брать на себя смелость | |
gen. | take it upon oneself to do something; make it business to do something; presume; make bold; take the liberty; make bold |
сказаться | |
gen. | tell; catch up |
| |||
take it upon oneself to do something (в контексте следующего плана: "Он берет на себя смелость учить других" m_rakova); make it one's business to do something (m_rakova); presume; take the liberty (взять на себя смелость сделать что-либо: I took the liberty of reserving us two seats at the conference. • I took the liberty of inviting somebody else to have dinner with us 4uzhoj); make bold (to); take the liberty (of); take upon one | |||
make bold to | |||
have the guts to (One editor said: Я беру на себя смелость определять, что хорошо, а что плохо: что годится в номер, а что – ни в коем случае – I have the guts to determine what's good and what's bad – what's right for the issue and what shouldn't go in under any circumstances (Michele Berdy)) |
беру на себя смелость: 6 phrases in 1 subject |
General | 6 |