| |||
сорвать крышу (figure of speech – same as "blow a fuse" Val_Ships) | |||
шашкой махать (VLZ_58); рвать и метать (КГА); психануть (zabriski) | |||
выбило предохранители (fa158); вышибло клапан (fa158); озвереть (ybelov); сорваться с тормозов (о человеке, потерявшем контроль над собой fa158); закоротило (fa158); занесло (fa158); сорваться слететь с петель (fa158); метать громы и молнии (george serebryakov); быть вне себя (george serebryakov); приходить в бешенство (george serebryakov); приходить в ярость (george serebryakov); лопаться со злости (george serebryakov); выходить из терпения (george serebryakov); распаляться (george serebryakov) | |||
слететь с катушек (igisheva); лезть на стенку (igisheva) | |||
выйти из себя (Lu4ik); сорваться с катушек (Lu4ik) |
blow a gasket: 1 phrase in 1 subject |
Idiomatic | 1 |