| |||
essential hypertension (перевод, возможно, настанартный, но, по-моему, больше отражает суть названия на английском чем "первичная гипертензия", т.к. "первичная" имеет двоякий смысл, и в первую очередь ассоциируется с начальной стадией, а не с состоянием, противоположным вторичному, что как раз здесь и имеется в виду Баян) |