в случае если | |
gen. | to the extent that |
law | in the event that |
math. | in the event of; subject to; in case of |
в случае, если | |
gen. | when in a situation where; in the eventuality that; if it transpires that; as long as |
law | in the event |
не производить | |
econ. | skip |
оплата | |
gen. | settlement |
инвойс | |
int.transport. | invoice |
в соответствии с параграфом | |
dipl. | in accordance with Paragraph |
обслуживающая компания | |
law amer. | service company |
мочь | |
gen. | can |
с предварительного письменного уведомления | |
law | with reasonable notice |
прекратиться | |
gen. | cease |
услуги | |
environ. | services |
до тех пор, пока не | |
gen. | till |
быть оплаченным | |
econ. | meet due honor |
счёт | |
construct. | account |
| |||
to the extent that (Only); if; should (should a user express the wish to ABelonogov); If: (soa.iya) | |||
where (AD Oxiplegatz) | |||
in the event that (встречается в контрактах Sibiricheva) | |||
in the event of (Синтаксические конструкции, начинающиеся с союзов "в случае если" и "в случае когда", выделяются знаками препинания, обычно запятыми. При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Приложении 3. Но в случае, если заблагорассудите сделать из сего моего письма какое-либо употребление, всепокорнейше прошу никак имени моего не упоминать; ибо хотя я весьма уважаю и люблю сочинителей, но в сие звание вступить полагаю излишним и в мои лета неприличным. А. Пушкин, Повести покойного Ивана Петровича Белкина. В случае, если мы уберем войска из Курляндии, тогда на каждую немецкую дивизию под Берлином будет приходиться по крайней мере три русских. Ю. Семенов, Семнадцать мгновений весны. Интересно знать, в случае если нам придется бежать, пойдет она с нами или нет? В. Обручев, Земля Санникова. Жилец приказал Анфисе, преданной и давней домашней работнице Анны Францевны, сказать, в случае если ему будут звонить, что он вернется через десять минут, и ушел вместе с корректным милиционером в белых перчатках. М. Булгаков, Мастер и Маргарита. gramota.ru Alexander Demidov); subject to; in case of | |||
| |||
when in a situation where (Alex_Odeychuk); in the eventuality that (Notburga); as long as (Alex_Odeychuk) | |||
if it transpires that | |||
in the event (example provided by ART Vancouver: In the event the Vendor proceeds with a share sale, this Agreement will continue in force. Yeldar Azanbayev) | |||
so long as (Alex_Odeychuk) | |||
when (Мирослав9999) | |||
| |||
in the event shall...., someone do be (Alex_UmABC) |
в случае если: 133 phrases in 27 subjects |