|
|
gen. |
предпосылка; замысел (q3mi4); данное; экспозиция (вступительная часть киносценария или кинофильма, дающая начальные характеристики действующих лиц); служебное помещение, напр., полицейский участок (The premise accommodates a large number of staff and has 4 kitchens, 5 toilet areas and 18 offices varying in size tadzhmakhal); идея, лежащая в основе (некоей практики: The premise of this East Indian massage technique is that we're releasing stored energy and tension. • What should really worry people is the premise that the government can put you in a position where they randomly force you to prove your innocence. All of this should be declared unconstitutional because it violates the fundamental rule of our legal system which is the burden of proof. If the government is going to accuse you of doing something wrong, they have the burden of proof to prove you did it, you don't have the burden of proof to prove you didn't. (vancouversun.com) ART Vancouver); затравка (фильма (разг.) vogeler); посыл (т.е. посылка как логическая категория Alexander Demidov); основа (an assertion or proposition which forms the basis for a work or theory: the fundamental premise of the report. NOED Alexander Demidov); тезис (an assertion or proposition which forms the basis for a work or theory: the fundamental premise of the report. NOED. a philosophy based on the premise that human life consists of a series of choices. OT. The idea that there is life on other planets is the central premise of the novel. the premise that an accused person is innocent until they are proved guilty. LDOCE Alexander Demidov); посылка (в силлогизме) |
Игорь Миг |
исходное положение (аргументации); постулат; исходная основа |
amer. |
допущение (как логическая отправная точка Val_Ships) |
archit. |
дом с землёй, прилегающими постройками и участком |
avia. |
служебные здания; служебные помещения |
busin. |
исходное условие |
construct. |
дом; усадьба; участок земли; дом с участком и надворными постройками |
econ. |
исходное условие (предпосылка) |
el. |
посылка; исходное положение; аргумент (при логическом доказательстве); территория; помещение |
law |
констатирующая часть искового заявления (kee46) |
logic |
предпосылка (Andrey Truhachev); условие (Andrey Truhachev); предварительное условие (Andrey Truhachev); предубеждение (Andrey Truhachev); предварительное суждение (Andrey Truhachev); первая посылка (Andrey Truhachev) |
math. |
предположение |
O&G, sakh. |
вводная часть |
seism. |
дом (с прилегающими пристройками и участком) |
tech. |
посылка (исходное допущение в рассуждениях) |
uncom. |
задел (create a legal premise – подготовить правовой задел ART Vancouver) |
|
|
gen. |
помещение (с прилегающими пристройками и участком: We're moving to new premises. cambridge.org); база (контекстуальный перевод Ремедиос_П); пункты, упомянутые выше; территория, на которой находится (на территорию, на которой находится оператор = to the operator's premises. ... roadside situations and, can provide Underlift recovery vehicles or Trailers if necessary to return the vehicle to the operator's premises or any other location. Alexander Demidov); территория |
account. |
здания с прилегающими постройками и участком |
adv. |
здание с прилегающими постройками |
astronaut. |
предпосылки |
avia. |
служебные здания; помещения |
bank. |
объект ипотечного кредита (Viacheslav Volkov) |
busin. |
здание с прилегающими постройками и участком; собственность, подлежащая передаче; складские помещения (по терминологии компании Rail Trans Auto Sergey Old Soldier); помещения (производственные и т.п.); здание с прилегающим участком |
construct. |
недвижимость |
econ. |
вводная часть договора об аренде; недвижимость (дом с прилегающими постройками) |
energ.ind. |
помещения |
fin. |
принципы; территория здание, помещение предприятия (фирмы, организации) |
industr. |
производственный объект (Ying) |
insur. |
местонахождение собственности |
lab.law. |
производственная территория (Alexander Matytsin); производственные помещения (Alexander Matytsin) |
law |
вышеуказанное; вступительная часть документа; вводная часть акта передачи правового титула; вышеизложенное; преамбула; домовладение (юридически закреплённая частная собственность, включающая земельный участок и расположенный на нём дом и др. постройки. Sergey Yaroslavovich); констатирующая часть искового заявления; заведения (питейные :) – контекстуальный перевод от – on-premise outlets 'More); вступление в акте о пожаловании; то, что пожаловано; поместье; земля; имение; помещение |
Makarov. |
территория (з-да, предприятия) |
mil. |
служебные помещения |
real.est. |
дом; владение; дом с прилегающими постройками и участком; недвижимое имущество (Butterfly812); комплекс помещений (в определенном контексте Alex_Odeychuk); дом с землёй, прилегающими постройками и участком; усадьба; особняк; здание с прилегающими постройками и участком земли |
tech. |
здание; территория (предприятия); помещения (asd) |
torped. |
территория (завода, предприятия) |
vulg. |
женский лобок (pl) |
|
|
construct. |
лавка; магазин |
|
|
gen. |
предпосылаться; предпосылать |
Gruzovik |
предпослать (pf of предпосылать; state or assume as a proposition in an argument; state in advance as an introduction or explanation); предпосылать |
el. |
использовать посылку; руководствоваться исходными положениями |
logic |
исходить из посылки; исходить из предположения; полагать (в силлогизме); ставить посылки (в силлогизме) |
med. |
начинать курс лечения с (чего-либо) |
|
English thesaurus |
|
|
abbr. |
prems |
law |
That which is put before; that which precedes; the foregoing statements |