|
|
gen. |
продолжать вести; продолжать (дело; to carry on hostile acts – совершать враждебные действия); вести себя запальчиво (don't carry on so! – веди себя спокойно!, не злись!); совершать (дело); продолжайте в том же духе; продолжать работу (bookworm); делать; дурачиться; пороть чушь; работать; утрясать; водиться; повестись; продолжиться; хороводиться (with); дурить; вестись; вести себя (to act or behave, especially to misbehave so as to attract attention: I really wish you wouldn't carry on like that in public! 4uzhoj); совершать; продолжать жить дальше (YudinMS); вести́ (a conversation. correspondence, etc.); вести́ (дело); "сходить с ума" ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand); поддерживать; замышлять; заниматься (ремеслом); безобразничать; дебоширить; взрываться (об эмоциях) |
busin. |
заниматься; иметь в продаже; взрываться; продолжать; вести́ (работу) |
idiom. |
"сходить с ума" ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand) |
inf. |
флиртовать (with) |
inf., disappr. |
флиртовать или иметь любовную связь (with; с кем-либо); иметь любовную связь (with; с кем-либо); флиртовать любовную связь (with; с кем-либо) |
Makarov. |
проводить; беситься; вести себя запальчиво; вести себя несдержанно; заниматься (чем-либо); продолжаться |
Makarov., disappr., inf. |
иметь любовную связь (с кем-либо); флиртовать (с кем-либо) |
math. |
водить; повести; провести; продолжать вести (Research is being carried on.); продолжить |
nautic. |
продолжать (работу, занятия); "Примите командование!" |
notar. |
исполнить (e.g., functions, duties); исполнять (e.g., functions, duties) |
shipb. |
продолжать (работу) |
slang |
работать (Bill and John carried on a long correspondence with each other. == Билл и Джон понаписали друг другу уйму писем.); продолжать ("Carry on, guys". == "Продолжайте, ребята", - кивает солдатам полковник, когда те, оторвавшись от чистки своих башмаков, вытянулись во фрунт.); дурить (Mick and John carried on during the warm up until the coach ordered them out. == Во время тренировки Мик и Джон валяли дурака, пока на поле не появился тренер и не прогнал их.); взрываться (об эмоциях: Holdwin hit the hammer commissar's finger and Le Pechen carried on for three minutes. == Комиссар Ле Пешен почти три минуты орал и носился после того, как Холдуин нечаянно ударил по его пальцу молотком.) |
sport. |
выполнять; выполняться |
vulg. |
быть в любовной связи |
|
|
gen. |
легкомысленное поведение; нелепые выходки; фривольное поведение |
sport. |
выполняющийся; выполняющий |
telecom. |
продолжение (oleg.vigodsky) |
|
|
gen. |
фривольное, легкомысленное поведение; нелепые выходки; возбуждённое поведение (Excited or overwrought behaviour: ‘I'm fed up with your incessant carrying-on' Bullfinch) |
inf. |
легкомысленное поведение (pl carryings-); фривольное поведение (pl carryings-); нелепая выходка |
|
|
gen. |
продолжайте в том же духе!; валяй! (linton); продолжайте! |
inf. |
продолжай! (Franka_LV) |
mil. |
продолжайте работы |
|
|
gen. |
фривольное выходкиразг. |
inf. |
легкомысленные поступки; нелепые выходки |
|
|
gen. |
ручная кладь (особ. в самолёте) |
|
|
gen. |
Возвращайся (Voledemar); Продолжай в том же духе (Voledemar) |
|
|
amer. |
ручная кладь (авиапассажира) |
|
|
gen. |
легкомысленное поведение |