gen. |
颤抖; 緸冤; 幢幢; 摇; 摇闪 (напр. о пламени); 摇曳; 奋; 洒淅 (от холода, страха, благоговения); 冷战; 㾕㾕; 抖; 抖动; 抖嗦; 打战; 打战儿; 打颤; 悸; 悸动; 怖; 瘆 (от лихорадки, испуга); 哆; 哆嗦; 掀动; 突突; 栗; 栗栗; 凛 (напр. от холода, страха); 凛凛; 振掉; 震颤; 发抖; 发震; 发战; 凌懅; 凌遽 (от страха); 战 (от страха, холода); 战掉; 战抖 (от холода, страха); 战动 (напр. от страха); 战战; 战颤; 兢; 颤; 颤悸; 颤动; 颤栗; 颤微; 颤巍 (в основном о пожилых и больных); 颤巍巍 (в основном о пожилых и больных); 颤悠; 噤 (от холода); 噤㾕 (напр. от холода); 噤瘆 (напр. от холода); 噤战 (напр. от холода, страха); 繇; 瑟缩 (напр., от холода, страха); 瑟瑟; 璱璱; 寒; 寒栗 (от холода, страха); 冷噤 (от холода); 打冷战; 打哆嗦; 打抖; 抖颤; 瑟索 (от холода); 筛糠; 打寒噤; 癝 (напр. от холода, страха); 瑟瑟发抖; 哆哆嗦嗦; 打冷禁 (напр. от озноба, страха); 打战战; 打颤儿; 掉; 完 дрогнуть 发抖; 完 дрогнуть 第一、二人称不用 物体震动; 声音颤动; 光亮闪动; 转为...担惊受怕; 担心; 吝惜; 爱惜 |