1 |
23:33:07 |
rus-ita |
dog. |
померанский шпиц |
volpino di Pomerania |
Avenarius |
2 |
23:29:26 |
rus-ita |
gen. |
лисий |
volpino (astuzia volpina) |
Avenarius |
3 |
23:22:12 |
eng-rus |
med. |
diffusion capacity for carbon monoxide |
диффузионная способность лёгких по монооксиду углерода (DLCO) |
Andy |
4 |
23:21:25 |
rus-ger |
humor. |
свидетельство чьей-либо благонадёжности |
Persilschein |
Bursch |
5 |
23:18:24 |
eng-rus |
clin.trial. |
Clinical Laboratory Improvement Amendments |
поправки к программам усовершенствования клинических лабораторных исследований (CLIA) |
Andy |
6 |
23:08:29 |
eng-rus |
med. |
TNFiα |
иФНОα |
Olga47 |
7 |
22:52:35 |
eng-rus |
med. |
GEBD |
ГИБП (genetically engineered biological drugs) |
Olga47 |
8 |
22:32:33 |
eng-rus |
gen. |
undergarments |
нижнее бельё |
Ремедиос_П |
9 |
22:13:10 |
eng-rus |
gen. |
high-value criminals |
особо опасные преступники |
Taras |
10 |
22:09:22 |
eng-rus |
gen. |
high-value |
особо опасный (high-value criminals) |
Taras |
11 |
22:06:41 |
eng-rus |
gen. |
smite |
молотить (особенно, молотом и т. п., откуда smith) |
Vadim Rouminsky |
12 |
21:59:52 |
eng-rus |
idiom. |
greener pastures |
где трава зеленее |
Taras |
13 |
21:58:34 |
ger-ukr |
obs. |
Todesstrafe |
кара на горло |
Brücke |
14 |
21:54:21 |
ger-ukr |
gen. |
Trägheit |
млявість |
Brücke |
15 |
21:52:07 |
ger-ukr |
gen. |
Totenbahre |
мари |
Brücke |
16 |
21:49:00 |
ger-ukr |
gen. |
Trinkbecher |
кухоль |
Brücke |
17 |
21:46:59 |
eng-rus |
chem. |
grain-titration method |
метод титрования гранул (They include the determination of hydrolytic resistance (by two grain-titration methods and one surface method),) |
Atrokhin |
18 |
21:44:38 |
ger-ukr |
mil. |
Reserve |
запас |
Brücke |
19 |
21:43:43 |
ger-ukr |
gen. |
stichprobenartig |
вибірково |
Brücke |
20 |
21:43:15 |
eng-rus |
inf. |
top cop |
высокопоставленный полицейский |
Taras |
21 |
21:43:03 |
ger-ukr |
gen. |
Übersichtsplan |
загальний план |
Brücke |
22 |
21:42:30 |
ger-ukr |
gen. |
Überzahl |
чисельна перевага |
Brücke |
23 |
21:40:12 |
ger-ukr |
gen. |
Unruhe stiften |
ворохобити |
Brücke |
24 |
21:37:20 |
ger-ukr |
gen. |
unterweisen |
навчати |
Brücke |
25 |
21:36:27 |
ger-ukr |
gen. |
Untiefe |
мілина |
Brücke |
26 |
21:36:00 |
ger-ukr |
gen. |
unübersichtlich |
непереглядний |
Brücke |
27 |
21:33:34 |
ger-ukr |
gen. |
ständig |
безперестанку |
Brücke |
28 |
21:33:10 |
ger-ukr |
inf. |
am laufenden Band |
безперестанку |
Brücke |
29 |
21:32:48 |
ger-ukr |
inf. |
am laufenden Meter |
безперестанку |
Brücke |
30 |
21:32:04 |
ger-ukr |
gen. |
ununterbrochen |
безперестанку |
Brücke |
31 |
21:31:02 |
ger-ukr |
gen. |
Traumwetter |
чудова погода |
Brücke |
32 |
21:28:58 |
ger-ukr |
gen. |
Unwegsamkeit |
бездоріжжя |
Brücke |
33 |
21:28:27 |
eng-rus |
med. |
SIJ |
КПС (крестцово-подвздошные суставы, sacroiliac joint) |
Olga47 |
34 |
21:27:29 |
ger-ukr |
gen. |
unheilbringend |
згубний |
Brücke |
35 |
21:26:27 |
ger-ukr |
gen. |
Unheil |
нещастя |
Brücke |
36 |
21:25:39 |
eng-rus |
inf. |
hellacious |
адский (I just came off of a hellacious night shift) |
Taras |
37 |
21:25:32 |
ger-ukr |
gen. |
unnahbar |
неприступний |
Brücke |
38 |
21:24:57 |
ger-ukr |
gen. |
unpässlich |
легкохворий |
Brücke |
39 |
21:24:02 |
eng-rus |
gen. |
conscription registration certificate |
удостоверение о приписке к призывному участку |
Johnny Bravo |
40 |
21:23:06 |
ger-ukr |
gen. |
ungestüm |
невтримний |
Brücke |
41 |
21:22:21 |
ger-ukr |
gen. |
Ungehorsam |
непослух |
Brücke |
42 |
21:22:03 |
eng-rus |
gen. |
scalp massage |
массаж головы |
Taras |
43 |
21:21:47 |
ger-ukr |
gen. |
Gebrauch |
спожиття |
Brücke |
44 |
21:19:45 |
ger-ukr |
gen. |
ungebeten |
непрошений |
Brücke |
45 |
21:18:20 |
ger-ukr |
gen. |
unterbringen |
розміщати |
Brücke |
46 |
21:16:40 |
eng |
|
reach first base |
get to first base (informal, mainly US and Canadian: to accomplish the first step of an undertaking) |
'More |
47 |
21:16:23 |
ger-ukr |
gen. |
verantwortungsfreudig |
готовий нести відповідальність |
Brücke |
48 |
21:15:24 |
ger-ukr |
gen. |
verächtlich |
згірдливий |
Brücke |
49 |
21:14:22 |
ger-ukr |
gen. |
veränderlich |
змінний |
Brücke |
50 |
21:11:42 |
ger-ukr |
gen. |
vergeuden |
гайнувати |
Brücke |
51 |
21:09:07 |
ger-ukr |
gen. |
Vernichtung |
руйнація |
Brücke |
52 |
21:06:29 |
ger-ukr |
gen. |
verschlossen |
замкнений |
Brücke |
53 |
21:05:02 |
eng |
|
misfortunes never come singly |
misfortunes never come alone |
'More |
54 |
21:03:00 |
ger-ukr |
mil. |
versprengt |
відсталий |
Brücke |
55 |
21:02:16 |
ger-ukr |
mil. |
Versprengter |
той, хто відбився від своєї частини |
Brücke |
56 |
21:01:57 |
eng-rus |
progr. |
resolve a component from a typed factory |
выполнить разрешение компонента из фабрики типов |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:01:41 |
ger-ukr |
mil. |
Versprengtensammelstelle |
збірний пункт відсталих |
Brücke |
58 |
21:01:36 |
eng-rus |
IT |
have done using |
завершить использование |
Alex_Odeychuk |
59 |
21:00:23 |
ger-ukr |
mil. |
Verstärkung |
підмога |
Brücke |
60 |
20:59:49 |
ger-ukr |
gen. |
verstohlen |
потайки |
Brücke |
61 |
20:58:53 |
ger-ukr |
gen. |
verstummen |
стихати |
Brücke |
62 |
20:58:42 |
eng-rus |
IT |
have done using |
закончить использование |
Alex_Odeychuk |
63 |
20:58:05 |
ger-ukr |
gen. |
Vertiefung |
видолинок |
Brücke |
64 |
20:57:31 |
eng-rus |
progr. |
non-singleton component |
компонент, не являющийся одиночкой |
Alex_Odeychuk |
65 |
20:56:58 |
eng-rus |
progr. |
singleton component |
компонент-одиночка |
Alex_Odeychuk |
66 |
20:54:29 |
ger-ukr |
gen. |
vollzählig |
в повному складі |
Brücke |
67 |
20:53:50 |
eng-rus |
law |
objectionable behavior |
неприемлемое поведение |
Leonid Dzhepko |
68 |
20:48:51 |
ger-ukr |
gen. |
Snack |
перекус |
Brücke |
69 |
20:47:44 |
ger-ukr |
gen. |
schleppen |
тягати |
Brücke |
70 |
20:47:04 |
ger-ukr |
gen. |
freigeräumt |
розчищений |
Brücke |
71 |
20:45:52 |
ger-ukr |
gen. |
verschütten |
розлити |
Brücke |
72 |
20:45:15 |
ger-ukr |
gen. |
verschüttet |
завалений |
Brücke |
73 |
20:44:54 |
eng-rus |
gen. |
drop the act |
хватит играть на публику |
Taras |
74 |
20:36:59 |
eng-rus |
dat.proc. |
be passed on |
передаваться (to ... - ... кому, чему ... / в ...: The argument you pass in will be passed on to the container's resolution pipeline.) |
Alex_Odeychuk |
75 |
20:35:10 |
eng-rus |
progr. |
the container's resolution pipeline |
конвейер разрешения зависимостей в контейнере (применительно к контейнеру внедрения зависимостей) |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:34:11 |
eng-rus |
cinema euph. |
adult film actress |
порнографическая актриса |
'More |
77 |
20:33:51 |
eng-rus |
cinema |
adult film actor |
порноактёр |
'More |
78 |
20:31:59 |
rus-ger |
rel., islam |
кораническая наука |
Koranwissenschaft |
igisheva |
79 |
20:31:37 |
eng-rus |
progr. |
default release policy |
политика высвобождения памяти по умолчанию (контейнером внедрения зависимостей) |
Alex_Odeychuk |
80 |
20:31:31 |
rus-ger |
rel., islam |
коранистика |
Koranwissenschaften |
igisheva |
81 |
20:31:24 |
eng-rus |
cinema euph. |
adult film actress |
порноактриса |
'More |
82 |
20:31:16 |
ger-ukr |
gen. |
mit angehaltenem Atem |
із затамованим подихом |
Brücke |
83 |
20:30:18 |
eng-rus |
slang |
queef |
выпук |
Lapelmike |
84 |
20:30:05 |
eng |
|
adult film |
adult movie |
'More |
85 |
20:29:43 |
eng-rus |
cinema |
adult movie |
порнографический фильм (euphemistic) a pornographic film) |
'More |
86 |
20:29:06 |
eng-rus |
cinema |
adult film |
порнографический фильм (euphemistic) a pornographic film) |
'More |
87 |
20:28:26 |
eng-rus |
progr. |
default release policy container |
контейнер со политикой высвобождения памяти по умолчанию (говоря о контейнере внедрения зависимостей) |
Alex_Odeychuk |
88 |
20:27:56 |
eng |
|
adult movie |
adult film |
'More |
89 |
20:23:32 |
eng-ukr |
Ukraine |
State Register of Encumbrances Over Movable Property |
Державний реєстр обтяжень рухомого майна |
Anuvadak |
90 |
20:21:29 |
eng-ukr |
Ukraine |
Unified Register of Prohibitions on Disposal of Immovable Property |
Єдиний реєстр заборон відчуження об'єктів нерухомого майна |
Anuvadak |
91 |
20:17:36 |
eng-ukr |
Ukraine |
State Register of Mortgages |
Державний реєстр іпотек |
Anuvadak |
92 |
20:15:48 |
eng-ukr |
Ukraine |
State Register of Proprietary Rights to Immovable Property |
Державний реєстр речових прав на нерухоме майно |
Anuvadak |
93 |
20:04:14 |
eng-rus |
med. |
pain chronification |
хронизация боли (Pain chronification describes the process of transient pain progressing into persistent pain.: Патофизиологические процессы, способствующие хронизации боли, можно условно разделить на три этапа.) |
'More |
94 |
19:56:22 |
eng-rus |
med. |
chronify |
хронифицировать (chronify: (pathology) To become chronic: Для Вас сейчас важно, не упускать время, чтобы не хронифицировать своё состояние. • ... принудительное кормление в психиатрическом стационаре при отсутствии психотерапевтической помощи могут лишь хронифицировать этот недуг.) |
'More |
95 |
19:55:23 |
eng-rus |
comp. |
jump |
прокрутить (прокрутить видео до пятой минуты) |
demovirus |
96 |
19:53:16 |
eng-rus |
comp. |
jump |
прокрутка |
demovirus |
97 |
19:45:25 |
ger-ukr |
mil. obs. |
Vorhut |
передня сторожа |
Brücke |
98 |
19:43:04 |
ger-ukr |
gen. |
Vorsichtsmaßnahme |
запобіжний захід |
Brücke |
99 |
19:42:23 |
eng-rus |
progr. |
hold a reference |
удерживать ссылку (to ... - на ...) |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:41:28 |
ger-ukr |
gen. |
wagen |
відважитися |
Brücke |
101 |
19:41:19 |
ger-ukr |
gen. |
wagen |
посміти |
Brücke |
102 |
19:40:55 |
eng-rus |
progr. |
generic purpose delegate |
делегат общего назначения |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:40:33 |
ger-ukr |
gen. |
Wallach |
мерин |
Brücke |
104 |
19:40:11 |
ger-ukr |
vet.med. |
kastrieren |
чистити |
Brücke |
105 |
19:39:25 |
rus-spa |
gen. |
гольф |
calceta |
Scorrific |
106 |
19:39:13 |
eng-rus |
gov. France |
circulaire |
циркуляр (wikipedia.org) |
Tamerlane |
107 |
19:38:54 |
eng-rus |
progr. |
interface-based factory |
фабрика на основе интерфейса |
Alex_Odeychuk |
108 |
19:38:51 |
ger-ukr |
gen. |
riskant |
ризикований |
Brücke |
109 |
19:38:14 |
eng-rus |
progr. |
implicit registration |
неявная регистрация |
Alex_Odeychuk |
110 |
19:37:43 |
eng-rus |
progr. context. |
provide a factory |
создать фабрику |
Alex_Odeychuk |
111 |
19:37:04 |
ger-ukr |
gen. |
Blaustern |
пролісок |
Brücke |
112 |
19:32:20 |
ger-ukr |
gen. |
Zustrom |
приплив |
Brücke |
113 |
19:32:01 |
ger-ukr |
gen. |
Zweispänner |
двокінка |
Brücke |
114 |
19:31:52 |
eng-rus |
progr. |
delegate-based factory |
фабрика на основе делегатов |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:30:27 |
ger-ukr |
gen. |
Zylinder |
вібло |
Brücke |
116 |
19:28:52 |
ger-ukr |
gen. |
zylindrisch |
віблий |
Brücke |
117 |
19:28:26 |
eng-rus |
IT |
upon creation of the object |
при создании объекта |
Alex_Odeychuk |
118 |
19:27:04 |
eng-rus |
IT |
remain agnostic |
не знать (to ... - о ...) |
Alex_Odeychuk |
119 |
19:22:06 |
eng-rus |
progr. |
alternative overload |
альтернативная перегрузка (напр., метода) |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:19:06 |
ger-ukr |
mil. obs. |
Zeughaus |
збройниця |
Brücke |
121 |
19:15:36 |
ger-ukr |
gen. |
Zeitspanne |
проміжок часу |
Brücke |
122 |
19:15:28 |
rus-swe |
law |
объективное право |
objektiv rättighet |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:15:02 |
rus-swe |
law |
субъективное право |
subjektiv rättighet (признаваемое государством притязание субъекта на какое-либо благо или на форму поведения: мн.ч. - subjektiva rättigheter) |
Alex_Odeychuk |
124 |
19:12:37 |
rus-swe |
data.prot. |
ограниченные права |
begränsade rättigheter |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:11:07 |
rus-ger |
gen. |
без принуждения |
frei von Zwang |
Лорина |
126 |
19:10:41 |
rus-ger |
gen. |
совершаться |
erfolgen |
Лорина |
127 |
19:10:25 |
rus-swe |
gen. |
ограниченный |
begränsade |
Alex_Odeychuk |
128 |
19:09:49 |
rus-swe |
fin. |
безлимитный |
obegränsade |
Alex_Odeychuk |
129 |
19:09:28 |
rus-swe |
fin. |
безлимитная карта |
obegränsade kort |
Alex_Odeychuk |
130 |
19:09:06 |
eng-rus |
clin.trial. |
extended follow-up period |
расширенный период последующего наблюдения |
Andy |
131 |
19:08:56 |
eng-rus |
slang |
chipped |
покоцанный |
Abysslooker |
132 |
19:07:12 |
eng-rus |
clin.trial. |
event term |
термин, описывающий явление |
Andy |
133 |
19:05:21 |
ger-ukr |
gen. |
augenscheinlich |
наочний |
Brücke |
134 |
19:05:10 |
rus-tgk |
med. |
зубец электрокардиограммы |
дандонаи электрокардиограмма |
В. Бузаков |
135 |
19:04:31 |
rus-tgk |
med. |
зубец Q |
дандонаи Q |
В. Бузаков |
136 |
19:04:22 |
ger-ukr |
gen. |
aufknöpfen |
розіпнути |
Brücke |
137 |
19:04:11 |
rus-tgk |
med. |
зубец Т |
дандонаи Т |
В. Бузаков |
138 |
19:03:52 |
rus-tgk |
med. |
зубец S |
дандонаи S |
В. Бузаков |
139 |
19:03:51 |
eng-rus |
comp.sl. |
pop up in production |
всплыть на проде (A bug pops up in production. – На проде всплыл баг.) |
Alex_Odeychuk |
140 |
19:03:33 |
rus-tgk |
med. |
зубец R |
дандонаи R |
В. Бузаков |
141 |
19:02:28 |
rus-tgk |
med. |
зубец Р |
дандонаи Р |
В. Бузаков |
142 |
19:02:00 |
eng-rus |
show.biz. |
city's nightlife |
ночная жизнь в городе (develop a city's nightlife – развивать ночную жизнь в городе) |
Alex_Odeychuk |
143 |
19:00:27 |
ger-ukr |
gen. |
Aufstand |
повстання |
Brücke |
144 |
18:58:43 |
ger-ukr |
gen. |
Auflodern |
спалах (вогню) |
Brücke |
145 |
18:57:54 |
ger-ukr |
gen. |
aufgewiegelt |
збунтований |
Brücke |
146 |
18:56:28 |
eng-rus |
ironic. |
night czar |
ночной директор |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:53:52 |
ger-ukr |
gen. |
ärztlich |
лікарський |
Brücke |
148 |
18:50:36 |
ger-ukr |
mil. obs. |
Appell |
переліка |
Brücke |
149 |
18:50:35 |
rus-spa |
auto. |
щётка стеклоочистителя |
escobilla limpiaparabrisas |
TraducTen |
150 |
18:49:24 |
ger-ukr |
obs. |
Anreiten |
приближання в кіннім ладі |
Brücke |
151 |
18:48:26 |
eng |
abbr. energ.ind. |
SIW |
single input wire |
Millie |
152 |
18:47:02 |
ger-ukr |
gen. |
anspornen |
заохочувати |
Brücke |
153 |
18:44:11 |
ger-ukr |
gen. |
Anhäufung |
накопичення |
Brücke |
154 |
18:38:40 |
ger-ukr |
gen. |
jähzornig |
гарячкуватий |
Brücke |
155 |
18:34:02 |
ger-ukr |
gen. |
Andrang |
приплив |
Brücke |
156 |
18:32:56 |
ger-ukr |
gen. |
anfeuchten |
звогчувати |
Brücke |
157 |
18:31:40 |
ger-ukr |
gen. |
Analphabet |
неписьменний |
Brücke |
158 |
18:28:02 |
ger-ukr |
gen. |
Reiter |
їздець |
Brücke |
159 |
18:27:06 |
ger-ukr |
mil. obs. |
Abpraller |
сповзник |
Brücke |
160 |
18:24:54 |
ger-ukr |
gen. |
Abneigung |
нехіть |
Brücke |
161 |
18:24:19 |
ger-ukr |
gen. |
abpacken |
розв'ючувати (Pferd) |
Brücke |
162 |
18:23:26 |
eng |
|
blood agents |
blood-and-nerve agents |
'More |
163 |
18:23:12 |
ger-ukr |
gen. |
Klo |
відходок |
Brücke |
164 |
18:22:39 |
eng-rus |
dat.proc. |
gaming analytics |
анализ и обработка игровых данных (to apply user behavior data to guide marketing, product, and business decisions) |
Alex_Odeychuk |
165 |
18:22:20 |
ger-ukr |
gen. |
Abhilfe |
зарада |
Brücke |
166 |
18:20:44 |
ger-ukr |
gen. |
abgetragen |
зношений |
Brücke |
167 |
18:20:25 |
ger-ukr |
gen. |
abhalftern |
здіймати недоуздок |
Brücke |
168 |
18:17:29 |
ger-ukr |
gen. |
Abflusswasser |
зайвинна вода |
Brücke |
169 |
18:17:04 |
eng |
energ.ind. |
SIW conductor |
single-input wire |
Millie |
170 |
18:15:44 |
ger-ukr |
mil. obs. |
einzeln abfallen! |
одинцем! |
Brücke |
171 |
18:14:22 |
ger-ukr |
gen. |
allein |
одинцем |
Brücke |
172 |
18:06:31 |
ger-ukr |
gen. |
Pferdefutter |
обрік |
Brücke |
173 |
17:59:34 |
eng-rus |
gen. |
indeed |
в особенности |
Svetozar |
174 |
17:58:22 |
eng-rus |
gen. |
poverty-stricken nation |
страна с высоким уровнем бедности (Beijing sees its multi-billion-dollar space programme as a symbol of its rising global stature, growing technical expertise, and the Communist Party's success in turning around the fortunes of the once poverty-stricken nation. telegraph.co.uk) |
4uzhoj |
175 |
17:57:51 |
ger-ukr |
gen. |
Raum |
обшир |
Brücke |
176 |
17:54:24 |
ger-ukr |
gen. |
Wasserkocher |
окріпник |
Brücke |
177 |
17:51:59 |
rus-tgk |
gen. |
справка об отсутствии судимости |
маълумотнома оид ба надоштани доғи судӣ |
В. Бузаков |
178 |
17:50:46 |
rus-tgk |
dentist. |
молочный зуб |
дандони ширӣ |
В. Бузаков |
179 |
17:45:33 |
rus-tgk |
gen. |
крепкие зубы |
дандонҳои мустаҳкам |
В. Бузаков |
180 |
17:43:49 |
rus-tgk |
dentist. |
коренной зуб |
дандони курсӣ |
В. Бузаков |
181 |
17:41:44 |
rus-ger |
fin. |
Финансовое управление Австрии |
Finanzamt Österreich |
Лорина |
182 |
17:41:25 |
rus-tgk |
dentist. |
клык |
дандони ашк |
В. Бузаков |
183 |
17:41:10 |
ger |
abbr. fin. |
FAÖ |
Finanzamt Österreich |
Лорина |
184 |
17:40:39 |
rus-tgk |
dentist. |
клык |
ашкдандон |
В. Бузаков |
185 |
17:38:25 |
rus-tgk |
dentist. |
передний зуб |
дандони пеш |
В. Бузаков |
186 |
17:38:04 |
rus-tgk |
dentist. |
кариозный зуб |
дандони кариесӣ |
В. Бузаков |
187 |
17:37:31 |
rus-tgk |
dentist. |
зубной кариес |
кариеси дандон |
В. Бузаков |
188 |
17:36:34 |
eng-rus |
idiom. |
lead smb. a chase |
затруднить преследование |
Bobrovska |
189 |
17:35:15 |
eng-rus |
inf. |
droner |
душнила |
Ремедиос_П |
190 |
17:35:03 |
eng-rus |
amer. |
sleeping charter |
неиспользование своих прав (на строительство дорог, производство строительных работ и т. п.) |
Bobrovska |
191 |
17:34:06 |
eng-rus |
amer. |
sleeping charter |
фиктивный контроль |
Bobrovska |
192 |
17:32:58 |
eng-rus |
inf. |
political nonsense |
политота (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
193 |
17:32:45 |
rus-tgk |
dentist. |
зуб мудрости |
дандони ақл |
В. Бузаков |
194 |
17:31:40 |
rus-tgk |
dentist. |
пародонтит |
пародонтит |
В. Бузаков |
195 |
17:30:55 |
eng-rus |
idiom. |
bear a charmed life |
быть неуязвимым (...I bear a charmed life, which must not yield to one of woman born – ...Неуязвим я; жизнь мою не сломит рождённый женщиной (У. Шекспир "Макбет", акт V, сцена 7)) |
Bobrovska |
196 |
17:30:45 |
eng-rus |
progr. |
service override |
переопределение службы |
Alex_Odeychuk |
197 |
17:30:38 |
rus-tgk |
dentist. |
пульпит |
пулпит |
В. Бузаков |
198 |
17:30:34 |
eng-rus |
progr. |
service override dependency |
зависимость с переопределением службы |
Alex_Odeychuk |
199 |
17:28:57 |
eng-rus |
progr. |
custom dependency |
специализированная зависимость |
Alex_Odeychuk |
200 |
17:28:15 |
eng-rus |
progr. |
inline argument |
встраиваемый аргумент |
Alex_Odeychuk |
201 |
17:28:09 |
rus-tgk |
gen. |
двугорбый верблюд |
шутури дукӯҳа |
В. Бузаков |
202 |
17:27:35 |
rus-tgk |
gen. |
одногорбый верблюд |
шутури яккӯҳа |
В. Бузаков |
203 |
17:27:20 |
eng-rus |
progr. |
creation context |
контекст создания (Creation context tries to resolve the dependency first by name, then by type using dependencies provided inline.) |
Alex_Odeychuk |
204 |
17:26:44 |
eng-rus |
progr. |
default dependency resolver |
механизм разрешения зависимостей по умолчанию |
Alex_Odeychuk |
205 |
17:26:14 |
eng-rus |
progr. |
resolve a component's dependencies |
выполнить разрешение зависимостей компонента |
Alex_Odeychuk |
206 |
17:24:05 |
eng-rus |
progr. |
component activator |
активатор компонента |
Alex_Odeychuk |
207 |
17:23:56 |
eng-rus |
progr. |
default component activator |
активатор компонента по умолчанию |
Alex_Odeychuk |
208 |
17:23:22 |
eng-rus |
comp., net. |
information remoting |
передача информации |
Alex_Odeychuk |
209 |
17:22:49 |
eng-rus |
inf. |
reso |
бронь (сокр. от reservation – бронирование urbandictionary.com) |
visitor |
210 |
17:22:28 |
eng-rus |
comp., net. |
information remoting system |
система передачи информации |
Alex_Odeychuk |
211 |
17:22:18 |
eng-rus |
comp., net. |
information remoting and display system |
система передачи и отображения информации |
Alex_Odeychuk |
212 |
17:22:00 |
eng-rus |
idiom. |
be tied to the chariot of |
связать свою судьбу (с кем-либо; someone.) |
Bobrovska |
213 |
17:20:28 |
eng-rus |
progr. |
mandatory dependency |
обязательная зависимость |
Alex_Odeychuk |
214 |
17:20:14 |
eng-rus |
mil. |
return to the charge |
снова перейти в атаку (тж. перен. в разговоре, споре) |
Bobrovska |
215 |
17:19:42 |
eng-rus |
progr. |
component resolving delegate |
делегат разрешения компонентов |
Alex_Odeychuk |
216 |
17:18:38 |
eng-rus |
gen. |
metaboreceptors |
Метаботропные рецепторы |
Dmitriy27 |
217 |
17:17:00 |
eng-rus |
progr. |
release policy |
политика высвобождения памяти (говоря о контейнере внедрения зависимостей) |
Alex_Odeychuk |
218 |
17:06:37 |
rus-ita |
gen. |
судорожный |
frenetico (una risata frenetica — судорожный смех) |
Olya34 |
219 |
17:03:53 |
rus-ita |
gen. |
отдавать предпочтение |
parteggiare (per qd) |
Olya34 |
220 |
17:01:31 |
eng-rus |
gen. |
subscriber |
донатер |
demovirus |
221 |
17:01:26 |
eng-rus |
lit. |
for simplicity sake |
ради простоты изложения |
Alex_Odeychuk |
222 |
17:01:17 |
eng-rus |
ling. |
quantifier |
указатель количества |
dreamjam |
223 |
17:01:09 |
eng-rus |
med. |
silvery scale |
серебристые чешуйки (при псориазе) |
acrosome |
224 |
17:01:00 |
rus-est |
gen. |
запрос об экстрадиции |
väljaandmistaotlus |
konnad |
225 |
17:00:39 |
eng-rus |
progr. |
typed factory method |
метод фабрики типов |
Alex_Odeychuk |
226 |
16:59:58 |
eng-rus |
progr. |
typed factory component selector |
селектор компонентов фабрики типов |
Alex_Odeychuk |
227 |
16:59:15 |
rus-spa |
anat. |
ноздря носа |
ventana de la nariz |
Alexander Matytsin |
228 |
16:56:16 |
rus-ita |
gen. |
пансионат |
residenza per vacanze |
Olya34 |
229 |
16:49:19 |
eng-rus |
drug.name |
Zolgensma |
Золгенсма |
Andy |
230 |
16:41:18 |
rus-ita |
gen. |
чуткий |
dall'ottimo fiuto (un cane dall’ottimo fiuto — чуткая собака) |
Olya34 |
231 |
16:39:41 |
eng-rus |
gen. |
linguistic rights |
языковые права (The question is, does a language have a right to have people who speak it, or is about people's linguistic rights? theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
232 |
16:35:16 |
eng-rus |
ethnogr. |
language standardisation |
стандартизация языка (Language standardisation was a used as a unifying factor in the creation of the Italian state in 1871. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
233 |
16:34:21 |
eng-rus |
ethnogr. |
linguistic regionalism |
языковой регионализм (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
234 |
16:33:33 |
rus-ita |
gen. |
шалый |
stralunato |
Olya34 |
235 |
16:33:25 |
eng-rus |
polit. |
separatist tool |
орудие сепаратизма (They use language as a separatist tool. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
236 |
16:31:59 |
rus-ger |
account. |
уменьшение выручки |
Erlösminderung |
dolmetscherr |
237 |
16:31:31 |
eng-rus |
gen. |
landscape |
структурировать (How to landscape the private sector to identify relevant private groups to rollout covid-19 vaccines) |
Traducierto.com |
238 |
16:30:24 |
eng-rus |
polit. |
one-nation Spanish nationalism |
испанский национализм, стоящий на позициях единства страны (One-nation Spanish nationalism is vehemently opposed to minority languages. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
239 |
16:27:53 |
eng-rus |
med. |
in your best interest |
это для Вас оптимально |
amatsyuk |
240 |
16:27:44 |
eng-rus |
polit. |
Spanish nationalism |
испанский национализм (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
241 |
16:26:58 |
eng-rus |
polit. |
advocate of bilingual education |
сторонник образования на двух языках (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:26:16 |
eng-rus |
polit. |
linguistic nationalism |
национализм на почве языка (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:25:08 |
eng-rus |
polit. |
linguistic conflict |
языковой конфликт (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
244 |
16:24:40 |
rus-ger |
data.prot. EU. |
контролёр |
Verantwortlicher (персональных данных; англ. data controller) Физическое или юридическое лицо, государственный орган, учреждение или другой орган, который самостоятельно или совместно с другими определяет цели и средства обработки персональных данных, напр., социальная сеть или служба такси piwikpro.de) |
Den Leon |
245 |
16:24:00 |
eng-rus |
polit. |
become politically weaponised |
стать политическим оружием (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
246 |
16:18:36 |
rus-swe |
dat.proc. |
загружать |
ladda (англ. - load) |
Alex_Odeychuk |
247 |
16:18:35 |
eng-rus |
polit. |
formalization |
нормативное закрепление |
grafleonov |
248 |
16:16:56 |
rus-swe |
dat.proc. |
загружал |
laddat (супин глагола ladda | англ. - loaded) |
Alex_Odeychuk |
249 |
16:16:30 |
rus-swe |
dat.proc. |
загружал |
laddade (пр. вр. глагола ladda | англ. - loaded) |
Alex_Odeychuk |
250 |
16:15:57 |
rus-swe |
dat.proc. |
загружает |
laddar (наст. вр. глагола ladda | англ. - load) |
Alex_Odeychuk |
251 |
16:15:26 |
rus-swe |
dat.proc. |
загружай |
ladda (повел. накл. глагола ladda | англ. - load) |
Alex_Odeychuk |
252 |
16:13:03 |
rus-swe |
formal |
поскольку |
eftersom (потому что) |
Alex_Odeychuk |
253 |
16:10:06 |
rus-swe |
gen. |
нюансированная картина |
nyanserad bild (Увеличение объема данных могло бы способствовать составлению участниками обзора более нюансированной картины реализации внешней политики.) |
Alex_Odeychuk |
254 |
16:08:59 |
rus-swe |
gen. |
нюансированный |
nyanserad |
Alex_Odeychuk |
255 |
16:08:11 |
rus-swe |
gen. |
всё о |
allt om (чём-л.) |
Alex_Odeychuk |
256 |
16:07:17 |
rus-swe |
gen. |
область |
område |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:04:38 |
eng-rus |
clin.trial. |
nonclinical overview |
обзор доклинических исследований |
Andy |
258 |
15:58:09 |
eng-rus |
fin. |
deferred income |
доход будущих периодов (The deferred revenue turns into earned revenue only after the customer receives the good or service.) |
Santiago |
259 |
15:58:08 |
rus-swe |
gen. |
местные новости |
lokala nyheter |
Alex_Odeychuk |
260 |
15:53:48 |
rus-spa |
gen. |
кусачки для ногтей |
cortaúñas |
Scorrific |
261 |
15:52:29 |
eng-rus |
saying. |
elephant in the room |
а слона я так и не приметил (it was an elephant in the room - может использоваться как эквивалент русского выражения, хотя в англоязычной среде выражение означает нечто, о чём все знают, но предпочитают молчать) |
Баян |
262 |
15:49:41 |
rus-ger |
account. |
полученные авансовые платежи по заказам |
erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen |
dolmetscherr |
263 |
15:40:35 |
eng-rus |
med. |
droplet digital polymerase chain reaction |
капельная цифровая полимеразная цепная реакция |
Andy |
264 |
15:37:32 |
ger-ukr |
gen. |
in Gefahr bringen |
наражати на небезпеку |
Brücke |
265 |
15:36:35 |
ger-ukr |
austrian |
außertourlich |
позаплановий |
Brücke |
266 |
15:35:07 |
ger-ukr |
gen. |
plötzlich |
враз |
Brücke |
267 |
15:30:05 |
eng-rus |
law |
Ministry of Human Resources and Emiratization |
Министерство трудовых ресурсов и эмиратизации |
N.Zubkova |
268 |
15:27:47 |
rus-ita |
gen. |
дежурство |
turno di guardia |
Olya34 |
269 |
15:27:17 |
rus-ita |
gen. |
замученный |
esausto |
Olya34 |
270 |
15:25:01 |
eng-rus |
sport. news |
book a place |
обеспечивать себе выход (in - напр., в следующую стадию турнира: Our U18s booked a place in the #FAYouthCup fifth round with a victory at Reading in January.) |
aldrignedigen |
271 |
15:22:25 |
eng-rus |
gen. |
cam girl |
веб модель (a woman who poses for a webcam.) |
Koan_om |
272 |
15:21:44 |
eng-rus |
fig. |
tensions mount |
тучи сгущаются |
Ремедиос_П |
273 |
15:18:38 |
rus-por |
ling. |
жаргон |
jargão |
JIZM |
274 |
15:14:12 |
ger-ukr |
gen. |
wie bestellt |
як на замовлення |
Brücke |
275 |
15:13:05 |
rus-ita |
gen. |
предрешённый |
segnato |
Olya34 |
276 |
15:11:05 |
ger-ukr |
gen. |
Jahrhundertwende |
межа століть |
Brücke |
277 |
15:07:56 |
ger-ukr |
gen. |
inspizieren |
роздивлятися |
Brücke |
278 |
15:07:42 |
ger-ukr |
gen. |
betrachten |
роздивлятися |
Brücke |
279 |
15:07:04 |
ger-ukr |
gen. |
voll |
залюднений |
Brücke |
280 |
15:06:54 |
ger-ukr |
gen. |
voll mit Menschen |
залюднений |
Brücke |
281 |
15:05:04 |
ger-ukr |
gen. |
Birkenwald |
березняк |
Brücke |
282 |
15:04:58 |
ger-ukr |
gen. |
Birkenwald |
березник |
Brücke |
283 |
15:03:49 |
ger-ukr |
meteorol. |
böig |
навальний |
Brücke |
284 |
15:03:32 |
ger-ukr |
meteorol. |
böig |
рвачкий |
Brücke |
285 |
15:02:14 |
ger-ukr |
inf. |
bombensicher |
стопудово |
Brücke |
286 |
15:01:07 |
eng-rus |
O&G. tech. |
whipstock orientation angle |
УУО (угол установки отклонителя) |
Glebson |
287 |
15:00:56 |
rus-por |
avia. |
реактивный самолёт |
jato |
JIZM |
288 |
15:00:07 |
ger-ukr |
gen. |
mit Überwindung |
пересилюючи себе |
Brücke |
289 |
14:59:37 |
ger-ukr |
gen. |
mit Überwindung |
через силу |
Brücke |
290 |
14:58:04 |
ger-ukr |
obs. |
Faustkampf |
кулачки |
Brücke |
291 |
14:56:15 |
eng-rus |
gen. |
acute |
однократный |
Dmitriy27 |
292 |
14:54:42 |
ger-ukr |
gen. |
Büchse |
бляшанка |
Brücke |
293 |
14:42:07 |
eng-rus |
biotechn. |
cartilage-inducing factor |
фактор, индуцирующий хрящеобразование (cyberleninka.ru) |
Anisha |
294 |
14:36:58 |
rus-por |
sport. |
фигурное катание |
patinação artística |
JIZM |
295 |
14:36:17 |
rus-ita |
gen. |
дефицитный |
difficile da trovare |
Olya34 |
296 |
14:35:02 |
rus-por |
gen. |
тюнер |
afinador |
JIZM |
297 |
14:34:28 |
eng-rus |
gen. |
halls of power |
чертоги власти |
Taras |
298 |
14:32:25 |
rus-por |
comp. |
официальный сайт |
site oficial |
JIZM |
299 |
14:30:31 |
eng-rus |
gen. |
cryptobanker |
криптобанкир |
Taras |
300 |
14:27:54 |
rus-ita |
gen. |
скандал |
lite |
Olya34 |
301 |
14:23:40 |
eng-rus |
hist. |
commemorative shield |
памятный щит |
mindmachinery |
302 |
14:20:22 |
rus-ita |
gen. |
соха |
aratro |
Olya34 |
303 |
14:18:48 |
rus-heb |
avia. |
отказ в посадке на рейс |
סירוב עלייה לטיסה |
Баян |
304 |
14:16:36 |
rus-por |
geogr. |
полюс холода |
pólo de frio |
JIZM |
305 |
14:16:14 |
rus-por |
geogr. |
магнитный полюс |
pólo magnético |
JIZM |
306 |
14:15:40 |
rus-por |
geogr. |
юг |
sul |
JIZM |
307 |
14:15:20 |
rus-por |
geogr. |
южный полюс |
pólo sul |
JIZM |
308 |
14:15:06 |
rus-por |
geogr. |
полюс |
pólo |
JIZM |
309 |
14:14:58 |
rus-por |
geogr. |
северный полюс |
pólo norte |
JIZM |
310 |
14:13:49 |
rus-ita |
med. |
биоимпедансометрия |
analisi dell'impedenza bioelettrica |
Sergei Aprelikov |
311 |
14:11:38 |
eng-rus |
inf. |
join the club |
мы с тобой товарищи по несчастью |
Bartek2001 |
312 |
14:09:28 |
eng-rus |
univer. |
CSUCI – California State University, Channel Islands |
Университет штата Калифорния |
V.Sok |
313 |
14:05:51 |
eng-ukr |
law |
register of ownership rights to immovable property |
реєстр прав власності на нерухоме майно |
Anuvadak |
314 |
14:03:15 |
eng-ukr |
law |
certificate of ownership |
свідоцтво про право власності |
Anuvadak |
315 |
13:59:31 |
eng-rus |
med. |
Quality of Life Impact of Refractive Correction |
качество жизни, обусловленное рефракционной хирургией (опросник) |
vlad-and-slav |
316 |
13:58:52 |
eng |
abbr. med. |
QIRC |
Quality of Life Impact of Refractive Correction (опросник) |
vlad-and-slav |
317 |
13:56:08 |
rus-ger |
gen. |
доступный для наблюдения |
beobachtbar |
Brücke |
318 |
13:55:01 |
rus-ita |
law |
накопленные проценты |
ratei di interesse (ценные бумаги) |
massimo67 |
319 |
13:54:11 |
ger-ukr |
gen. |
selbst |
навіть |
Brücke |
320 |
13:53:53 |
eng-ukr |
law |
being of sound mind |
перебуваючи при здоровому розумі |
Anuvadak |
321 |
13:53:21 |
eng-rus |
USA |
Second Gentleman |
Второй джентльмен (муж женщины-вице-президента whitehouse.gov) |
4uzhoj |
322 |
13:51:01 |
rus-swe |
gen. |
для вас |
för dig |
Alex_Odeychuk |
323 |
13:49:44 |
rus-swe |
inet. |
впечатления |
upplevelse (от использования) |
Alex_Odeychuk |
324 |
13:49:43 |
eng-ukr |
gen. |
renaming |
перейменування |
Anuvadak |
325 |
13:49:02 |
rus-swe |
literal. |
и многие другие |
och mycket annat |
Alex_Odeychuk |
326 |
13:48:16 |
rus-swe |
gen. |
новая функция |
ny funktion (мн.ч. - nya funktioner) |
Alex_Odeychuk |
327 |
13:47:47 |
eng-rus |
med. |
blood cell count |
общий анализ крови |
amatsyuk |
328 |
13:47:37 |
rus-swe |
inet. |
отправлять электронные письма |
skicka e-post (med information om ... - с информацией о ...) |
Alex_Odeychuk |
329 |
13:46:29 |
rus-swe |
inet. |
персонализированные новости |
anpassade nyheter |
Alex_Odeychuk |
330 |
13:46:18 |
rus-ger |
account. |
оборот средств по счетам |
Kontennachweis |
dolmetscherr |
331 |
13:45:54 |
eng-ukr |
law |
apartment sale and purchase agreement |
договір купівлі-продажу квартири |
Anuvadak |
332 |
13:43:18 |
eng-rus |
gen. |
in-group |
группа по интересам |
paseal |
333 |
13:43:15 |
eng-rus |
gen. |
security contractor |
частное охранное предприятие (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
334 |
13:43:05 |
eng-rus |
med. |
physical growth |
физическое развитие |
amatsyuk |
335 |
13:41:50 |
rus-por |
industr. |
авиастроение |
indústria aeronáutica |
JIZM |
336 |
13:40:15 |
rus-ger |
account. |
сальдо начальное |
Anfang |
dolmetscherr |
337 |
13:39:22 |
rus-fre |
med. |
биоимпедансометрия |
analyse d'impédance bioélectrique |
Sergei Aprelikov |
338 |
13:35:37 |
rus-por |
gen. |
банан |
banana |
JIZM |
339 |
13:35:19 |
rus-por |
gen. |
динамитная шашка |
banana de dinamite |
JIZM |
340 |
13:34:39 |
rus-por |
gen. |
динамит |
dinamite |
JIZM |
341 |
13:25:19 |
rus-por |
sport. |
держатель документа |
titular |
JIZM |
342 |
13:24:16 |
eng-rus |
progr. |
default behavior |
стандартное поведение |
Alex_Odeychuk |
343 |
13:23:16 |
eng-rus |
bank. |
payable on death |
посмертная выплата |
Leana |
344 |
13:22:34 |
eng-rus |
mil., artil. |
strike capabilities |
ударные средствa |
grafleonov |
345 |
13:22:08 |
eng-rus |
progr. |
factory interface |
интерфейс фабрики |
Alex_Odeychuk |
346 |
13:22:05 |
eng-rus |
mil., artil. |
strike means |
ударные средствa (калька с русского, но встречается un.org) |
grafleonov |
347 |
13:21:34 |
eng-rus |
progr. |
resolved via the factory |
разрешаемый с помощью фабрики |
Alex_Odeychuk |
348 |
13:20:55 |
eng-rus |
progr. |
resolve components from the container |
выполнить разрешение компонентов из контейнера (говоря о контейнере внедрения зависимостей) |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:18:36 |
eng-rus |
idiom. |
keep one's hands to oneself |
держать руки подальше от кого-либо или чего-то (To refrain from touching someone or something. (Usually said imperatively.)) |
КГА |
350 |
13:18:35 |
rus-heb |
gen. |
неявка |
אי-הופעה |
Баян |
351 |
13:18:19 |
eng-rus |
formal |
accede to NATO |
вступить в НАТО (официальный термин: The first wave – Poland, Hungary and the Czech Republic – might accede to Nato before the end of the century. • Of the 26 nations in NATO or about to accede to NATO membership, 18 of them have troops on the ground in Iraq working alongside Ambassador Bremer and General Sanchez and General Abizaid. Now is that NATO in Iraq, or not? (acronym.org.uk) • As previously discussed, the three invitees will not–as originally envisaged–formally accede to NATO during the Washington Summit itself, but have already completed the protocols and became full members of the Alliance on 12th March 1999. parliament.uk) |
4uzhoj |
352 |
13:18:13 |
eng-rus |
progr. |
automatically created factory |
автоматически создаваемая фабрика |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:17:11 |
rus-heb |
avia. |
избыточное бронирование |
רישום יתר (при продаже большего числа билетов, чем число фактических мест; тактика авиакомпаний для заполнения рейса с целью компенсировать потери от неявки пассажиров) |
Баян |
354 |
13:14:14 |
rus-por |
sport. |
олимпийский |
olímpico |
JIZM |
355 |
13:13:56 |
rus-por |
sport. |
комитет |
comitê |
JIZM |
356 |
13:13:40 |
eng-rus |
progr. |
dedicated factory |
специализированная фабрика |
Alex_Odeychuk |
357 |
13:13:08 |
eng-rus |
progr. |
infrastructure library |
инфраструктурная библиотека |
Alex_Odeychuk |
358 |
13:12:58 |
rus-por |
sport. |
Международный Олимпийский Комитет МОК |
Comitê Olímpico Internacional COI |
JIZM |
359 |
13:12:20 |
eng-rus |
gen. |
take a closer look |
присмотреться повнимательнее (at ... - к ...) |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:11:24 |
rus-ger |
med. |
направивший врач |
anfordernder Arzt |
Brücke |
361 |
13:10:46 |
rus-por |
gen. |
дополнить |
complementar |
JIZM |
362 |
13:10:38 |
eng-rus |
med. |
giant axonal neuropathy |
гигантская аксональная нейропатия |
Andy |
363 |
13:10:13 |
eng-rus |
med. |
forced vital volume |
форсированная жизненная ёмкость лёгких (ФЖЕЛ) |
Andy |
364 |
13:10:02 |
rus-ita |
law |
размер полученных дивидендных выплат |
dividendi incassati (сумма) |
massimo67 |
365 |
13:09:15 |
rus-ger |
gen. |
сводные данные |
Zusammenfassung der Ergebnisse |
Brücke |
366 |
13:08:33 |
rus-por |
sport. |
дистанция |
distância |
JIZM |
367 |
13:08:07 |
rus-ger |
lab.eq. |
идентификатор пациента |
Patienten-ID |
Brücke |
368 |
13:07:24 |
rus-ger |
lab.eq. |
статус подтверждения |
Freigabestatus |
Brücke |
369 |
13:06:51 |
rus-ger |
med. |
дата взятия образца |
Abnahmedatum |
Brücke |
370 |
13:06:34 |
rus-por |
O&G |
нефтехимическая промышленность |
petroquímica |
JIZM |
371 |
13:06:16 |
rus-ger |
lab.eq. |
идентификатор образца |
Proben-ID |
Brücke |
372 |
13:05:02 |
rus-ita |
law |
размер полученного купонного дохода |
cedole incassate (сумма, накопленный купонный доход – reddito cedolare accumulato: Reddito cedolare del 4–5% annuo grazie ai titoli di stato dei paesi emergenti, obbligazioni aziendali e azioni mondiali ad alto dividendo) |
massimo67 |
373 |
13:03:34 |
rus-por |
gen. |
международный союз |
união internacional |
JIZM |
374 |
13:01:24 |
ger-ukr |
gen. |
durchnässt |
просяклий |
Brücke |
375 |
13:00:32 |
ger-ukr |
gen. |
gelblich |
жовтобілий |
Brücke |
376 |
12:58:57 |
eng-rus |
wareh. |
picked order |
Укомплектованный заказ (Укомплектованные и упакованные заказы - pick-and-pack orders) |
MDuser |
377 |
12:57:41 |
ger-ukr |
gen. |
Eroberungs- |
завойовницький |
Brücke |
378 |
12:57:10 |
ger-ukr |
obs. |
Eroberungskrieg |
забірча війна |
Brücke |
379 |
12:57:01 |
rus-tgk |
gen. |
предприятие по производству мебели |
корхонаи мебелбарорӣ |
В. Бузаков |
380 |
12:56:42 |
rus-ger |
tech. |
обойма |
Lagerring (Lagerring ist ein Teil der Spindel) |
mariashipova |
381 |
12:55:45 |
rus-tgk |
gen. |
радиотелевизионная вышка |
манораи радиотелевизионӣ |
В. Бузаков |
382 |
12:55:37 |
ger-ukr |
gen. |
Erschöpfung |
зморення |
Brücke |
383 |
12:54:58 |
ger-ukr |
gen. |
Essschale |
їдунка |
Brücke |
384 |
12:54:40 |
eng-ukr |
med., dis. |
amyloid-related imaging abnormalities |
аномалії візуалізації, пов'язані з амілоїдом (ARIA) |
Yuriy Sokha |
385 |
12:54:35 |
rus-heb |
avia. |
отказ в допуске на борт |
סירוב עלייה לטיסה (пассажира) |
Баян |
386 |
12:54:11 |
eng-rus |
pharma. |
pharmaceutical intermediate |
интермедиат |
Ремедиос_П |
387 |
12:54:10 |
tgk |
abbr. med. |
КАТС |
ПМСП (первичная медико-санитарная помощь) |
В. Бузаков |
388 |
12:53:53 |
eng-rus |
med. |
bone marrow burden |
нагрузка на костный мозг |
Andy |
389 |
12:53:44 |
ger-ukr |
gen. |
Fanatiker |
загорілець |
Brücke |
390 |
12:53:03 |
eng-rus |
gen. |
along the way |
при этом |
Alex_Odeychuk |
391 |
12:52:55 |
rus-tgk |
med. |
ЦЗ |
МС (центр здоровья) |
В. Бузаков |
392 |
12:52:12 |
rus-tgk |
med. |
РЦЗ |
МСН (районный центр здоровья) |
В. Бузаков |
393 |
12:52:01 |
ger-ukr |
gen. |
Folgerung |
висновок |
Brücke |
394 |
12:51:27 |
rus-ger |
milk. |
маслозавод |
Butterfabrik (завод по производству сливочного масла) |
marinik |
395 |
12:51:13 |
rus-tgk |
med. |
прививочная медсестра |
ҳамшираи шафқати эмгузаронӣ |
В. Бузаков |
396 |
12:50:43 |
eng-rus |
progr. |
bootstrapping code |
код инициализации |
Alex_Odeychuk |
397 |
12:50:36 |
rus-tgk |
med. |
медицинская сестра |
ҳамшираи шафқат |
В. Бузаков |
398 |
12:49:04 |
ger-ukr |
gen. |
Futtersack |
шанька (bei Pferden) |
Brücke |
399 |
12:48:59 |
eng |
abbr. med., dis. |
ARIA |
amyloid-related imaging abnormalities |
Yuriy Sokha |
400 |
12:48:40 |
rus-ita |
sport. |
ошибка |
svarione |
Avenarius |
401 |
12:48:31 |
rus-ita |
law |
меновая стоимость ценных бумаг |
controvalore di titoli |
massimo67 |
402 |
12:48:21 |
rus-ita |
sport. |
оплошность |
svarione (con riferimento a errore compiuto in una competizione sportiva: per uno svarione della difesa la squadra ha incassato il gol) |
Avenarius |
403 |
12:48:20 |
rus-tgk |
gen. |
методическое мастерство |
маҳорати методӣ |
В. Бузаков |
404 |
12:47:46 |
rus-tgk |
gen. |
стенная газета |
рӯзномаи деворӣ |
В. Бузаков |
405 |
12:47:38 |
ger-ukr |
gen. |
Reittier |
їздова тварина |
Brücke |
406 |
12:47:08 |
rus-ger |
law |
решения об одобрении |
Zustimmungsbeschlüsse |
dolmetscherr |
407 |
12:46:12 |
eng-rus |
clin.trial. |
EuroQol Group 5 dimension, 5 level |
Европейский опросник для оценки качества жизни в 5 категориях по 5 уровням (EQ-5D-5L) |
Andy |
408 |
12:45:24 |
ger-bul |
commer. |
Charge |
партида ((Die Chargennummer ist… - Номерът на партидата е…)) |
terramitica |
409 |
12:45:13 |
ger-ukr |
gen. |
Gefolge |
почет |
Brücke |
410 |
12:44:57 |
rus-heb |
avia. |
совместная эксплуатация авиалинии |
שותפות קוד |
Баян |
411 |
12:44:52 |
eng-rus |
prop.&figur. |
ridiculous |
неправдоподобный |
Vadim Rouminsky |
412 |
12:44:50 |
rus-tgk |
gen. |
шуруп |
мехи печон |
В. Бузаков |
413 |
12:44:47 |
ger-ukr |
gen. |
gegnerisch |
ворожий |
Brücke |
414 |
12:44:18 |
rus-tgk |
gen. |
ювелирное предприятие |
корхонаи заргарӣ |
В. Бузаков |
415 |
12:44:05 |
ger-ukr |
gen. |
Gehöft |
хутір |
Brücke |
416 |
12:43:58 |
ger-ukr |
gen. |
Gehöft |
обійстя |
Brücke |
417 |
12:42:51 |
ger-ukr |
gen. |
löten |
спогріти |
Brücke |
418 |
12:42:02 |
ger-ukr |
gen. |
Gelingen |
успішність |
Brücke |
419 |
12:41:49 |
rus-tgk |
gen. |
синтетический каучук |
каучуки синтетикӣ |
В. Бузаков |
420 |
12:41:31 |
rus-heb |
avia. |
соучастие авиакомпаний в обслуживании одного рейса |
שותפות קוד |
Баян |
421 |
12:40:45 |
rus-tgk |
gen. |
почётный консул |
консули фахрӣ |
В. Бузаков |
422 |
12:40:24 |
ger-ukr |
gen. |
Genick |
потилиця |
Brücke |
423 |
12:39:50 |
eng-rus |
gen. |
headlinese |
телеграфный стиль |
SirReal |
424 |
12:39:34 |
ger-ukr |
gen. |
Gepflogenheit |
звичай |
Brücke |
425 |
12:38:51 |
eng-rus |
gen. |
headlinese |
телеграфный стиль речи |
SirReal |
426 |
12:37:39 |
ger-ukr |
gen. |
Gepolter |
гуркіт |
Brücke |
427 |
12:37:34 |
rus-ita |
gen. |
ляп |
svarione (nel tuo compito ci sono molti svarioni) |
Avenarius |
428 |
12:37:22 |
ger-ukr |
gen. |
Gerassel |
бренькіт |
Brücke |
429 |
12:37:04 |
eng-rus |
traumat. |
locked subluxation |
сцепленный подвывих |
chuu_totoro |
430 |
12:35:45 |
ger-ukr |
gen. |
Geringschätzung |
маловаження |
Brücke |
431 |
12:33:57 |
ger-ukr |
gen. |
Geschlechtsteil |
статевий орган |
Brücke |
432 |
12:33:55 |
eng-rus |
gov. |
General Affairs Directorate |
Управление делами (орган исполнительной власти, организующий и непосредственно осуществляющий материально-техническое обеспечение и социально-бытовое, медицинское и санаторно-курортное обслуживание деятельности органов государственной власти: Управление делами Президента – The General Affairs Directorate of the President dipservice.by) |
Alex_Odeychuk |
433 |
12:33:08 |
rus-ita |
pediatr. |
орфанная болезнь |
malattia orfana |
Simplyoleg |
434 |
12:31:55 |
ger-ukr |
gen. |
Geschlechtsteil |
природження (Проте, якщо за місяць-два дитина, не зважаючи на вимоги не подразнювати природження, продовжує його, треба звернутись до лікаря, щоб він не тільки виявив стан здоров’я та призначив лікування, а й психологічно вплинув на дитину. wikisource.org) |
Brücke |
435 |
12:31:49 |
eng-rus |
progr. |
object graph |
граф объектов |
Alex_Odeychuk |
436 |
12:30:37 |
rus-spa |
gen. |
шаровары |
pantalón bombacho |
Scorrific |
437 |
12:27:01 |
ger-ukr |
gen. |
geschützt |
захищений |
Brücke |
438 |
12:25:41 |
ger-ukr |
gen. |
anlernen |
проводити інструктаж |
Brücke |
439 |
12:23:58 |
ger-ukr |
gen. |
gewaltsam |
насильно |
Brücke |
440 |
12:23:22 |
ger-ukr |
gen. |
Geschick |
вправність |
Brücke |
441 |
12:23:10 |
ger-ukr |
gen. |
Geübtheit |
вправність |
Brücke |
442 |
12:21:55 |
ger-ukr |
gen. |
Gewicht |
тягарець |
Brücke |
443 |
12:21:12 |
ger-ukr |
gen. |
Gewimmel |
метушня |
Brücke |
444 |
12:20:01 |
eng-rus |
progr. |
pull dynamic parameters out of the container |
получать значения динамических параметров из контейнера (говоря о контейнере внедрения зависимостей) |
Alex_Odeychuk |
445 |
12:19:39 |
rus-por |
gen. |
извне |
de fora |
JIZM |
446 |
12:18:30 |
rus-ita |
gen. |
непутёвый |
malaccorto (il malaccorto padre — непутёвый отец) |
Olya34 |
447 |
12:16:25 |
rus-heb |
insur. |
владения страхователя |
חצרי המבוטח (חצרים כלשהם בתחום הטריטוריאלי בבעלות המבוטח ו/או המוחזקים על ידי המבוטח) |
Баян |
448 |
12:15:35 |
rus-ger |
law |
аудит слияния |
Prüfung der Verschmelzung |
dolmetscherr |
449 |
12:08:17 |
rus-ger |
law |
прямо и безотзывно |
ausdrücklich und unwiderruflich |
dolmetscherr |
450 |
11:58:12 |
rus-ger |
law |
организация-правопреемник |
aufnehmender Rechtsträger |
dolmetscherr |
451 |
11:56:17 |
rus-ita |
gen. |
беречь |
avere cura (il vecchio proprietario non ne ha avuto cura — предыдущий владелец не берёг вещь) |
Olya34 |
452 |
11:56:05 |
rus-ger |
law |
единогласно |
mit allen Stimmen |
dolmetscherr |
453 |
11:53:55 |
eng-rus |
math. |
separable-variable equation |
уравнение с разделяющимися переменными |
A.Rezvov |
454 |
11:53:35 |
eng-rus |
pharma. |
average polymer chain length |
средняя длина полимерной цепи |
capricolya |
455 |
11:52:38 |
rus-ita |
gen. |
неприветливый |
freddo |
Olya34 |
456 |
11:52:23 |
rus-ita |
gen. |
неприветливость |
freddezza |
Olya34 |
457 |
11:48:19 |
eng-ukr |
bot. |
lime |
лайм |
Anuvadak |
458 |
11:46:09 |
rus-ita |
gen. |
навязывать |
insistere per dare (insisteva per darmi una ricompensa che non ho voluto) |
Olya34 |
459 |
11:44:21 |
rus-por |
gen. |
улучшить |
aperfeiçoar |
JIZM |
460 |
11:43:47 |
rus-por |
gen. |
улучшение |
aperfeiçoamento |
JIZM |
461 |
11:41:27 |
rus-por |
gen. |
внедрение |
implantação |
JIZM |
462 |
11:40:46 |
rus-por |
gen. |
размещение |
veiculação |
JIZM |
463 |
11:39:41 |
rus-por |
gen. |
здоровье населения |
saúde da população |
JIZM |
464 |
11:39:10 |
rus-por |
gen. |
чрезвычайная важность |
importância fundamental |
JIZM |
465 |
11:39:02 |
rus-ita |
gen. |
предусмотрительность |
precauzione |
Olya34 |
466 |
11:38:43 |
rus-por |
med. |
заболеваемость |
incidência de doenças |
JIZM |
467 |
11:38:10 |
rus-ita |
gen. |
кстати |
opportuno (si è rivelato molto opportuno — это оказалось очень кстати) |
Olya34 |
468 |
11:37:29 |
rus-por |
gen. |
женский |
feminino |
JIZM |
469 |
11:37:11 |
rus-por |
gen. |
мужской |
masculino |
JIZM |
470 |
11:36:53 |
rus-ita |
gen. |
логово |
rifugio |
Olya34 |
471 |
11:35:48 |
rus-por |
gen. |
здание |
prédio |
JIZM |
472 |
11:33:37 |
eng-rus |
pharma. |
distributor-to-retail sales |
вторичные продажи (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
473 |
11:30:49 |
rus-ita |
gen. |
рукавица |
guanto a manopola |
Olya34 |
474 |
11:30:24 |
rus-ger |
law |
назначения на новую работу |
Zuweisung neuer Arbeitsplätze |
dolmetscherr |
475 |
11:29:55 |
ger-ukr |
pomp. |
meines Erachtens |
як на мене |
Brücke |
476 |
11:29:28 |
ger-ukr |
pomp. |
nach meinem Dafürhalten |
як на мене |
Brücke |
477 |
11:24:56 |
eng-rus |
IT |
power management integrated circuit |
интегральная схема управления питанием |
Cheater |
478 |
11:20:52 |
rus-ger |
law |
коллективные договоры |
tarifvertragliche Bindungen |
dolmetscherr |
479 |
11:16:06 |
eng-rus |
pharma. |
sales from distributor to pharmacies |
вторичные продажи (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
480 |
11:07:50 |
ger-ukr |
gen. |
innehalten |
замислюватися |
Brücke |
481 |
11:07:32 |
rus-ger |
law |
дополнительно |
vorsorglich |
dolmetscherr |
482 |
10:55:34 |
rus-ger |
tech. |
привод прокатного стана |
Walzwerksantrieb (Spiendeln für die Walzwerksantriebe liefern) |
mariashipova |
483 |
10:54:45 |
rus-ger |
law |
особые привилегии |
besondere Vorteile |
dolmetscherr |
484 |
10:54:30 |
rus-ger |
law |
особые преимущества |
besondere Vorteile |
dolmetscherr |
485 |
10:50:24 |
rus-por |
gen. |
испытания |
provas |
JIZM |
486 |
10:49:59 |
rus-por |
gen. |
эпицентр |
epicentro |
JIZM |
487 |
10:46:05 |
rus-por |
gen. |
внутри города |
dentro da cidade |
JIZM |
488 |
10:44:08 |
rus-por |
sport. |
хоккей |
hóquei |
JIZM |
489 |
10:43:54 |
rus-por |
sport. |
хоккей на льду |
hóquei no gelo |
JIZM |
490 |
10:43:20 |
rus-por |
gen. |
турнир |
torneio (Duelo de cavalheiros em um torneio) |
JIZM |
491 |
10:42:45 |
rus-por |
gen. |
церемония закрытия |
cerimônia de encerramento |
JIZM |
492 |
10:42:16 |
rus-por |
gen. |
церемония |
cerimônia |
JIZM |
493 |
10:42:05 |
rus-por |
gen. |
церемония открытия |
cerimônia de abertura |
JIZM |
494 |
10:41:04 |
rus-por |
gen. |
бытовое потребление |
consumo doméstico |
JIZM |
495 |
10:35:38 |
eng |
abbr. well.contr. |
MMV |
Measurement Monitoring and Verification |
0baton0 |
496 |
10:22:05 |
rus-por |
gen. |
оставшийся |
restante (Oslo retirou sua candidatura em outubro, deixando Pequim e Almaty como candidatas restantes.) |
JIZM |
497 |
10:21:19 |
rus-ger |
law |
соотношение обмена долей |
Umtauschverhältnis |
dolmetscherr |
498 |
10:20:59 |
rus-por |
gen. |
исполнительный комитет |
executivo |
JIZM |
499 |
10:20:43 |
rus-por |
gen. |
исполнительный орган |
quadro executivo |
JIZM |
500 |
10:20:16 |
rus-ger |
law |
предоставление долей |
Anteilsgewährung |
dolmetscherr |
501 |
10:20:06 |
rus-por |
gen. |
бурный |
tumultuado |
JIZM |
502 |
10:19:17 |
rus-por |
gen. |
кандидатура |
candidatura |
JIZM |
503 |
10:14:49 |
ger-ukr |
gen. |
an und für sich |
у принципі |
Brücke |
504 |
10:14:26 |
ger-ukr |
gen. |
an sich |
у принципі |
Brücke |
505 |
10:12:41 |
eng-rus |
med. |
vital status |
статус "жив/умер" (в анкетах клинических исследований (встретилось тж "Жизненный статус":
Статус пациента на момент установления диагноза: жив/умер): Для расчета выживаемости необходимо проследить судьбу всех пациентов, включенных в исследуемую группу (установить их статус жив/умер).) |
'More |
506 |
10:12:15 |
rus-por |
gen. |
торговый центр |
centro comercial |
JIZM |
507 |
10:11:19 |
eng-rus |
tech. |
test bar |
приливная планка |
Lialia03 |
508 |
10:10:13 |
rus-por |
gen. |
недостаточный |
insuficiente |
JIZM |
509 |
10:09:56 |
rus-por |
gen. |
недополучение платежей |
pagamento insuficiente |
JIZM |
510 |
10:05:06 |
rus-ger |
law |
путём роспуска без ликвидации |
unter Auflösung ohne Abwicklung |
dolmetscherr |
511 |
10:02:46 |
ger |
|
Equidenpass |
Pferdepass |
'More |
512 |
10:01:26 |
rus-por |
gen. |
получить |
receber |
JIZM |
513 |
10:00:27 |
rus-por |
gen. |
получить премию |
receber o prêmio |
JIZM |
514 |
10:00:01 |
rus-por |
gen. |
премия |
prêmio |
JIZM |
515 |
9:59:25 |
eng-rus |
inf. |
dope |
дятел (ругательство) |
Bartek2001 |
516 |
9:57:37 |
rus-por |
industr. |
технология |
technologia |
JIZM |
517 |
9:56:31 |
rus-por |
gen. |
только |
apenas |
JIZM |
518 |
9:56:01 |
rus-por |
gen. |
только одна попытка |
apenas uma tentativa |
JIZM |
519 |
9:54:58 |
eng-rus |
tech. |
activator unit |
блок привода |
Lialia03 |
520 |
9:54:36 |
rus-por |
tech. |
технологическое развитие |
desenvolvemento tehcnologico |
JIZM |
521 |
9:52:12 |
rus-por |
gen. |
дешевый |
barato |
JIZM |
522 |
9:51:11 |
rus-por |
gen. |
буржуазия |
burgesia |
JIZM |
523 |
9:50:17 |
rus-ger |
law |
передача активов |
Vermögensübertragung |
dolmetscherr |
524 |
9:48:22 |
eng-rus |
law |
pre-execution version |
предподписная версия |
Leonid Dzhepko |
525 |
9:45:13 |
rus-por |
gen. |
снабжение |
suprimento |
JIZM |
526 |
9:44:31 |
rus-por |
gen. |
система водоснабжения sistema de abastecimento de água |
SAA |
JIZM |
527 |
9:43:34 |
rus-por |
gen. |
уравнение |
equacionamento |
JIZM |
528 |
9:42:42 |
rus-por |
gen. |
кочевой |
nômade |
JIZM |
529 |
9:42:27 |
rus-por |
gen. |
жизнь |
vida |
JIZM |
530 |
9:42:13 |
rus-por |
gen. |
кочевая жизнь |
vida nômade |
JIZM |
531 |
9:41:40 |
rus-por |
gen. |
вести оседлый образ жизни |
viver de forma sedentária |
JIZM |
532 |
9:38:18 |
eng-rus |
inf. |
hellaciously |
адски (That hellaciously bad make-up will be my personal nightmare fuel for ages) |
Taras |
533 |
9:37:16 |
eng-rus |
law |
Complex for Economic Policy and Property and Land Matters of the Moscow Government |
Комплекс экономической политики и имущественно-земельных отношений Правительства Москвы |
mablmsk |
534 |
9:28:33 |
rus-por |
product. |
осаждение твёрдых частиц в воде |
gravidade |
JIZM |
535 |
9:27:13 |
rus-por |
product. |
водопровод |
adutora de água |
JIZM |
536 |
9:26:15 |
rus-por |
product. |
захват изображения |
captação |
JIZM |
537 |
9:25:49 |
pol |
abbr. health. |
NZOZ |
niepubliczny zakład opieki zdrowotnej |
Yuriy Sokha |
538 |
9:25:41 |
rus-por |
product. |
подъёмник |
estação elevatória |
JIZM |
539 |
9:24:41 |
rus-por |
product. |
производить |
produzir |
JIZM |
540 |
9:21:35 |
rus-por |
product. |
функционирование |
funcionamento |
JIZM |
541 |
9:21:23 |
rus-por |
product. |
правильное функционирование |
bom funcionamento |
JIZM |
542 |
9:17:26 |
rus-por |
product. |
цепочка ответственности |
cadeia de responsabilidades |
JIZM |
543 |
9:08:55 |
rus-por |
gen. |
каждый из нас |
cada um de nós |
JIZM |
544 |
9:00:07 |
rus-por |
gen. |
поймать |
flagrar |
JIZM |
545 |
8:59:26 |
rus-por |
gen. |
штраф |
multa |
JIZM |
546 |
8:58:59 |
rus-por |
gen. |
быть оштрафованным |
ser multado |
JIZM |
547 |
8:57:41 |
eng-rus |
clin.trial. |
long-term extension study |
долгосрочное дополнительное исследование |
peuplier_8 |
548 |
8:57:30 |
rus-por |
gen. |
достигнуть цели |
atingir o objetivo |
JIZM |
549 |
8:57:14 |
rus |
abbr. clin.trial. |
ДДИ |
долгосрочное дополнительное исследование |
peuplier_8 |
550 |
8:57:05 |
rus-por |
gen. |
для |
para |
JIZM |
551 |
8:56:27 |
rus-por |
gen. |
запоминать |
memorizar |
JIZM |
552 |
8:55:55 |
rus-por |
gen. |
новый |
novo |
JIZM |
553 |
8:55:12 |
rus |
abbr. clin.trial. |
ИПРУ |
использование пациентами в реальных условиях |
peuplier_8 |
554 |
8:28:29 |
eng-rus |
physioth. |
Nordic Hamstring Lowering |
Нордические Наклоны |
Dmitriy27 |
555 |
8:26:05 |
eng-rus |
slang |
cut of your jib |
твой стиль, твоё мышление (Cтарый английский пиратский сленг. В настоящее время используется молодёжью для одобрения чьего-то предложения, идеи/) |
mahavishnu |
556 |
8:23:37 |
eng-rus |
pharma. |
drug master file |
МФАФС |
Linguistica |
557 |
8:19:42 |
eng-rus |
med. |
CGPR |
коэффициент суммарных баллов (Cumulative Grade Point Ratio) |
nerzig |
558 |
4:13:36 |
rus-fre |
account. |
запасы и незавершённое производство и строительство |
valeurs d'exploitation (pagesperso-orange.fr) |
aht |
559 |
3:07:51 |
rus-swe |
gen. |
в ходе |
under (в ходе пресс-конференции с ... - under presskonferensen med ... svd.se) |
Alex_Odeychuk |
560 |
1:42:55 |
rus-ita |
med. |
выписывание рецептов |
ricettazione |
Avenarius |
561 |
1:33:01 |
rus-ger |
gen. |
крокс |
Gummi-Clog |
ichplatzgleich |
562 |
1:24:12 |
rus-ita |
footb. |
навес |
traversone |
Avenarius |
563 |
1:23:18 |
rus-ita |
footb. |
диагональный пас |
traversone (верхом, как правило - в штрафную площадь соперника) |
Avenarius |
564 |
1:16:01 |
rus-ita |
fig. |
горечь |
fiele |
Avenarius |
565 |
1:11:57 |
eng-rus |
biophys. |
calcium spark |
выброс кальция ("..unitary Ca2+ release events (Ca2+ sparks)" nih.gov) |
aguane |
566 |
1:11:52 |
rus-ita |
law |
не менее |
non meno (Molto inferiore per numero, ma non meno attraente) |
massimo67 |
567 |
1:11:04 |
rus-ita |
law |
не менее |
non inferiore (per un periodo non inferiore a tre anni. deve invece essere non inferiore al 95% della media dei prezzi) |
massimo67 |
568 |
1:02:18 |
rus-ita |
mus. |
колоратура |
gorgheggio |
Avenarius |
569 |
0:54:03 |
rus-ita |
obs. |
приноравливаться |
condiscendere |
Avenarius |
570 |
0:52:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
dose-finding cohort |
когорта подбора дозы |
Andy |
571 |
0:49:14 |
rus-ita |
law |
соединить |
riunire (2 уголовных дела в одно La riunione dei processi in ambito penale è innanzitutto consentita nei medesimi casi in cui i procedimenti vengono considerati in connessione tra di loro.: La riunione e la separazione di processi sono disposte con ordinanza) |
massimo67 |
572 |
0:41:04 |
rus-ita |
gen. |
ежевичный куст |
rovo |
Avenarius |
573 |
0:38:38 |
rus-ita |
gen. |
тупость |
buassaggine |
Avenarius |
574 |
0:34:20 |
rus-ita |
bot. |
пальчатник |
gramigna |
Avenarius |
575 |
0:33:25 |
rus-ita |
bot. |
свинорой пальчатый |
gramigna (Cynodon dactylon) |
Avenarius |
576 |
0:33:12 |
eng-rus |
emerg.care |
activate EMS |
вызвать скорую помощь |
doc090 |
577 |
0:23:01 |
eng-rus |
pharm. |
Zamifenacin |
замифенацин (селективный антагонист мускариновых М3-рецепторов medum.ru) |
aguane |
578 |
0:00:15 |
eng-rus |
gen. |
what's done is done |
тут уж ничего не попишешь |
Bartek2001 |