|
|
idiom. |
как грибов после дождя (Car dealerships are a dime a dozen here, so take the time and effort to check out a few different units before deciding. 4uzhoj); пруд пруди (vikavikavika); полным-полно (elena.kazan); как собак нерезаных (Andrey Truhachev); цена грош в базарный день (very common and of no particular value (Oxford Dictionary of English, Revised Edition) igisheva); рупь ведро (ценой в один рубль за большое количество – полное ведро – чего-либо Makshan); пятачок пучок; полно́ (Car dealerships are a dime a dozen here, so take the time and effort to check out a few different units before deciding. 4uzhoj) |
idiom., inf. |
как грязи (very common and of no particular value (Oxford Dictionary of English, Revised Edition) igisheva); валом (Pizza places are a dime a dozen these days. Tamerlane); навалом (very common and of no particular value (Oxford Dictionary of English, Revised Edition) igisheva); вагон (very common and of no particular value (Oxford Dictionary of English, Revised Edition) igisheva) |
idiom., rude |
хоть жопой жуй (very common and of no particular value (Oxford Dictionary of English, Revised Edition) igisheva) |
Игорь Миг, idiom. |
море (в знач. "полно", "пруд пруди") |