gen. |
等待; 等; 待; 望; 望伫; 望穿双眼; 望眼欲穿; 望眼成穿; 指; 宿; 宿留; 留; 蓄; 听 (указания, приказания, вызова); 祈望; 伫; 待等; 待须; 等人 (кого-л.); 等俟; 守; 守候; 伺; 期 (кого-л.); 期待 (чего-л.); 胥; 盼; 盼念; 久; 虞; 俟; 俟候; 跂想; 逗留; 逗遛; 迟; 延属; 轙; 巴得; 与; 须; 听待; 听候; 思望; 伺候; 空等; 聕 (указания, приказания, вызова); 等得 (получения чего-л.); 盼着; 朝巴夜望; 等候; 盼望; 指望; 预料; 预想; 第一、二人称不用将受到; 将有; 将发生; 等待...的将是... (此解可与(что 或 чего)连用,但两者有区别:1.补语为具体名词时,四格表确定意味,二格表不确定意味,如 ждать пятый автобус 等5路公共汽车, ждать автобуса 等随便哪辆公共汽车;2.补语为抽象名词时,用二格,如 ждать возможности, ждать решения вопроса;3.补语为动物名词时,只能用第四格,如 жду свою сестру, жду одну женщину, жду отца (四格同二格)) |