DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
to phrases
чья бы корова мычала, а твоя бы молчалаstresses
gen. those who live in glass houses should not throw stones (Taras)
inf. look who's talking! (Tverskaya)
proverb those that live in glass houses should not throw stones (the saying conveys contempt and sarcasm, used as a reply to criticism or accusations made by someone who happens to have a tarnished reputation and has no moral right to judge the case it means: it is not you who may judge it and even speak about it); the pot calling the kettle black!; the pot calls the kettle black!; the devil rebuking sin!; the devil rebuking sin (дословно: Чёрт, осуждающий грех); the pot calls the kettle black (дословно: Горшок называет котелок чёрным (хотя сам не белее))
Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала
disappr. it is pretty rich for (Насмешливое выражение: "It is pretty rich for some councillors to say we need more affordable rental housing when they in fact voted against a proposed rental building just two blocks down the street." ART Vancouver)
чья бы корова мычала, а твоя бы молчала: 3 phrases in 2 subjects
Informal1
Proverb2