1 |
23:59:27 |
eng |
abbr. progr. |
long term power source |
long term energy source |
ssn |
2 |
23:59:19 |
eng |
abbr. progr. |
long term energy source |
long term power source |
ssn |
3 |
23:58:03 |
eng-rus |
progr. |
long term firm power source |
долгосрочный устойчивый источник энергии |
ssn |
4 |
23:57:05 |
eng-rus |
progr. |
long term energy source |
долгосрочный источник энергии |
ssn |
5 |
23:56:03 |
eng |
abbr. progr. |
local data source |
local datasource |
ssn |
6 |
23:55:18 |
eng |
abbr. progr. |
local datasource |
local data source |
ssn |
7 |
23:55:03 |
eng-rus |
progr. |
local data source |
локальный источник данных |
ssn |
8 |
23:54:03 |
eng |
abbr. progr. |
live data source |
live datasource |
ssn |
9 |
23:53:08 |
eng |
abbr. progr. |
live datasource |
live data source |
ssn |
10 |
23:52:55 |
eng-rus |
progr. |
live data source |
активный источник данных |
ssn |
11 |
23:52:01 |
eng-rus |
progr. |
limited resource |
ограниченный ресурс |
ssn |
12 |
23:50:49 |
eng-rus |
progr. |
limited network resource |
ограниченный сетевой ресурс |
ssn |
13 |
23:49:30 |
eng-rus |
progr. |
lexical resource |
лексический ресурс |
ssn |
14 |
23:47:58 |
eng |
abbr. progr. |
LDAP data source |
LDAP datasource |
ssn |
15 |
23:47:32 |
eng-rus |
progr. |
LDAP datasource |
источник данных LDAP |
ssn |
16 |
23:47:02 |
eng |
abbr. progr. |
LDAP datasource |
LDAP data source |
ssn |
17 |
23:46:27 |
eng-rus |
progr. |
LDAP data source |
источник данных LDAP |
ssn |
18 |
23:45:27 |
eng-rus |
progr. |
LDAP authentication source |
источник аутентификационной информации LDAP |
ssn |
19 |
23:44:18 |
eng-rus |
progr. |
laser source |
источник лазерного излучения |
ssn |
20 |
23:43:14 |
eng-rus |
progr. |
largest source |
крупнейший источник |
ssn |
21 |
23:42:28 |
eng-rus |
progr. |
land resource |
земельный ресурс |
ssn |
22 |
23:40:34 |
eng-rus |
gen. |
place |
накладывать (place limitations on – накладывать ограничения на) |
Stas-Soleil |
23 |
23:40:10 |
eng-rus |
med. |
diglycinate |
диглицинат |
Silence46 |
24 |
23:39:17 |
eng-rus |
dog. |
wolf-dog hybrid |
волкособ |
igisheva |
25 |
23:39:09 |
eng-rus |
progr. |
knowledge resource |
ресурс знаний |
ssn |
26 |
23:38:31 |
eng-rus |
zoot. |
pig farm |
свиноводческая ферма |
igisheva |
27 |
23:37:24 |
eng-rus |
progr. |
Java language source |
исходный код на языке Java |
ssn |
28 |
23:34:58 |
eng-rus |
progr. |
IP source |
источник IP |
ssn |
29 |
23:33:27 |
eng |
abbr. phys. |
ionising radiation source |
ionizing radiation source |
ssn |
30 |
23:32:40 |
eng |
abbr. phys. |
ionizing radiation source |
ionising radiation source |
ssn |
31 |
23:29:54 |
eng |
abbr. progr. |
invalid datasource |
invalid data source |
ssn |
32 |
23:29:43 |
eng |
abbr. progr. |
invalid data source |
invalid datasource |
ssn |
33 |
23:24:56 |
eng-rus |
phys. |
internal radiation source |
источник внутренней радиации |
ssn |
34 |
23:22:10 |
eng |
abbr. progr. |
internal project source |
internal project data source |
ssn |
35 |
23:21:56 |
eng |
abbr. progr. |
internal project data source |
internal project source |
ssn |
36 |
23:20:26 |
eng-rus |
progr. |
internal project information source |
внутренний источник информации по проекту |
ssn |
37 |
23:20:12 |
rus-spa |
gen. |
ворочаться |
revolcarse |
KroshkaTse |
38 |
23:19:51 |
eng-rus |
progr. |
internal project data source |
внутренний источник данных по проекту |
ssn |
39 |
23:18:57 |
eng-rus |
progr. |
internal noise source |
внутренний источник шумов |
ssn |
40 |
23:18:07 |
eng-rus |
phys. |
internal neutron source |
внутренний нейтронный источник |
ssn |
41 |
23:15:52 |
eng-rus |
progr. |
internal energy source |
внутренний источник энергии |
ssn |
42 |
23:14:08 |
eng-rus |
progr. |
intermittent energy source |
импульсивный источник энергии |
ssn |
43 |
23:10:56 |
eng-rus |
progr. |
integration points source |
источник информации о точках интеграции |
ssn |
44 |
23:10:00 |
eng-rus |
progr. |
insufficient memory resource |
недостаточный ресурс памяти |
ssn |
45 |
23:09:36 |
eng-rus |
phys.chem. |
be used to catalyze |
применяться в качестве катализатора (такой-то реакции; such and such reaction) |
igisheva |
46 |
23:08:30 |
eng-rus |
progr. |
inspection at source |
проверка на месте производства |
ssn |
47 |
23:07:44 |
eng-rus |
med. |
poor judgment |
неспособность здраво рассуждать (при бредовом состоянии) |
irinaloza23 |
48 |
23:07:17 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure resource |
ресурс инфраструктуры |
ssn |
49 |
23:06:56 |
rus-spa |
mexic. |
неразбериха, суматоха, путаница, хаос, волнение |
borlote |
KroshkaTse |
50 |
23:05:09 |
eng-rus |
progr. |
inexhaustible energy source |
возобновляемый источник энергии |
ssn |
51 |
23:04:38 |
eng-rus |
chem.comp. |
higher-molecular-weight |
высший (тк. о членах определённого гомологического ряда) |
igisheva |
52 |
23:04:23 |
eng-rus |
chem.comp. |
higher-molecular-weight |
тяжёлый (тк. о химическом соединении) |
igisheva |
53 |
23:04:18 |
eng-rus |
progr. |
industrial source |
промышленный источник |
ssn |
54 |
23:02:48 |
eng-rus |
chem.comp. |
lower-molecular-weight |
лёгкий (тк. о химическом соединении) |
igisheva |
55 |
23:02:44 |
eng-rus |
progr. |
industrial energy source |
промышленный источник энергии |
ssn |
56 |
23:02:09 |
eng-rus |
org.chem. |
lower-molecular-weight |
низший (тк. о членах определённого гомологического ряда) |
igisheva |
57 |
23:00:51 |
eng |
abbr. progr. |
individual data source |
individual datasource |
ssn |
58 |
23:00:16 |
eng-rus |
org.chem. |
ester formation |
этерификация |
igisheva |
59 |
22:59:25 |
eng |
abbr. progr. |
individual datasource |
individual data source |
ssn |
60 |
22:58:48 |
eng-rus |
org.chem. |
alcohol |
одноатомный спирт |
igisheva |
61 |
22:57:48 |
eng-rus |
phys.chem. |
atmospheric moisture |
влага воздуха |
igisheva |
62 |
22:57:13 |
eng-rus |
chem.comp. |
be sensitive to hydrolysis |
легко гидролизоваться |
igisheva |
63 |
22:56:30 |
eng-rus |
chem.comp. |
titanate |
титанатный |
igisheva |
64 |
22:55:12 |
eng-rus |
progr. |
indigenous resource |
природный ресурс |
ssn |
65 |
22:53:28 |
eng-rus |
progr. |
independent call source |
независимый источник вызова |
ssn |
66 |
22:46:38 |
rus-spa |
gen. |
поставить на кон все |
ir con todo |
DINicole |
67 |
22:41:58 |
eng-rus |
progr. |
increased resource |
дополнительный ресурс |
ssn |
68 |
22:41:06 |
eng |
abbr. progr. |
incoming data source |
incoming datasource |
ssn |
69 |
22:40:46 |
eng-rus |
progr. |
incoming datasource |
источник входящих данных |
ssn |
70 |
22:40:09 |
eng |
abbr. progr. |
incoming datasource |
incoming data source |
ssn |
71 |
22:39:56 |
eng-rus |
progr. |
incoming data source |
источник входящих данных |
ssn |
72 |
22:39:54 |
eng-rus |
med. |
sense of gait instability |
чувство неустойчивости походки |
irinaloza23 |
73 |
22:37:58 |
eng-rus |
gen. |
follow a meal plan |
соблюдать режим питания |
Olga Fomicheva |
74 |
22:37:06 |
eng |
abbr. progr. |
inactive data source |
inactive datasource |
ssn |
75 |
22:36:52 |
eng-rus |
progr. |
inactive datasource |
неактивный источник данных |
ssn |
76 |
22:36:11 |
eng |
abbr. progr. |
inactive datasource |
inactive data source |
ssn |
77 |
22:35:34 |
eng-rus |
progr. |
inactive data source |
неактивный источник данных |
ssn |
78 |
22:34:37 |
eng-rus |
progr. |
image source |
источник изображения |
ssn |
79 |
22:33:54 |
eng-rus |
gen. |
healthy eating habits |
навыки здорового питания |
Olga Fomicheva |
80 |
22:32:57 |
eng |
abbr. progr. |
hyper link source |
hyperlink source |
ssn |
81 |
22:32:04 |
eng |
abbr. progr. |
hyperlink source |
hyper link source |
ssn |
82 |
22:31:49 |
eng-rus |
progr. |
hyper link source |
источник гиперссылки |
ssn |
83 |
22:31:41 |
eng-rus |
gen. |
go with it |
соответствовать (ethical issues that go with it – этические вопросы, связанные с этим) |
Olga Fomicheva |
84 |
22:30:45 |
eng-rus |
progr. |
hydrothermal resource |
гидротепловой ресурс |
ssn |
85 |
22:29:47 |
eng-rus |
progr. |
hydropower resource |
гидроэнергетический ресурс |
ssn |
86 |
22:28:47 |
eng-rus |
progr. |
hydrocarbon resource |
углеводородный ресурс |
ssn |
87 |
22:26:47 |
eng |
abbr. progr. |
human capital resource |
human resource (человеческий ресурс) |
ssn |
88 |
22:26:19 |
eng |
progr. |
human capital resource |
human resource |
ssn |
89 |
22:25:59 |
eng-rus |
progr. |
human capital resource |
человеческий ресурс |
ssn |
90 |
22:25:37 |
rus-fre |
gen. |
безграмотный |
illettré |
z484z |
91 |
22:24:59 |
eng-rus |
progr. |
httpservice resource |
ресурс службы HTTP |
ssn |
92 |
22:23:15 |
rus-fre |
gen. |
электрическая плитка небольшого размера часто однокомфорная |
réchaud |
z484z |
93 |
22:19:08 |
eng-rus |
progr. |
highway resource |
магистральный ресурс |
ssn |
94 |
22:17:55 |
rus-fre |
inf. |
тебе спасибо |
c'est moi |
z484z |
95 |
22:17:34 |
rus-fre |
gen. |
тебе спасибо ответная реплика |
merci à toi |
z484z |
96 |
22:17:05 |
eng-rus |
progr. |
high voltage source |
источник высокого напряжения |
ssn |
97 |
22:15:58 |
eng-rus |
progr. |
high temperature thermal resource |
высокотемпературный тепловой ресурс |
ssn |
98 |
22:15:36 |
rus-fre |
gen. |
заметить ошибки |
relever les fautes (в процесс проверки) |
z484z |
99 |
22:14:49 |
eng-rus |
progr. |
high temperature geothermal resource |
высокотемпературный геотепловой ресурс |
ssn |
100 |
22:13:32 |
eng-rus |
progr. |
high frequency energy source |
высокочастотный источник энергии |
ssn |
101 |
22:13:15 |
rus-fre |
gen. |
Если бы, да кабы... |
il y a beaucoup de si, alors |
z484z |
102 |
22:12:22 |
eng-rus |
med. |
global cognitive function |
глобальная когнитивная функция |
irinaloza23 |
103 |
22:12:16 |
eng-rus |
progr. |
heterogeneous storage resource |
разнородный ресурс хранения |
ssn |
104 |
22:12:07 |
rus-fre |
gen. |
неправильный выбор |
mauvais choix |
z484z |
105 |
22:11:43 |
eng-rus |
gen. |
I was let to believe |
меня убедили |
Olga Fomicheva |
106 |
22:11:30 |
eng-rus |
progr. |
storage resource |
ресурс хранения |
ssn |
107 |
22:10:41 |
rus-fre |
gen. |
поехать в горы |
aller à la montagne |
z484z |
108 |
22:10:08 |
rus-fre |
gen. |
ехать на зимний курорт в горы |
aller à la neige |
z484z |
109 |
22:09:39 |
eng-rus |
progr. |
heating source |
нагревательный источник |
ssn |
110 |
22:09:14 |
rus-fre |
gen. |
прошлая любовь |
amour perdu |
z484z |
111 |
22:08:27 |
rus-fre |
gen. |
Ты же знаешь какой он! |
Tu sais comme il est ! |
z484z |
112 |
22:07:21 |
rus-fre |
gen. |
попробовать свои силы в |
s'essayer dans qqch, de f qqch |
z484z |
113 |
22:07:18 |
eng-rus |
progr. |
heating energy source |
источник тепловой энергии |
ssn |
114 |
22:06:13 |
rus-fre |
gen. |
погрузиться в чтение |
se plonger dans la lecture |
z484z |
115 |
22:03:41 |
eng-rus |
progr. |
health resource |
ресурс здравоохранения |
ssn |
116 |
22:02:33 |
rus-fre |
gen. |
десантник |
para |
z484z |
117 |
22:02:18 |
eng-rus |
med. |
Cortical-Subcortical Encephalopathy |
Корково-подкорковая энцефалопатия |
irinaloza23 |
118 |
22:01:36 |
rus-fre |
gen. |
вторая часть отрицания |
pas (может отсутствовать при глаголах cesser, oser, pouvoir, savoir) |
z484z |
119 |
22:01:27 |
eng-rus |
progr. |
hardware source |
аппаратный источник |
ssn |
120 |
21:59:44 |
eng-rus |
progr. |
hardware aggregation resource |
аппаратный ресурс агрегирования |
ssn |
121 |
21:58:55 |
eng-rus |
progr. |
aggregation resource |
ресурс агрегирования |
ssn |
122 |
21:55:57 |
eng-rus |
progr. |
group record source |
источник группы записей |
ssn |
123 |
21:55:20 |
rus-fre |
gen. |
это |
ce (с глаголами être, devoir, pouvoir; cela - с остальными) |
z484z |
124 |
21:53:35 |
eng-rus |
railw. |
grid-voltage source |
питание сетки |
ssn |
125 |
21:52:55 |
rus-fre |
gen. |
расхаживать |
se promener |
z484z |
126 |
21:52:12 |
rus-fre |
gen. |
смена |
poste (на заводе) |
z484z |
127 |
21:51:56 |
rus-spa |
gen. |
огорчать, печалить, мучить, причинять боль |
adolorar |
KroshkaTse |
128 |
21:51:32 |
rus-fre |
gen. |
в первую смену |
dans la matinée |
z484z |
129 |
21:51:14 |
eng-rus |
progr. |
government source |
официальный источник |
ssn |
130 |
21:50:26 |
rus-fre |
gen. |
разум |
bon sens |
z484z |
131 |
21:50:13 |
eng-rus |
progr. |
government resource |
правительственный ресурс |
ssn |
132 |
21:49:46 |
rus-fre |
gen. |
поговорить по душам |
avoir une conversation franche |
z484z |
133 |
21:49:10 |
eng-rus |
progr. |
geothermal resource |
геотепловой ресурс |
ssn |
134 |
21:48:02 |
eng-rus |
progr. |
generic storage resource |
ресурс общего назначения |
ssn |
135 |
21:47:04 |
eng-rus |
progr. |
generating resource |
генерирующий ресурс |
ssn |
136 |
21:47:02 |
eng-rus |
gen. |
own up to |
признаваться в |
Дмитрий_Р |
137 |
21:46:10 |
eng-rus |
progr. |
gas resource |
газовый ресурс |
ssn |
138 |
21:45:40 |
rus-spa |
gen. |
пруд пруди, много |
por arrobas |
Dasha_a |
139 |
21:44:51 |
eng |
abbr. progr. |
funding source |
fund source |
ssn |
140 |
21:42:35 |
eng |
abbr. progr. |
fuel cell power source |
fuelcell power source |
ssn |
141 |
21:42:07 |
eng-rus |
progr. |
fuelcell power source |
источник питания на топливных элементах |
ssn |
142 |
21:39:58 |
eng-rus |
med. |
Psilocyn |
псилоцин (4-HO-DMT – психоактивное вещество-алкалоид из семейства триптаминов.) |
irinaloza23 |
143 |
21:37:06 |
eng |
abbr. progr. |
fuel & energy source |
fuel & energy resource |
ssn |
144 |
21:32:26 |
eng-rus |
progr. |
fuel & energy source |
топливно-энергетический ресурс |
ssn |
145 |
21:31:50 |
eng-rus |
med. |
Indolealkylamine |
индолалкиламин (или серотонин) |
irinaloza23 |
146 |
21:30:33 |
eng-rus |
progr. |
fuel & energy resource |
топливно-энергетический ресурс |
ssn |
147 |
21:28:59 |
eng-rus |
progr. |
frequency resource |
ресурс частот |
ssn |
148 |
21:28:09 |
eng-rus |
progr. |
frequency reference source |
источник опорной частоты |
ssn |
149 |
21:23:51 |
rus-ita |
cloth. |
мытая кожа |
pelle lavata |
Rossinka |
150 |
21:21:29 |
eng-rus |
gen. |
fossil energy source |
ископаемый источник энергии |
ssn |
151 |
21:20:27 |
eng-rus |
gen. |
food source |
источник пищи |
ssn |
152 |
21:18:30 |
eng-rus |
gen. |
food resource |
источник пищи |
ssn |
153 |
21:15:07 |
eng-rus |
progr. |
flexible hardware resource |
гибкий аппаратный ресурс |
ssn |
154 |
21:14:17 |
eng-rus |
progr. |
fixed cost source |
фиксированный источник затрат |
ssn |
155 |
21:13:12 |
eng-rus |
phys. |
fission source |
источник деления |
ssn |
156 |
21:12:10 |
eng-rus |
gen. |
fish resource |
рыбный ресурс |
ssn |
157 |
21:11:00 |
eng-rus |
progr. |
firm power source |
устойчивый источник энергии |
ssn |
158 |
21:08:57 |
eng-rus |
gen. |
finance ministry source |
источник информации из министерства финансов |
ssn |
159 |
21:07:55 |
rus-fre |
energ.ind. |
энергетический дефицит |
pauvreté énergétique |
Sergei Aprelikov |
160 |
21:07:53 |
eng-rus |
progr. |
filebased storage resource |
ресурс хранения файлов |
ssn |
161 |
21:06:16 |
eng-rus |
progr. |
file system resource |
ресурс файловой системы |
ssn |
162 |
21:05:23 |
eng-rus |
quot.aph. |
the likes of me |
такие, как я (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
163 |
21:05:21 |
eng-rus |
progr. |
file based storage resource |
ресурс хранения файлов |
ssn |
164 |
21:05:07 |
rus-spa |
gen. |
бросаться кому-л. в ноги, повергаться ниц |
ponerse ante plantas de alguien |
KroshkaTse |
165 |
21:01:04 |
eng-rus |
progr. |
featured resource |
рекомендуемый источник |
ssn |
166 |
21:00:28 |
eng-rus |
gen. |
hiring freeze |
мораторий на приём сотрудников |
Дмитрий_Р |
167 |
21:00:13 |
eng-rus |
progr. |
fax resource |
факсимильный ресурс |
ssn |
168 |
20:58:12 |
eng-rus |
progr. |
fallback resource |
резервный ресурс |
ssn |
169 |
20:56:04 |
rus-fre |
load.equip. |
гидромеханическая система телескопирования стрелы |
système de téléscopage hydromécanique |
Sergei Aprelikov |
170 |
20:53:14 |
eng-rus |
media. |
sell black for white |
говорить на чёрное белое |
Alex_Odeychuk |
171 |
20:53:13 |
eng-rus |
gen. |
extrabudgetary resource |
внебюджетный ресурс |
ssn |
172 |
20:52:53 |
eng-rus |
ecol. |
area of special conservation interest |
территория особого природоохранного значения ("Изумрудная сеть" (ASCI = ТОПЗ)) |
Serge Ragachewski |
173 |
20:52:44 |
rus-spa |
gen. |
пожертвование |
limosna |
KroshkaTse |
174 |
20:52:19 |
eng-rus |
progr. |
external ringing source |
внешний источник вызывного напряжения |
ssn |
175 |
20:51:17 |
eng-rus |
ecol. |
external radiation source |
источник внешней радиации |
ssn |
176 |
20:48:56 |
eng-rus |
phys. |
external neutron source |
внешний нейтронный источник |
ssn |
177 |
20:46:34 |
rus-fre |
load.equip. |
консольно-поворотный кран на колонне |
potence pivotante sur colonne |
Sergei Aprelikov |
178 |
20:40:07 |
rus-fre |
load.equip. |
рабочая высота |
hauteur de travail |
Sergei Aprelikov |
179 |
20:38:05 |
eng-rus |
progr. |
exhaustible energy source |
невозобновляемый источник энергии |
ssn |
180 |
20:37:54 |
rus-fre |
load.equip. |
грузовой момент |
moment de charge |
Sergei Aprelikov |
181 |
20:33:32 |
rus-fre |
hydraul. |
гидравлический контур |
circuit hydraulique |
Sergei Aprelikov |
182 |
20:32:37 |
eng-rus |
el. |
evaporation source |
источник испарения |
ssn |
183 |
20:31:25 |
eng-rus |
progr. |
estimated additional resource |
предполагаемый дополнительный ресурс |
ssn |
184 |
20:29:43 |
eng-rus |
gen. |
environmental resource |
природный ресурс |
ssn |
185 |
20:23:59 |
eng-rus |
el. |
energy resource |
энергетический ресурс |
ssn |
186 |
20:20:44 |
rus-est |
nautic. |
репатриация |
kojusґit (моряка) |
platon |
187 |
20:18:31 |
rus-fre |
load.equip. |
высота подъёма крюка |
hauteur de crochet |
Sergei Aprelikov |
188 |
20:11:35 |
eng-rus |
inf. |
not up to scratch |
отсталый (Whatever the answers, what is clear is that Sweden's underwater defences are not up to scratch, the BBC's Malcolm Brabant reports.) |
Victorian |
189 |
20:11:14 |
rus-fre |
load.equip. |
многосекционная телескопическая стрела крана |
flèche télescopique à plusieurs sections |
Sergei Aprelikov |
190 |
20:00:32 |
eng-rus |
gen. |
tough exam |
трудный экзамен |
Olga Fomicheva |
191 |
19:59:55 |
eng |
abbr. telecom. |
Enhanced Timing Advance |
ETA |
naiva |
192 |
19:59:13 |
rus-ger |
ed. |
прохождение испытательного срока |
Ableistung der Probezeit |
Лорина |
193 |
19:57:32 |
rus-spa |
dentist. |
частичные съёмные протезы |
prótesis parcial removible |
DiBor |
194 |
19:53:25 |
eng-rus |
telecom. |
Enhanced Observed Time Difference |
Улучшенная наблюдаемая разница по времени (E-OTD wikipedia.org) |
naiva |
195 |
19:31:17 |
eng-rus |
law, copyr. |
design rights |
права разработчика |
igisheva |
196 |
19:20:30 |
eng-rus |
gen. |
make a big deal of it |
придавать большое значение |
Olga Fomicheva |
197 |
19:15:12 |
eng-rus |
polit. |
Economic Chamber |
Палата экономики |
Acruxia |
198 |
19:12:43 |
rus-fre |
tax. |
Свидетельство об отказе в регистрации судебного решения |
certificat de non-inscription d'une decision judiciaire |
ROGER YOUNG |
199 |
19:07:29 |
eng-rus |
chem. |
half-rational name |
полурациональное название |
Morning93 |
200 |
19:05:47 |
eng-rus |
chem. |
rational name |
рациональное название |
Morning93 |
201 |
19:01:55 |
eng |
abbr. el. |
electronbeam evaporation source |
electron beam evaporation source |
ssn |
202 |
19:01:42 |
eng |
abbr. el. |
electron beam evaporation source |
electronbeam evaporation source |
ssn |
203 |
18:54:46 |
eng-rus |
el. |
electron beam evaporation source |
источник электронно-лучевого испарения |
ssn |
204 |
18:53:29 |
rus-spa |
dentist. |
несъёмный протез |
prótesis fija |
DiBor |
205 |
18:51:42 |
eng-rus |
med. |
homonymous hemianopia |
одноимённая гемианопсия |
Havelock |
206 |
18:51:30 |
eng-rus |
gen. |
earth resource |
земной ресурс |
ssn |
207 |
18:50:44 |
rus-spa |
dentist. |
зубной мост |
puente dental |
DiBor |
208 |
18:49:59 |
eng-rus |
progr. |
DTMF detector resource |
ресурс детектора DTMF |
ssn |
209 |
18:48:29 |
eng-rus |
progr. |
drive resource |
дисковый ресурс |
ssn |
210 |
18:46:20 |
eng-rus |
progr. |
drain resource |
истощать ресурс |
ssn |
211 |
18:43:52 |
eng-rus |
progr. |
documentation resource |
ресурс документации |
ssn |
212 |
18:42:35 |
rus-spa |
dentist. |
зубная капа |
férula dental |
DiBor |
213 |
18:41:56 |
eng-rus |
progr. |
distributed primary reference source |
распределённый первичный эталонный источник |
ssn |
214 |
18:40:41 |
rus-spa |
dentist. |
зубной техник |
protésico dental |
DiBor |
215 |
18:40:23 |
eng-rus |
progr. |
primary reference source |
первичный эталонный источник |
ssn |
216 |
18:37:17 |
eng |
abbr. progr. |
disparate data source |
disparate datasource |
ssn |
217 |
18:36:28 |
eng |
abbr. progr. |
disparate datasource |
disparate data source |
ssn |
218 |
18:36:05 |
eng-rus |
progr. |
disparate data source |
различный источник данных |
ssn |
219 |
18:35:07 |
eng |
abbr. progr. |
disk resource |
disc resource |
ssn |
220 |
18:34:51 |
eng |
abbr. progr. |
disc resource |
disk resource |
ssn |
221 |
18:33:40 |
eng |
abbr. progr. |
disk array resource |
disc array resource |
ssn |
222 |
18:33:33 |
eng |
abbr. progr. |
disc array resource |
disk array resource |
ssn |
223 |
18:32:10 |
eng-rus |
progr. |
disc resource |
дисковый ресурс |
ssn |
224 |
18:31:25 |
eng-rus |
progr. |
disc array resource |
ресурс дискового массива |
ssn |
225 |
18:29:21 |
eng |
abbr. progr. |
direct data source |
direct datasource |
ssn |
226 |
18:28:36 |
eng |
abbr. progr. |
direct datasource |
direct data source |
ssn |
227 |
18:28:13 |
eng-rus |
progr. |
direct data source |
непосредственный источник данных |
ssn |
228 |
18:26:45 |
eng-rus |
progr. |
direct current power source |
источник питания постоянного тока |
ssn |
229 |
18:25:57 |
eng-rus |
progr. |
digital resource |
электронный ресурс |
ssn |
230 |
18:24:19 |
eng-rus |
progr. |
different source |
другой источник |
ssn |
231 |
18:23:02 |
eng-rus |
progr. |
device resource |
ресурс устройства |
ssn |
232 |
18:21:42 |
eng-rus |
progr. |
destination storage resource |
ресурс хранения назначения |
ssn |
233 |
18:20:47 |
eng-rus |
progr. |
destination storage |
целевая система хранения |
ssn |
234 |
18:19:09 |
rus-est |
law |
Закон о налогообложении |
maksukorralduseseadus |
boshper |
235 |
18:18:41 |
eng-rus |
progr. |
depleted resource |
исчерпанный ресурс |
ssn |
236 |
18:17:38 |
eng-rus |
progr. |
depletable energy source |
истощимый источник энергии |
ssn |
237 |
18:15:13 |
eng-rus |
progr. |
dependable energy source |
зависимый источник энергии |
ssn |
238 |
18:13:59 |
eng |
abbr. progr. |
defined data source |
defined datasource |
ssn |
239 |
18:13:04 |
eng |
abbr. progr. |
defined datasource |
defined data source |
ssn |
240 |
18:12:47 |
eng-rus |
progr. |
defined data source |
указанный источник данных |
ssn |
241 |
18:11:18 |
eng |
abbr. phys. |
decay heat source |
decay heatsource |
ssn |
242 |
18:09:52 |
eng |
abbr. phys. |
decay heatsource |
decay heat source |
ssn |
243 |
18:08:47 |
eng-rus |
phys. |
decay heat source |
источник тепла распада |
ssn |
244 |
18:00:06 |
eng-rus |
gen. |
a shade |
чуть-чуть |
Ремедиос_П |
245 |
17:58:46 |
eng-rus |
gen. |
prompt |
повод |
Ремедиос_П |
246 |
17:51:03 |
rus-ita |
gen. |
занавески, шторы, занавеси |
tendaggio |
Вика Ким |
247 |
17:45:46 |
eng-rus |
econ. |
lowflation |
низкая инфляция |
Ремедиос_П |
248 |
17:41:58 |
eng-rus |
progr. |
data source |
хранилище данных |
ssn |
249 |
17:39:37 |
eng-rus |
fig. |
ammunition |
факты |
Ремедиос_П |
250 |
17:39:30 |
eng-rus |
progr. |
current pumping source |
источник токовой накачки |
ssn |
251 |
17:38:26 |
eng-rus |
progr. |
current network resource |
существующий сетевой ресурс |
ssn |
252 |
17:38:22 |
eng-rus |
fig. |
ammunition |
компромат |
Ремедиос_П |
253 |
17:36:56 |
eng-rus |
progr. |
culture-correct resource |
соответствующий культуре ресурс |
ssn |
254 |
17:35:45 |
eng-rus |
progr. |
cross reference source |
источник перекрёстной ссылки |
ssn |
255 |
17:34:33 |
eng-rus |
fig. |
ammunition |
повод придраться |
Ремедиос_П |
256 |
17:34:32 |
eng-rus |
progr. |
credit resource |
кредитный ресурс |
ssn |
257 |
17:32:34 |
eng |
abbr. progr. |
cost source |
costs source |
ssn |
258 |
17:31:32 |
eng |
abbr. progr. |
costs source |
cost source |
ssn |
259 |
17:30:57 |
eng-rus |
progr. |
cost source |
источник затрат |
ssn |
260 |
17:29:50 |
eng |
abbr. progr. |
corporate data source |
corporate datasource |
ssn |
261 |
17:29:21 |
eng |
abbr. progr. |
corporate datasource |
corporate data source |
ssn |
262 |
17:28:45 |
eng-rus |
progr. |
corporate data source |
корпоративный источник данных |
ssn |
263 |
17:27:42 |
eng-rus |
progr. |
cooling resource |
ресурс охлаждения |
ssn |
264 |
17:20:12 |
eng-rus |
hindi |
Independent External Monitor |
Независимый внешний наблюдатель |
smovas |
265 |
17:19:36 |
eng |
abbr. hindi |
Independent External Monitor |
IEM |
smovas |
266 |
17:19:26 |
rus-ger |
inf. |
долго тебя ещё ждать? |
wird's bald? |
Ин.яз |
267 |
17:19:16 |
rus-ger |
inf. |
ну ты скоро? |
wird's bald? |
Ин.яз |
268 |
17:18:49 |
eng-rus |
progr. |
conventional source |
традиционный источник |
ssn |
269 |
17:17:57 |
eng-rus |
progr. |
conventional power source |
традиционный источник питания |
ssn |
270 |
17:17:17 |
rus-spa |
gen. |
практическая подготовка |
formación práctica |
DiBor |
271 |
17:17:03 |
eng-rus |
progr. |
conventional energy source |
традиционный источник энергии |
ssn |
272 |
17:16:29 |
eng-rus |
med. |
distal numbness |
Дистальное онемение |
irinaloza23 |
273 |
17:12:07 |
rus-est |
gen. |
бегло |
põgusalt |
ВВладимир |
274 |
17:09:31 |
eng-rus |
progr. |
constant power source |
постоянный источник питания |
ssn |
275 |
17:09:29 |
eng-rus |
econ. |
target inflation |
использовать инфляционное таргетирование |
Ремедиос_П |
276 |
17:08:30 |
eng-rus |
progr. |
constant current power source |
источник питания постоянного тока |
ssn |
277 |
17:06:57 |
eng-rus |
progr. |
connection source |
источник соединения |
ssn |
278 |
17:05:53 |
eng-rus |
polygr. |
winding folding |
фальцовка "в намотку" |
Inmar |
279 |
17:05:44 |
eng-rus |
progr. |
connection resource |
ресурс соединений |
ssn |
280 |
17:05:31 |
eng-rus |
gen. |
casual acquaintance |
шапочное знакомство |
Rust71 |
281 |
17:03:47 |
eng-rus |
tech. |
shielding plate |
трафарет |
CSB |
282 |
17:03:37 |
eng-rus |
progr. |
computer resource |
ресурс компьютера |
ssn |
283 |
16:59:49 |
eng-rus |
gen. |
community resource |
общественный ресурс |
ssn |
284 |
16:59:05 |
eng-rus |
progr. |
community resource |
ресурс сообщества |
ssn |
285 |
16:58:04 |
eng-rus |
progr. |
common source |
общий источник |
ssn |
286 |
16:56:58 |
eng-rus |
progr. |
common channel resource |
общий канальный ресурс |
ssn |
287 |
16:56:16 |
eng-rus |
progr. |
commit resource |
направлять ресурс |
ssn |
288 |
16:55:00 |
eng-rus |
railw. |
commercial source |
энергоснабжение от сети общего пользования |
ssn |
289 |
16:53:36 |
eng-rus |
progr. |
command source |
источник команды |
ssn |
290 |
16:52:45 |
eng-rus |
progr. |
combustible energy source |
горючий источник энергии |
ssn |
291 |
16:51:14 |
eng-rus |
progr. |
ColdFusion datasource |
источник данных ColdFusion |
ssn |
292 |
16:50:54 |
eng |
abbr. progr. |
ColdFusion data source |
ColdFusion datasource |
ssn |
293 |
16:50:46 |
eng |
abbr. progr. |
ColdFusion datasource |
ColdFusion data source |
ssn |
294 |
16:49:55 |
rus-lav |
inf. |
фоткать |
bildēt |
maystay |
295 |
16:49:42 |
eng-rus |
progr. |
ColdFusion data source |
источник данных ColdFusion |
ssn |
296 |
16:49:06 |
eng-rus |
med. |
MCS |
множественная чувствительность к химическим агентам |
irinaloza23 |
297 |
16:49:03 |
rus-spa |
polit. |
пропаганда здорового образа жизни |
promoción de la salud |
DiBor |
298 |
16:47:34 |
eng-rus |
progr. |
closed source |
с закрытым исходным кодом |
ssn |
299 |
16:46:15 |
eng-rus |
progr. |
closed source |
закрытый исходный код |
ssn |
300 |
16:45:56 |
rus-est |
gen. |
учащийся |
ґppur |
ВВладимир |
301 |
16:45:06 |
eng-rus |
progr. |
clone source |
источник клонирования |
ssn |
302 |
16:42:33 |
eng-rus |
progr. |
circular source |
круговой источник |
ssn |
303 |
16:41:30 |
eng |
abbr. progr. |
circuit resource |
channel resource |
ssn |
304 |
16:39:47 |
eng-rus |
progr. |
chart source |
источник диаграммы |
ssn |
305 |
16:37:55 |
eng-rus |
med. |
multiorgan intolerance |
множественная непереносимость |
irinaloza23 |
306 |
16:37:51 |
eng-rus |
progr. |
channel resource |
канальный ресурс |
ssn |
307 |
16:36:13 |
eng-rus |
progr. |
CDMA network resource |
ресурс сети CDMA |
ssn |
308 |
16:35:36 |
eng-rus |
progr. |
CDMA network |
сеть CDMA |
ssn |
309 |
16:33:31 |
eng-rus |
progr. |
cash resource |
денежный ресурс |
ssn |
310 |
16:32:32 |
eng-rus |
progr. |
capped memory resource |
ресурс ограничения памяти |
ssn |
311 |
16:31:47 |
rus-ger |
inet. |
рекламные объявления |
Print-Anzeigen |
SKY |
312 |
16:29:21 |
eng-rus |
progr. |
capital resource |
ресурс капитала |
ssn |
313 |
16:26:01 |
eng-rus |
progr. |
call resource |
ресурс вызова |
ssn |
314 |
16:25:09 |
eng-rus |
progr. |
CAC multicast source |
источник многоадресной передачи CAC |
ssn |
315 |
16:23:54 |
eng-rus |
gen. |
by source |
с разбивкой по источникам |
ssn |
316 |
16:22:23 |
eng-rus |
progr. |
buying resource |
ресурс для совершения покупок |
ssn |
317 |
16:21:00 |
rus-fre |
patents. |
независимый пункт формулы изобретения |
revendication indépendante |
kirei |
318 |
16:20:26 |
eng-rus |
progr. |
bulk energy source |
источник объёмной энергии |
ssn |
319 |
16:19:02 |
eng |
abbr. progr. |
broad band switching |
broadband switching |
ssn |
320 |
16:18:25 |
eng |
abbr. progr. |
broadband switching |
broad band switching |
ssn |
321 |
16:17:07 |
eng |
abbr. progr. |
broad band switching resource |
broadband switching resource |
ssn |
322 |
16:16:01 |
eng |
abbr. progr. |
broadband switching resource |
broad band switching resource |
ssn |
323 |
16:15:41 |
eng-rus |
progr. |
broad band switching resource |
ресурс широкополосной коммутации |
ssn |
324 |
16:14:53 |
eng-rus |
progr. |
broad band switching |
широкополосная коммутация |
ssn |
325 |
16:12:28 |
eng-rus |
progr. |
block storage resource |
блочный ресурс хранения |
ssn |
326 |
16:10:53 |
eng-rus |
progr. |
bearer resource |
ресурс доставки |
ssn |
327 |
16:10:07 |
eng-rus |
progr. |
banking source |
банковский источник |
ssn |
328 |
16:09:13 |
eng-rus |
progr. |
bank resource |
банковский ресурс |
ssn |
329 |
16:05:53 |
eng-rus |
mol.biol. |
indel |
инсерционно-делеционная мутация |
Conservator |
330 |
16:04:32 |
eng-rus |
progr. |
backup storage resource |
ресурс хранения резервных копий |
ssn |
331 |
16:02:52 |
eng-rus |
progr. |
backup source |
источник резервной копии |
ssn |
332 |
15:59:55 |
eng-rus |
progr. |
backup payment source |
резервный источник платежа |
ssn |
333 |
15:57:24 |
eng-rus |
progr. |
payment source |
источник платежа |
ssn |
334 |
15:55:09 |
eng-rus |
progr. |
backup funding source |
источник резервного финансирования |
ssn |
335 |
15:53:18 |
eng |
abbr. progr. |
backend data source |
backend datasource |
ssn |
336 |
15:52:25 |
eng |
abbr. progr. |
backend datasource |
backend data source |
ssn |
337 |
15:51:02 |
eng-rus |
progr. |
backend data source |
внутренний источник данных |
ssn |
338 |
15:47:16 |
eng-rus |
gen. |
if it does |
если да |
I. Havkin |
339 |
15:28:52 |
eng-rus |
law |
charging papers |
обвинительные документы (The man arrived home at 10 p.m. and fell asleep on his bed, charging papers say. At 2 a.m., he was awakened to find Gilman on top of him, having sex with him while pinning his hands down over his head, according to the charges.) |
Farrukh2012 |
340 |
14:57:26 |
eng-rus |
O&G |
Hall Plot |
график Холла |
leaskmay |
341 |
14:52:14 |
eng-rus |
dipl. |
Central Office of the State Duma for CIS and compatriots relations |
Аппарат Государственной Думы РФ по делам СНГ и связям с соотечественниками |
regaden |
342 |
14:46:58 |
eng-rus |
gen. |
whether |
стоит ли (He can't decide whether to accept the offer or not.) |
Auditor-sama |
343 |
14:45:44 |
rus-ger |
IT |
цветовая схема |
Farbschema (PowerPoint) |
EHermann |
344 |
14:33:02 |
rus-spa |
law |
оговорка |
cláusula de limitación de efectos |
Guaraguao |
345 |
14:29:38 |
eng-rus |
dipl. |
Ministry of cooperation with CIS member countries |
Министерства по сотрудничеству с государствами – участниками СНГ |
regaden |
346 |
14:27:18 |
eng-rus |
gen. |
conceit |
догадка |
grailmail |
347 |
14:21:21 |
eng-rus |
insur. |
off the job |
в быту |
Caspartine |
348 |
14:18:30 |
eng-rus |
unions. |
joint administration fee |
единый административный сбор |
Кунделев |
349 |
14:11:56 |
eng-rus |
unions. |
define responsibilities |
с целью определения границ ответственности |
Кунделев |
350 |
14:04:48 |
rus-est |
law |
внутренне перемещённое лицо |
sisepagulane |
boshper |
351 |
13:54:36 |
eng-rus |
geol. |
Mountain Shoriya |
Горная Шория |
GeOdzzzz |
352 |
13:51:59 |
rus-ger |
law |
сталкер |
Stalker (человек, осуществляющий сталкинг. См. Stalking, Nachstellung) |
Евгения Ефимова |
353 |
13:46:22 |
eng-rus |
gen. |
killer smile |
неотразимая улыбка |
Oleg Sollogub |
354 |
13:40:27 |
eng-rus |
gen. |
calcomania |
наклейка (Лат. Ам., ударение на "и") |
histeriador |
355 |
13:37:25 |
eng-rus |
gen. |
precipitate |
сделанный без подготовки (merriam-webster.com) |
TheWyld |
356 |
13:33:10 |
rus-spa |
tech. |
шайба плоская |
roldana plana (Мексика) |
histeriador |
357 |
13:30:11 |
eng-rus |
gen. |
policy-making |
стратегические меры |
dreamjam |
358 |
13:22:46 |
eng-rus |
slang |
nutbar |
сумасшедший человек |
katerinasoul |
359 |
13:21:36 |
rus-ger |
gen. |
пранк |
Telefonspaß (s. Telefonstreich) |
Евгения Ефимова |
360 |
13:12:30 |
rus-ger |
gen. |
пранк |
Telefonstreich (Als T. (auch Spaßtelefon, Scherzanruf oder Telefonspaß) bezeichnet man ein Telefonat mit dem Ziel, den Angerufenen in eine skurrile oder ungewöhnliche Lage zu versetzen, um sich über dessen Reaktion zu amüsieren. Gefälschte Hilferufe oder Streiche bei Rettungsdiensten, Polizei oder Feuerwehr sind grundsätzlich nach § 145 StGB strafbar. Unter Umständen können bei solchen Anrufen auch die Tatbestände Beleidigung (§ 185 StGB), Stalking (§ 238StGB) oder bei Erzeugung sehr lauter Geräusche Körperverletzung (§ 223 StGB) erfüllt sein.) |
Евгения Ефимова |
361 |
13:04:28 |
eng-rus |
law |
official seal |
место печати |
Morning93 |
362 |
12:38:04 |
eng-rus |
gen. |
drink carrier |
корзинка для напитков |
Gramazi |
363 |
12:36:39 |
eng-rus |
gen. |
drink carrier |
картонная подставка для напитков |
Gramazi |
364 |
12:33:53 |
eng-rus |
law |
State Penitentiary Service |
Государственная пенитенциарная служба (если речь идёт об Украине, gov.ua) |
tlumach |
365 |
12:25:48 |
rus-fre |
weap. |
трёхстволка |
à trois canons |
miraf |
366 |
11:51:44 |
eng-rus |
paint. |
technical pen |
капиллярная ручка |
Pyrrha |
367 |
11:01:53 |
eng-rus |
mus. |
allegro con brio |
аллегро с огнем (характеристика темпа в музыке (напр., Пятая симфония Бетховена – аллегро с огнем); касаемо Бетховена: в этом темпе только первая часть, "с огнём" -- con fuoco, brio см. в итал.словаре Tante B) |
CCK |
368 |
10:58:47 |
rus-fre |
mus. |
аллегро с огнем |
allegro avec brio (например, Пятая симфония Бетховена - аллегро с огнем) |
CCK |
369 |
8:53:29 |
eng-rus |
tech. |
Noise Equivalent Temp Difference |
температурная чувствительность (NETD) |
Pimenov |
370 |
8:32:22 |
eng-rus |
geol. |
areolas |
ореолы (miningandmetallurgy.com) |
GeOdzzzz |
371 |
8:24:57 |
eng-rus |
busin. |
for business purposes |
в связи с производственной необходимостью |
Гевар |
372 |
8:21:33 |
eng-rus |
gen. |
one has only to think about |
достаточно вспомнить |
scherfas |
373 |
7:31:25 |
rus-fre |
load.equip. |
кран с верхней поворотной частью |
grue à structure superieur pivotante (ГОСТ 27552-87) |
Sergei Aprelikov |
374 |
7:24:53 |
eng-rus |
idiom. |
wild card |
неучтённый фактор, чреватый непредсказуемыми последствиями |
ART Vancouver |
375 |
7:24:43 |
eng-rus |
gen. |
prototyping tool |
инструмент прототипирования |
Artjaazz |
376 |
7:23:00 |
rus-fre |
tech. |
специальное исполнение |
configuration spéciale (ГОСТ 27552-87) |
Sergei Aprelikov |
377 |
7:21:50 |
rus-fre |
tech. |
исполнение |
configuration (ГОСТ 27552-87) |
Sergei Aprelikov |
378 |
7:17:27 |
rus-fre |
load.equip. |
стрела, установленная на мачте |
flèche montée sur mât (ГОСТ 27552-87) |
Sergei Aprelikov |
379 |
7:02:19 |
rus-fre |
load.equip. |
стрела фиксированной длины |
flèche de longueur fixe (ГОСТ 27552-87) |
Sergei Aprelikov |
380 |
6:47:35 |
eng-rus |
gen. |
action plan |
понятийка (The 17 December 2013 Ukrainian–Russian action plan is a de facto defunct treaty between the President of Ukraine Viktor Yanukovych and Russian President Vladimir Putin on 17 December 2013) |
palomnik |
381 |
6:16:23 |
eng-rus |
gen. |
n-best list |
список Х лучших (где Х = к-во: 5 (пятерка) лучших) |
Artjaazz |
382 |
5:58:55 |
eng-rus |
gen. |
mHealth |
мобильная медицина |
Artjaazz |
383 |
5:56:56 |
eng-rus |
gen. |
computer forensics |
Компьютерная криминалистика |
Artjaazz |
384 |
5:56:01 |
eng-rus |
gen. |
digital forensic science |
Компьютерная криминалистика |
Artjaazz |
385 |
5:55:52 |
eng-rus |
gen. |
digital forensics |
Компьютерная криминалистика |
Artjaazz |
386 |
5:55:24 |
eng-rus |
gen. |
digital forensic services |
криминалистические исследования компьютерной техники (Компьютерная криминалистика – проведение компьютерных экспертиз, ... программных продуктов, телекоммуникационного оборудования, систем хранения данных, видеорегистраторов, мобильных телефонов и т.д.) |
Artjaazz |
387 |
5:51:45 |
eng-rus |
gen. |
digital forensic science |
цифровая криминалистика |
Artjaazz |
388 |
5:11:33 |
rus-fre |
auto. |
шарнирно-сочленённый думп-кар |
tombereau articulé |
Sergei Aprelikov |
389 |
5:03:05 |
eng-rus |
law |
preliminary comments |
Прелюдия |
palomnik |
390 |
4:33:39 |
rus-ita |
gen. |
несовершеннолетний |
minorenne (и прилагательное, и существительное) |
I. Havkin |
391 |
4:28:27 |
rus-ita |
gen. |
квалифицировать |
etichettare (L'obesità г stata ufficialmente etichettata come malattia.) |
I. Havkin |
392 |
4:26:28 |
rus-ita |
psychopathol. |
см. sessuofobia |
sessofobia (Это написание встречается гораздо реже.) |
I. Havkin |
393 |
4:25:12 |
rus-ita |
psychopathol. |
сексофобия |
sessuofobia (боязнь всего относящегося к сексу; сексуальное отвращение, иррациональный страх сексуальной активности или мыслей о ней) |
I. Havkin |
394 |
4:23:54 |
rus-fre |
psychopathol. |
сексофобия |
sexophobie (боязнь всего относящегося к сексу; сексуальное отвращение, иррациональный страх сексуальной активности или мыслей о ней) |
I. Havkin |
395 |
4:23:02 |
eng-rus |
psychopathol. |
sexophobia |
сексофобия (боязнь всего относящегося к сексу; сексуальное отвращение, иррациональный страх сексуальной активности или мыслей о ней) |
I. Havkin |
396 |
4:16:07 |
eng-rus |
inf. |
throw a work shower |
устроить вечеринку на работе (Чаще всего такие вечеринки устраиваются по случаю предстоящей свадьбы. Различают два варианта: либо вечеринку устраивает будущий жених или будущая невеста, иначе говоря, "проставляется". Он/она может сказать: "I'm going to throw/do a shower." Либо сотрудники устраивают вечеринку по случаю предстоящей свадьбы их коллеги. В этом случае коллега может сказать: "They are throwing me a (work) shower". Также употребляется словосочетание "office shower".) |
VLZ_58 |
397 |
4:16:06 |
rus-ita |
gen. |
исключать из числа уголовно наказуемых |
decriminalizzare |
I. Havkin |
398 |
4:12:03 |
rus-ita |
gen. |
анархистский |
anarchico (напр., о политическом движении) |
I. Havkin |
399 |
3:24:04 |
eng-rus |
progr. |
back-up funding source |
резервный источник финансирования |
ssn |
400 |
3:23:06 |
eng-rus |
progr. |
back up source |
источник резервного финансирования |
ssn |
401 |
3:21:20 |
eng |
abbr. progr. |
back end data source |
back end datasource |
ssn |
402 |
3:20:25 |
eng |
abbr. progr. |
back end datasource |
back end data source |
ssn |
403 |
3:20:09 |
eng-rus |
progr. |
back end data source |
внутренний источник данных |
ssn |
404 |
3:19:23 |
eng-rus |
progr. |
available resource |
доступный ресурс |
ssn |
405 |
3:18:31 |
eng-rus |
progr. |
auxiliary energy source |
дополнительный источник энергии |
ssn |
406 |
3:16:55 |
eng-rus |
progr. |
authentication source |
источник аутентификационной информации |
ssn |
407 |
3:15:00 |
eng-rus |
progr. |
audio mixing resource |
ресурс смешения звуковых сигналов |
ssn |
408 |
3:13:55 |
eng-rus |
progr. |
audio mixing |
смешение звуковых сигналов |
ssn |
409 |
3:11:22 |
eng-rus |
ecol. |
atmospheric pollution source |
источник атмосферного загрязнения |
ssn |
410 |
3:11:05 |
eng |
abbr. ecol. |
atmosphere pollution source |
atmospheric pollution source |
ssn |
411 |
3:10:52 |
eng |
abbr. ecol. |
atmospheric pollution source |
atmosphere pollution source |
ssn |
412 |
3:10:24 |
eng-rus |
ecol. |
atmosphere pollution source |
источник атмосферного загрязнения |
ssn |
413 |
3:09:19 |
eng-rus |
progr. |
array resource |
ресурс массива |
ssn |
414 |
3:06:27 |
eng-rus |
progr. |
appropriate source |
соответствующий источник |
ssn |
415 |
3:02:59 |
eng-rus |
progr. |
analog source |
аналоговый источник |
ssn |
416 |
3:01:21 |
eng-rus |
progr. |
alternating current source |
источник переменного тока |
ssn |
417 |
2:58:46 |
eng-rus |
progr. |
alternate resource |
альтернативный ресурс |
ssn |
418 |
2:56:14 |
eng-rus |
progr. |
alarmed resource |
аварийный ресурс |
ssn |
419 |
2:54:44 |
eng-rus |
progr. |
alarm resource |
аварийный ресурс |
ssn |
420 |
2:53:45 |
eng |
abbr. progr. |
alarm public interface data source |
alarm public interface datasource |
ssn |
421 |
2:53:02 |
eng |
abbr. progr. |
alarm public interface datasource |
alarm public interface data source |
ssn |
422 |
2:52:46 |
eng-rus |
progr. |
alarm public interface data source |
источник данных открытого интерфейса аварийных сигналов |
ssn |
423 |
2:51:44 |
eng-rus |
gen. |
air resource |
авиационный ресурс |
ssn |
424 |
2:50:02 |
eng-rus |
progr. |
administrative source |
административный источник |
ssn |
425 |
2:49:08 |
eng |
abbr. org.chem. |
DEHP |
di-ethylhexyl phthalate |
igisheva |
426 |
2:49:04 |
eng-rus |
progr. |
administrative resource |
административный ресурс |
ssn |
427 |
2:48:07 |
eng |
abbr. progr. |
address data source |
address datasource |
ssn |
428 |
2:47:12 |
eng |
abbr. progr. |
address datasource |
address data source |
ssn |
429 |
2:46:30 |
eng-rus |
progr. |
address data source |
источник данных адресов |
ssn |
430 |
2:41:29 |
eng |
abbr. progr. |
ac power source |
ac source |
ssn |
431 |
2:40:41 |
eng |
abbr. progr. |
ac source |
ac power source |
ssn |
432 |
2:40:20 |
eng-rus |
progr. |
ac power source |
источник переменного тока |
ssn |
433 |
2:39:25 |
eng-rus |
progr. |
absorb resource |
поглощать ресурс |
ssn |
434 |
2:37:17 |
rus-epo |
gen. |
мини - |
mini- |
urbrato |
435 |
2:37:02 |
eng-rus |
progr. |
Abis interface circuit resource |
канальный ресурс интерфейса Abis |
ssn |
436 |
2:36:54 |
rus |
plann. |
ОР |
оценка рисков |
igisһeva |
437 |
2:34:30 |
eng |
abbr. toxicol. |
RAR |
risk assessment report |
igisheva |
438 |
2:34:16 |
eng-rus |
progr. |
source word |
исходное слово |
ssn |
439 |
2:32:09 |
eng-rus |
progr. |
source volume data track |
дорожка данных исходного тома |
ssn |
440 |
2:26:36 |
eng-rus |
progr. |
source topology |
исходная топология |
ssn |
441 |
2:24:43 |
eng-rus |
progr. |
source term |
исходный термин |
ssn |
442 |
2:23:36 |
eng-rus |
progr. |
source switch |
исходный коммутатор |
ssn |
443 |
2:20:57 |
eng |
abbr. progr. |
source subnet |
source sub net |
ssn |
444 |
2:17:16 |
eng |
abbr. progr. |
source sub network |
source sub net |
ssn |
445 |
2:16:51 |
eng-rus |
progr. |
source sub net |
исходная подсеть |
ssn |
446 |
2:15:36 |
eng-rus |
progr. |
source string |
исходная строка |
ssn |
447 |
2:13:36 |
eng-rus |
progr. |
source storage device |
исходное устройство хранения |
ssn |
448 |
2:12:37 |
eng-rus |
progr. |
source storage array |
исходный массив хранения |
ssn |
449 |
2:12:03 |
eng-rus |
book. |
according to |
по чьим-либо данным (someone) |
igisheva |
450 |
2:11:14 |
eng-rus |
progr. |
source signal |
сигнал источника |
ssn |
451 |
2:08:10 |
eng-rus |
progr. |
source routing protocol |
исходный протокол маршрутизации |
ssn |
452 |
2:07:13 |
eng-rus |
progr. |
source routing option |
параметр исходной маршрутизации |
ssn |
453 |
2:06:47 |
eng-rus |
textile |
fabric coating |
тканевое покрытие |
igisheva |
454 |
2:05:22 |
eng-rus |
progr. |
source router |
исходный маршрутизатор |
ssn |
455 |
2:04:12 |
eng-rus |
progr. |
source route transparent bridging |
прозрачное мостовое соединение с маршрутизацией от источника |
ssn |
456 |
2:02:56 |
eng-rus |
progr. |
source route bridging |
мостовое соединение с маршрутизацией от источника |
ssn |
457 |
2:00:11 |
eng-rus |
progr. |
source replication volume |
исходный том репликации |
ssn |
458 |
1:59:09 |
eng-rus |
progr. |
replication volume |
том репликации |
ssn |
459 |
1:58:25 |
rus-ger |
gen. |
управление по делам населения |
Amt für Einwohnerwesen |
Fesh de Jour |
460 |
1:55:00 |
eng-rus |
progr. |
source rectangle |
исходный прямоугольник |
ssn |
461 |
1:52:53 |
eng-rus |
industr. |
technical lifetime |
срок эксплуатации |
igisheva |
462 |
1:50:49 |
eng-rus |
progr. |
source portal |
исходный портал |
ssn |
463 |
1:49:42 |
eng-rus |
progr. |
source port number |
номер исходного порта |
ssn |
464 |
1:48:39 |
eng-rus |
progr. |
source port information |
информация об исходном порте |
ssn |
465 |
1:47:38 |
eng-rus |
progr. |
source port |
исходный порт |
ssn |
466 |
1:46:49 |
eng-rus |
progr. |
source pixel |
исходный пиксель |
ssn |
467 |
1:45:54 |
eng-rus |
progr. |
source picture size |
размер исходного изображения |
ssn |
468 |
1:44:58 |
eng-rus |
progr. |
source picture |
исходное изображение |
ssn |
469 |
1:43:55 |
eng-rus |
industr. |
in outdoor applications |
вне помещений (об эксплуатации) |
igisheva |
470 |
1:43:37 |
eng-rus |
industr. |
in indoor applications |
в помещениях (об эксплуатации) |
igisheva |
471 |
1:42:42 |
eng-rus |
progr. |
source path computer |
компьютер исходного пути |
ssn |
472 |
1:42:37 |
eng-rus |
uncom. |
phthalate-containing |
фталатосодержащий |
igisheva |
473 |
1:41:35 |
eng-rus |
plast. |
phthalate-containing |
содержащий фталаты |
igisheva |
474 |
1:40:23 |
eng-rus |
progr. |
source packet |
пакет источника |
ssn |
475 |
1:35:58 |
eng |
abbr. progr. |
source of the truth |
source of truth |
ssn |
476 |
1:35:41 |
eng-rus |
progr. |
source of truth |
источник истины |
ssn |
477 |
1:34:49 |
eng |
abbr. progr. |
source of truth |
source of the truth |
ssn |
478 |
1:34:24 |
eng-rus |
progr. |
source of the truth |
источник истины |
ssn |
479 |
1:15:36 |
eng-rus |
progr. |
source of enhanced danger |
источник повышенной опасности |
ssn |
480 |
1:14:09 |
eng-rus |
progr. |
source of energy |
энергоисточник |
ssn |
481 |
1:09:28 |
eng-rus |
plast. |
plastisol spread coating |
пластизольное покрытие |
igisheva |
482 |
1:08:34 |
eng-rus |
plast. |
plastisol spread |
пластизольная паста |
igisheva |
483 |
1:06:51 |
eng-rus |
plast. |
plastisol |
пластизольный |
igisheva |
484 |
1:06:12 |
eng-rus |
progr. |
source object type |
тип исходного объекта |
ssn |
485 |
1:05:01 |
eng-rus |
progr. |
source object hierarchy |
иерархия исходного объекта |
ssn |
486 |
1:03:14 |
eng-rus |
progr. |
source node |
исходный узел |
ssn |
487 |
1:01:47 |
eng-rus |
progr. |
source network element |
исходный сетевой элемент |
ssn |
488 |
1:00:53 |
eng-rus |
progr. |
source network |
исходная сеть |
ssn |
489 |
0:59:15 |
eng-rus |
progr. |
source mover |
устройство для передвижения источника |
ssn |
490 |
0:58:12 |
eng-rus |
progr. |
source model |
исходная модель |
ssn |
491 |
0:54:34 |
eng-rus |
progr. |
source layer |
исходный слой |
ssn |
492 |
0:53:56 |
eng-rus |
fish.farm. |
fishing gear |
рыбопромысловое оснащение (судна) |
Val_Ships |
493 |
0:52:13 |
eng-rus |
progr. |
source IP group |
группа исходных IP |
ssn |
494 |
0:51:49 |
eng-rus |
build.mat. |
wall covering |
стеновое покрытие |
igisheva |
495 |
0:50:21 |
eng-rus |
police |
wanted criminal |
преступник в розыске (being searched for by the police in connection with a crime that has been committed) |
Val_Ships |
496 |
0:45:10 |
eng-rus |
geol. |
Kudriavy |
кудрявый (вулкан (Камчатка) si.edu) |
GeOdzzzz |
497 |
0:44:59 |
eng-rus |
progr. |
source image size |
размер исходного изображения |
ssn |
498 |
0:44:01 |
eng |
abbr. amer. |
Affordable Care Act |
"Obamacare" (ACA is a United States federal health care statute signed into law by President Barack Obama on March, 2010.) |
Val_Ships |
499 |
0:41:40 |
eng-rus |
progr. |
source frame |
исходный кадр |
ssn |
500 |
0:40:42 |
eng |
abbr. progr. |
source formatting option |
source formating option |
ssn |
501 |
0:40:36 |
eng |
abbr. progr. |
source formating option |
source formatting option |
ssn |
502 |
0:39:31 |
eng |
abbr. progr. |
source formatting |
source formating |
ssn |
503 |
0:39:24 |
eng |
abbr. progr. |
source formating |
source formatting |
ssn |
504 |
0:38:59 |
eng-rus |
mineral. |
moissanite |
муассанит (Naturally-occurring silicon carbide, having various crystalline polymorphs.Moissanite is regarded as a diamond alternative, wikipedia.org) |
GeOdzzzz |
505 |
0:38:17 |
eng |
abbr. amer. |
Affordable Care Act |
ACA (or "Obamacare") |
Val_Ships |
506 |
0:36:07 |
eng-rus |
amer. |
arrest warrant |
ордер на арест (подозреваемого или преступника; Arrest warrants are issued for those suspected or accused of committing a crime.) |
Val_Ships |
507 |
0:35:33 |
eng-rus |
progr. |
source formating option |
параметр исходного форматирования |
ssn |
508 |
0:35:05 |
eng-rus |
progr. |
source formating |
исходное форматирование |
ssn |
509 |
0:33:06 |
eng-rus |
progr. |
source format |
исходный формат |
ssn |
510 |
0:31:39 |
eng-rus |
progr. |
source filter |
фильтр источника |
ssn |
511 |
0:30:20 |
eng-rus |
progr. |
source file frame rate |
частота кадров исходного файла |
ssn |
512 |
0:28:08 |
eng-rus |
progr. |
source Exchange storage resource |
исходный ресурс хранения Exchange |
ssn |
513 |
0:27:10 |
eng-rus |
gen. |
plot out |
придумать (to map something out; to outline a plan for something. I have an idea about how to remodel this room. Let me plot it out for you. I plotted out my ideas for the room) |
TheWyld |
514 |
0:22:35 |
eng-rus |
avia. |
Foreign object damage |
повреждение, вызванное посторонним объектом на ВПП (FOD) |
Val_Ships |
515 |
0:22:18 |
eng-rus |
galv.plast. |
metal coating industry |
производство металлических покрытий |
igisheva |
516 |
0:21:43 |
eng-rus |
progr. |
source display object |
исходный экранный объект |
ssn |
517 |
0:20:41 |
eng |
abbr. avia. |
FOD |
Foreign object damage (повреждение, вызванное посторонним объектом на ВПП) |
Val_Ships |
518 |
0:20:37 |
eng |
abbr. progr. |
source disk |
source disc |
ssn |
519 |
0:20:32 |
rus-ger |
gen. |
избегающий общества, ищущий уединения |
rückzügig |
paradoxon |
520 |
0:20:02 |
rus-ita |
mus. |
Фаусто Папетти |
Fausto Papetti |
I. Havkin |
521 |
0:18:08 |
eng-rus |
progr. |
source device |
исходное устройство |
ssn |
522 |
0:18:07 |
eng-rus |
mil., navy |
Jet Blast Deflector |
палубный дефлектор реактивной струи (на авианосце; JBD (or blast fence) is a safety device that redirects the high energy exhaust from a jet engine to prevent damage and injury.) |
Val_Ships |
523 |
0:17:57 |
rus-ger |
inet. |
увеличение ссылочной массы сайта |
Erweiterung der Referenz-Seiten |
SKY |
524 |
0:17:46 |
eng-rus |
paint.varn. |
paints and varnishes industry |
лакокрасочная промышленность |
igisheva |
525 |
0:16:44 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
pulp, paper and board industry |
целлюлозно-бумажная промышленность |
igisheva |
526 |
0:15:40 |
eng-rus |
progr. |
source debug extension |
расширение отладки исходного кода |
ssn |
527 |
0:12:28 |
rus-ger |
inet. |
ссылочная страница |
Referenz-Seite |
SKY |
528 |
0:09:13 |
rus-ita |
inf. |
застукать |
scoprire (См. пример в статье "застать".) |
I. Havkin |
529 |
0:08:47 |
rus-ita |
gen. |
застичь |
scoprire (См. пример в статье "застать".) |
I. Havkin |
530 |
0:08:30 |
rus-ita |
gen. |
застигнуть |
scoprire (См. пример в статье "застать".) |
I. Havkin |
531 |
0:07:32 |
rus-ger |
gen. |
всматриваться |
hinüberspähten |
Svetlana Holovnova |
532 |
0:06:53 |
eng |
progr. |
source editor |
source code editor |
ssn |
533 |
0:06:23 |
eng-rus |
progr. |
source editor |
редактор исходного кода |
ssn |
534 |
0:05:50 |
eng-rus |
progr. |
source editor |
редактор исходных текстов |
ssn |
535 |
0:00:53 |
eng-rus |
amer. |
are you kidding? |
ты шутишь? (It is a replacement for the question "are you joking?") |
Val_Ships |