| |||
⇒ вовсю; полным ходом | |||
all-out (Anglophile); the full extent (Interex); on all cylinders (e.g., function Anglophile); pull out all the stops (Tanya Gesse); the full (Andrey Truhachev); the whole nine yards (Liolichka) | |||
hitting on all cylinders (Ballistic) | |||
balls to the wall (в перен. смысле) | |||
like nobody's business ("One moment, the mind a blank: the next, the fount of memory spouting like nobody's business. It often happens this way." – P.G. Wodehouse ART Vancouver); full-on (Shakermaker); its full extent (Alex_Odeychuk); completely (Помета "разг." относится к русскому слову. I. Havkin); fully (Помета "разг." относится к русскому слову. I. Havkin) | |||
in full swing (A.Rezvov) | |||
cast prudence to the winds | |||
go the whole hog | |||
| |||
to the best of one's ability | |||
| |||
all-singing all-dancing (Interex) | |||
| |||
a thousand miles per hour (Alex Lilo) |
на всю катушку: 23 phrases in 8 subjects |
Chess | 1 |
Figure of speech | 2 |
General | 6 |
Idiomatic | 2 |
Informal | 6 |
Makarov | 2 |
Saying | 1 |
Slang | 3 |