DictionaryForumContacts

   Russian English
Google | Forvo | +
повторная реваскуляризация поражённой области сосудаstresses
med. target lesion revascularization (Для краткости можно писать "устранение рестеноза". Т.е., стеноз устранили, потом в том же месте (target lesion) возник рестеноз, и его пришлось устранять по новой. Выражение обычно используется в док-тах по ангиопластике, частая необходимость в TLR указывает на недостаточную эффективность метода. Англоязычные врачи, судя по всему, уже пострадали от разнообразных переводчиков, поэтому пару лет назад была целая кампания по замене этого двусмысленного термина (ничего не вышло)// Желание обязательно перевести слово "target" ни к чему хорошему не приводит. В русском тексте оно лишнее: никто не говорит, напр., "удаление целевых мозолей" – раз удаляют, и так понятно, что они были целью. xx007)