|
|
|
⇒ мне всё равно; тем не менее; всё же |
| |
gen. |
even so (Mr. Wolf); as it comes; anyway (I don't want her anyway. — Она мне всё равно не нужна.); all one; as good as; as good; no matter; it is no matter; it does not signify; it makes no difference; however (Viacheslav Volkov); nonetheless (suburbian); still (Taras); in any case; it doesn't matter; all the same (I'm not likely to run out of money but, all the same, I'm careful. • The mistakes are little ones, but they're mistakes all the same. • That won't be necessary, but thank you all the same. • "I heard your team won last night–congrats!" "It's no big deal, we were against a pretty weak team. But thank you all the same!"); it's all the same; just the same (...jokes that she did not understand but laughed at just the same. • Even if you vote against it, this measure will pass just the same. В.И.Макаров); all one to someone; don't give a hoot about (Islet); all one to; come what may (независимо от обстоятельств и аргументов); anyways; no matter what (arturmoz); even though (Vadim Rouminsky); whether or no (immortalms); nevertheless (Lenochkadpr); whatever (I. Havkin); already (в знач. "и так": If I am already here, why not let me cook him a real meal? – Раз уж я все равно здесь, ... 4uzhoj); yet still (Svetozar) |
Gruzovik |
it is all the same |
Игорь Миг |
it makes little difference whether; it little matters whether |
derog. |
who cares (разг. natalih); tomayto, tomato (dasha_lav19) |
fig.of.sp. |
neither here nor there (sea holly) |
idiom. |
hard pass (ogogo2001) |
inf. |
care nothing for (требует изменения структуры предложения: If we are together, I care nothing for what the future may bring. 4uzhoj); regardless (People will go there regardless and with the current situation they put themselves at risk. • Tatiana knew the yogurt had passed its expiry date, but she ate it regardless. Andrey Truhachev); nonetheless (suburbian); regardless of (Andrey Truhachev) |
Makarov. |
anyhow |
math. |
but |
slang |
mox nix |
|
|
gen. |
not to give a hoot about (SvezhentsevaMaria); just the same |
|
|
gen. |
still and all |
|
|
inf. |
whatever! (Alexander Oshis) |
Makarov. |
no matter! |
|
|
gen. |
it makes no difference |
|
|
gen. |
not to care |