| |||
人在江湖身不由己; 人在江湖,身不由己; 到什么山唱什么歌 | |||
| |||
近朱者赤,近墨者黑; 与狼为伍学狼嚎 | |||
| |||
在狼群中学会狼叫 | |||
Russian thesaurus | |||
| |||
приходится подстраиваться под образ жизни тех, с кем живешь или с кем часто общаешься (От того от самого, что вошел он в денежный купеческий круг. Сами знаете, с волками жить, по-волчьи выть, и начал он эту самую купеческую жизнь, что день в трактире, а ночь в клубе либо где. (Островский "Поздняя любовь") dslov.ru) |