|
|
gen. |
удаваться (каким-либо, в кого-либо); удаться (каким-либо, в кого-либо); уродиться (каким-либо, в кого-либо); быть похожим (на кого-либо, что-либо); представлять собой (Nadia U.); быть похожим на (sb., sth., кого-л., что-л.); быть, как (sb., sth., кто-л., что-л., в основном о внутреннем мире) |
Gruzovik |
походить; сворачивать (impf of своротить); своротить (pf of сворачивать); удаваться (impf of удаться); удаться (pf of удаваться) |
inf. |
сворачивать; сворачиваться; своротить; своротиться |
inf., explan. |
говорить (обычно передается другими средствами: He was like, 'Whoa, whoa, whoa, turn around, turn around!' And I was like, 'what.' And he's like, 'There's this thing back there – we've got to go look at it!' – Он мне: ... А я ему: ...) |
Makarov. |
ощущать себя; чувствовать себя; быть похожим |
math. |
быть одинаковым; быть подобным; выглядеть подобным |
slang |
такой (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler); такая (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler); он такой (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler); она такая (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler); такой типа (if he's like "I don't want to', then be like 'Pretty please! – it means a lot to me" SirReal); такая типа (and then I asked my friend and she's like "yes do it" SirReal); такие типа (women be like, "I ain't mad" SirReal) |
|
|
Makarov. |
быть похожим на (кого-либо, что-либо) |