| |||
⇒ оказать себе медвежью услугу | |||
do someone a bear's service (данный вариант приводится только для целей буквалистического перевода, когда это необходимо: This story, used by the famous poet Krylov in his rhymed fable, is so popular in Russia that the term "to do someone a bear's service" has become a part of everyday speech, much more vivid than the English "to bestow a doubtful blessing" google.com) | |||
backfire (4uzhoj) | |||
do someone an ill service; do someone an ill turn; do someone more harm than good (Alex Lilo); do someone a disservice (Alex Lilo); shoot someone in the eye; bestow a doubtful blessing |
оказать медвежью услугу : 4 phrases in 2 subjects |
General | 3 |
Idiomatic | 1 |