1 |
23:55:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
closely-cemented sandstone |
крепко сцементированный песчаник |
Yeldar Azanbayev |
2 |
23:54:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
closely-drilled area |
площадь, плотно покрытая скважинами |
Yeldar Azanbayev |
3 |
23:53:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
closed-ring hydrocarbons |
углеводороды с циклической структурой |
Yeldar Azanbayev |
4 |
23:50:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
clutch a tool dropped in a borehole |
захватывать уроненный в скважину инструмент |
Yeldar Azanbayev |
5 |
23:48:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
clock operated record sheet |
лист для записи данных прибора с часовым механизмом |
Yeldar Azanbayev |
6 |
23:45:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
apparent downlap |
кажущееся подошвенное налегание |
Yeldar Azanbayev |
7 |
23:44:00 |
rus-ger |
mil. |
Командно-штабная академия бундесвера |
FüAkBw |
golowko |
8 |
23:42:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
arching structure |
сводчатая структура |
Yeldar Azanbayev |
9 |
23:42:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
arctic submersible rig |
арктическая погружная буровая установка |
Yeldar Azanbayev |
10 |
23:41:56 |
rus-ita |
busin. |
доход от предпринимательской деятельности |
reddito di lavoro autonomo |
tatiana111 |
11 |
23:41:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
argillo-arenaceous |
состоящий из глины и песка |
Yeldar Azanbayev |
12 |
23:41:06 |
eng-rus |
fig. |
bewail |
горевать |
bodchik |
13 |
23:39:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
application of a theory |
применение теории |
Yeldar Azanbayev |
14 |
23:38:58 |
eng-rus |
fig. |
sewerage |
мерзость |
bodchik |
15 |
23:38:43 |
eng-rus |
fig. |
sewerage |
грязь |
bodchik |
16 |
23:33:01 |
eng-rus |
gen. |
pochette |
барсетка |
bodchik |
17 |
23:32:44 |
eng-rus |
gen. |
pochette |
небольшой карман |
bodchik |
18 |
23:31:50 |
eng-rus |
gen. |
madcap |
импульсивный |
bodchik |
19 |
23:30:03 |
eng-rus |
gen. |
jammy |
превосходный |
bodchik |
20 |
23:29:37 |
eng-rus |
gen. |
jammy |
отменный |
bodchik |
21 |
23:29:21 |
eng-rus |
gen. |
jammy |
отличный |
bodchik |
22 |
23:28:43 |
eng-rus |
gen. |
jammy |
выгодный |
bodchik |
23 |
23:26:17 |
eng-rus |
NGO |
jamboree |
слёт (a Boy Scouts jamboree – слёт бойскаутов) |
bodchik |
24 |
23:26:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aqualization |
крекинг в присутствии паров воды |
Yeldar Azanbayev |
25 |
23:23:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
apron ring |
первый от основания пояс листов вертикального цилиндрического резервуара |
Yeldar Azanbayev |
26 |
23:22:47 |
eng-rus |
law |
split decision |
неединогласное решение |
mazurov |
27 |
23:20:33 |
eng-rus |
gen. |
typing tutor |
клавиатурный тренажёр (Программа для тренировки набора текста на клавиатуре) |
Pustelga |
28 |
23:20:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
arch with keystone |
арка с замком в своде |
Yeldar Azanbayev |
29 |
23:19:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
areal sweep efficiency |
коэффициент охвата вытеснением по площади |
Yeldar Azanbayev |
30 |
23:18:09 |
eng-rus |
gen. |
appease |
попустительствовать |
bodchik |
31 |
23:17:21 |
eng-rus |
gen. |
appease |
потворствовать |
bodchik |
32 |
23:15:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
area of artesian flow |
участок земли, который лежит ниже уровня напорных или артезианских вод |
Yeldar Azanbayev |
33 |
23:10:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
application for a patent |
заявление на приобретение патента |
Yeldar Azanbayev |
34 |
23:07:58 |
rus-ger |
gen. |
Косово и Метохия |
Kosovo und Metochien (автономная область в Югославии) |
AlexandraM |
35 |
23:07:38 |
eng-rus |
euph. |
californication |
Калифорникейшен, Блудливая Калифорния, Калифорнизация |
OverDream |
36 |
23:04:24 |
rus-fre |
gen. |
сильный |
de forte force (Je me retournai vers Aimelin, lui donnant un coup de poing de forte force.) |
I. Havkin |
37 |
23:02:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
brachy anticline |
короткая антиклиналь |
Yeldar Azanbayev |
38 |
23:01:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inclined anticline |
наклонная асимметричная антиклиналь |
Yeldar Azanbayev |
39 |
23:00:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
faulted anticline |
антиклиналь с разломом |
Yeldar Azanbayev |
40 |
22:58:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
antiradiation additive |
противорадиационная добавка |
Yeldar Azanbayev |
41 |
22:57:14 |
eng-rus |
law |
spending power |
власть, которой наделены законодательные органы. эта власть подразумевает право облагать налогами и тратить эти деньги |
mazurov |
42 |
22:56:27 |
rus-fre |
gen. |
слабый |
de force faible (La première semaine, on recourt à une crème de force faible.) |
I. Havkin |
43 |
22:54:32 |
eng-rus |
tech. |
thermographic survey |
термографический метод контроля, мониторинга, исследования, диагностики и т.д. |
Александр Стерляжников |
44 |
22:54:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
antistalling agent |
соединение, предотвращающее замерзание карбюратора |
Yeldar Azanbayev |
45 |
22:53:52 |
eng |
abbr. avia. |
Landing Gear and Steering Control Unit |
LGSCU |
annvoron |
46 |
22:52:31 |
rus-ger |
transp. |
электронная карта водителя |
Fahrerkarte (личная карта с чипом для использования в электронных тахографах) |
Евгений Тамарченко |
47 |
22:52:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
antiaging agent |
реагент, предотвращающий старение |
Yeldar Azanbayev |
48 |
22:51:18 |
rus-fre |
gen. |
слабый |
de faible force (Ce bâti est bien adapté à la mesure des ressorts de faible force.) |
I. Havkin |
49 |
22:50:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
symmetrical anticline |
прямая антиклиналь |
Yeldar Azanbayev |
50 |
22:48:49 |
eng-rus |
notar. |
speech plus |
форма использования устной речи, в которой активно используется поведение к примеру, язык телодвижений для более корректной передачи мысли |
mazurov |
51 |
22:42:05 |
rus-fre |
gen. |
большая сила |
forte force (Electroaimants, avec une forte force de retenue, agissent par contact sur des éléments métalliques ferreux.) |
I. Havkin |
52 |
22:37:52 |
rus-ger |
law |
чек оплаты услуг |
Dienstleistungsscheck (специальные чеки для оплаты труда домашних работников) |
Евгений Тамарченко |
53 |
22:35:55 |
rus-fre |
gen. |
большая сила |
force forte (Les noyaux atomiques comprennent des protons et des neutrons liés par une force forte.) |
I. Havkin |
54 |
22:35:40 |
eng-rus |
psychiat. |
self object transference |
самостно-объектный перенос |
veraserg |
55 |
22:33:46 |
eng-rus |
psychiat. |
self object |
объект самости |
veraserg |
56 |
22:32:55 |
eng-rus |
busin. |
policy letter |
инструктивное письмо |
translator911 |
57 |
22:32:13 |
rus-fre |
gen. |
малая сила |
force faible (Lorsqu'une force faible est nécessaire pour le mouvement, seules quelques fibres sont excitées.) |
I. Havkin |
58 |
22:32:01 |
eng-rus |
sl., drug. |
substance abuse |
химическая зависимость (алкоголь, наркотические и токсические вещества, по отношению к которым возникает зависимость) |
veraserg |
59 |
22:28:59 |
rus-fre |
gen. |
малая сила |
faible force (Il est maintenu vertical par application d'une faible force dirigée vers le bas.) |
I. Havkin |
60 |
22:28:03 |
rus-ita |
fin. |
финансовые результаты |
risultati finanziari |
alboru |
61 |
22:25:08 |
eng |
abbr. chromat. |
EIC |
extracted ion chromatogram |
ochernen |
62 |
22:24:39 |
rus-fre |
gen. |
большая скорость |
vitesse rapide (Il n'y a pas de différence entre la vitesse rapide et la vitesse balistique.) |
I. Havkin |
63 |
22:19:04 |
rus-fre |
gen. |
большая скорость |
rapide vitesse (S'il y a une rapide vitesse d'obturation, cela évitera pas mal de ratés.) |
I. Havkin |
64 |
22:11:58 |
rus-fre |
gen. |
быстрый |
de vitesse rapide (Les chevaux de vitesse rapide sont des chevaux rares.) |
I. Havkin |
65 |
22:08:34 |
rus-fre |
gen. |
медленный |
de vitesse lente (La caméra vidéo montre une course de vitesse lente.) |
I. Havkin |
66 |
22:03:17 |
rus-fre |
gen. |
жаркий |
de température chaude (Ces véhicules sont souvent utilisés au cours des périodes de température chaude.) |
I. Havkin |
67 |
22:00:33 |
rus-fre |
gen. |
горячий |
de température chaude (La quantité la plus faible d'aminoacides libres est excrétée dans un sol de température chaude.) |
I. Havkin |
68 |
21:55:42 |
rus-fre |
gen. |
горячий |
de chaude température (Ils fuient la lumière et l'eau de chaude température.) |
I. Havkin |
69 |
21:55:35 |
eng-rus |
O&G |
wet gas flow meter, WGFM |
РВГ (расходомер влажного газа) |
Углов |
70 |
21:54:08 |
rus-ger |
gen. |
подавать прошение |
Bittschrift einreichen |
AlexandraM |
71 |
21:53:52 |
eng |
abbr. avia. |
LGSCU |
Landing Gear and Steering Control Unit |
annvoron |
72 |
21:53:42 |
eng-rus |
transp. |
round link chain |
цепь с круглыми звеньями |
JoannaStark |
73 |
21:52:10 |
eng-rus |
transp. |
square link chain |
цепь с квадратными звеньями |
JoannaStark |
74 |
21:51:09 |
rus-fre |
gen. |
жаркий |
de chaude température (On ne connaît pas de pic de pollution, ni de bulle de gaz comme l'ozone comme cela intervient en période de chaude température.) |
I. Havkin |
75 |
21:46:12 |
rus-fre |
gen. |
холодный |
de température froide (Mettre une ampoule de température froide dans la salle de bains.) |
I. Havkin |
76 |
21:43:12 |
eng-rus |
transp. |
attendant |
патрульный служащий (сопровождение сверхгабаритного транстпорта) |
JoannaStark |
77 |
21:42:53 |
rus-fre |
gen. |
холодный |
de froide température (Il faudrait faciliter son application pendant les périodes de froide température.) |
I. Havkin |
78 |
21:38:33 |
eng-rus |
law |
special term |
особое подразделение суда, в котором судья принимает решение сразу на месте |
mazurov |
79 |
21:36:15 |
eng-rus |
mil. |
Directorate of Standardisation |
Управление по стандартизации военной техники (Великобритании) |
LyuFi |
80 |
21:36:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anticlinal axial plane |
осевая площадь антиклинали |
Yeldar Azanbayev |
81 |
21:36:02 |
eng-rus |
mil. |
DSTAN |
Управление по стандартизации военной техники Великобритании |
LyuFi |
82 |
21:35:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anticlinal folding |
антиклинальная складчатость |
Yeldar Azanbayev |
83 |
21:34:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
antigalling compound |
смазка для предохранения замковой резьбы при свинчивании труб |
Yeldar Azanbayev |
84 |
21:30:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
antisludge additive |
противозагущающий реагент (содержит ПАВ, которое препятствует образованию густого шлама, снижающего проницаемость пород коллектора) |
Yeldar Azanbayev |
85 |
21:29:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
antistripping additive |
противозадирочная добавка |
Yeldar Azanbayev |
86 |
21:27:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fracture aperture |
измеряемая толщина природной трещины в горной породе |
Yeldar Azanbayev |
87 |
21:26:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
API Gravity |
удельный в градусах АНИ |
Yeldar Azanbayev |
88 |
21:25:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
API well number |
уникальный номер скважины в США |
Yeldar Azanbayev |
89 |
21:24:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
API unit |
единица скорости счета при нейтронном каротаже |
Yeldar Azanbayev |
90 |
21:23:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
API thread gauges |
калибры резьбы согласно стандартам Американского нефтяного института |
Yeldar Azanbayev |
91 |
21:21:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
antecedent river |
предшествующая река (такие реки древнее долины, вдоль которой они текут) |
Yeldar Azanbayev |
92 |
21:19:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
antecedent valley |
древняя долина |
Yeldar Azanbayev |
93 |
21:18:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angular unconformity |
угловое стратиграфическое несогласие |
Yeldar Azanbayev |
94 |
21:17:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anode efficiency |
коэффициент полезного действия анода |
Yeldar Azanbayev |
95 |
21:16:37 |
eng-rus |
gen. |
hot metals sector |
сектор металлургии |
Lyutenko_Dmitri |
96 |
21:16:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angle of buildup |
скорость увеличения угла отклонения от вертикали (свтола скважины) |
Yeldar Azanbayev |
97 |
21:10:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angle of bedding |
угол наклона плоскостей напластования |
Yeldar Azanbayev |
98 |
21:08:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angle of dip |
угол падения пласта |
Yeldar Azanbayev |
99 |
21:07:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
annual variation of magnetic declination |
годовое колебание магнитных отклонений |
Yeldar Azanbayev |
100 |
21:06:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
critical anode voltage |
опасное напряжение анода |
Yeldar Azanbayev |
101 |
21:04:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anhydrous hydrogen fluoride |
безводный фтороводород |
Yeldar Azanbayev |
102 |
21:03:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
annual variation of the water level |
ежегодное изменение уровня воды |
Yeldar Azanbayev |
103 |
21:01:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anion surfactant |
анионное поверхностно-активное вещество |
Yeldar Azanbayev |
104 |
21:01:13 |
eng-rus |
bus.styl. |
agreement states |
штаты-участники соглашения (речь идёт о 33-ти штатах США, заключивших соглашение с КЯР по вопросам регулирования в отношении радиоактивных источников) |
Stella70 |
105 |
21:01:00 |
eng-rus |
gen. |
Love us, while we are alive |
любите нас, пока мы живы |
Fusser |
106 |
21:00:35 |
eng-rus |
phys. |
high energy density |
высокая плотность энергии |
slitely_mad |
107 |
21:00:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angle of emergence of the reflected ray |
угол выхода отражённого луча |
Yeldar Azanbayev |
108 |
20:58:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angle derrick |
вышка из профильного железа (из уголков) |
Yeldar Azanbayev |
109 |
20:58:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angle of attack of a bit |
угол атаки долота |
Yeldar Azanbayev |
110 |
20:56:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
angular drilling equipment |
техника для наклонного бурения |
Yeldar Azanbayev |
111 |
20:54:42 |
eng-rus |
office.equip. |
installation space |
установочное пространство |
translator911 |
112 |
20:49:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anhydrous ammonia |
аммиачный ангидрид |
Yeldar Azanbayev |
113 |
20:47:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ammonia oil |
масло в аммиачном компрессоре (с низкой температурой замерзания) |
Yeldar Azanbayev |
114 |
20:46:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
core analysis |
петрофизический анализ керна |
Yeldar Azanbayev |
115 |
20:45:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
mud analysis |
исследование и анализ бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
116 |
20:44:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
well-core analysis |
лабораторное изучение керна |
Yeldar Azanbayev |
117 |
20:43:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anchor piling |
якорное крепление свай к морскому дну |
Yeldar Azanbayev |
118 |
20:42:29 |
eng-rus |
O&G |
anchor pipe |
перфорированная труба под пакером |
Yeldar Azanbayev |
119 |
20:37:52 |
eng-rus |
fin. |
experience loss |
актуарный убыток |
voronxxi |
120 |
20:36:07 |
eng-rus |
fin. |
experience gain |
актуарная прибыль |
voronxxi |
121 |
20:34:25 |
eng-rus |
gen. |
Special Interest |
Особое значение |
joutsen |
122 |
20:34:15 |
eng-rus |
econ. |
Nanoeconomics |
Наноэкономика |
Yakov |
123 |
20:31:25 |
eng-rus |
jarg. |
bumpy ride |
горячие скачки |
Dilnara |
124 |
20:29:11 |
rus-ger |
gen. |
поменять мнение |
umentscheiden |
mirelamoru |
125 |
20:28:39 |
rus-ger |
gen. |
поменять мнение |
sich umentscheiden |
mirelamoru |
126 |
20:24:29 |
eng-rus |
gen. |
tuck one's hair behind one's ear |
убирать волосы за уши She mimicked Katie in a sketch, constantly tucking her hair behind her ear ... |
dinchik%) |
127 |
20:24:11 |
eng-rus |
psychol. |
suicide-related events |
суицидальные действия и проявления |
Nightsearch |
128 |
20:21:41 |
eng-rus |
gen. |
take a sip |
делать глоток |
andreevna |
129 |
20:19:18 |
eng-rus |
gen. |
be in heels |
ходить на каблуках |
andreevna |
130 |
20:19:04 |
eng-rus |
mil. |
Gun wear |
износ пушки |
WiseSnake |
131 |
20:16:50 |
eng-rus |
gen. |
be in heels |
носить каблуки |
andreevna |
132 |
20:12:24 |
rus-fre |
gen. |
большой вес |
poids lourd (Chaque synape a un poids lourd.) |
I. Havkin |
133 |
20:10:37 |
eng-rus |
gen. |
jerk |
вилять (Bottom is jerking from side to side) |
andreevna |
134 |
20:05:59 |
rus-fre |
gen. |
большой вес |
lourd poids (La star chinoise a un lourd poids sur les épaules.) |
I. Havkin |
135 |
20:00:57 |
rus-ger |
gen. |
как раз |
nämlich |
UniversalLove |
136 |
20:00:14 |
eng-rus |
Игорь Миг photo. |
VR |
стабилизатор изображения (фотооптика) |
Игорь Миг |
137 |
19:58:20 |
rus-fre |
|
тяжёлый |
de lourd poids (Vous aurez besoin de quelque chose de lourd poids.) |
I. Havkin |
138 |
19:54:40 |
rus-fre |
|
лёгкий |
de poids léger (Trépied de poids léger) |
I. Havkin |
139 |
19:52:18 |
rus-lav |
insur. |
страховой случай |
apdrošinājuma gadījums |
Hiema |
140 |
19:51:47 |
rus-fre |
|
лёгкий |
de léger poids (La tendance en textiles a été vers des matériaux de léger poids.) |
I. Havkin |
141 |
19:49:58 |
eng-rus |
med. |
ligature clips |
лигатурные клипсы |
KatiaVasileva |
142 |
19:44:26 |
rus-fre |
|
узкий |
d'étroite largeur (Il existe deux modèles : la rampe mono largeur ou la rampe d'étroite largeur.) |
I. Havkin |
143 |
19:44:00 |
eng-rus |
mil. |
high range detection |
высокая дальность обнаружения |
WiseSnake |
144 |
19:40:13 |
eng-rus |
|
surge system |
уравнительная система |
Alexander Demidov |
145 |
19:35:09 |
eng-rus |
|
surge overpressure |
скачок давления |
Alexander Demidov |
146 |
19:29:02 |
rus-fre |
|
малый вес |
poids léger (Photo d'illustration vous montrant la forme du chargeur, d'une taille petite et d'un poids léger.) |
I. Havkin |
147 |
19:24:21 |
rus-fre |
|
малый вес |
léger poids (Pour optimiser le prix de l'envoie nous recommandons d'acheter des produits présentant un léger poids.) |
I. Havkin |
148 |
19:20:13 |
eng-rus |
water.suppl. |
water services company |
водоканал |
Featus |
149 |
19:18:31 |
eng-rus |
med. |
interval cancer |
интервальный рак (рак, развивающийся у пациентов, которых обследовали от полугода до 3 лет до постановки диагноза); межскрининговая карцинома (злокачественное новообразование, которое успевает развиться в период между двумя профилактическими обследованиями) |
Dimpassy |
150 |
19:18:26 |
rus-fre |
|
большая глубина |
profondeur profonde (Pour le jeu dangereux particulièrement, la profondeur profonde de pénétration est critique.) |
I. Havkin |
151 |
19:17:59 |
rus-ger |
med. |
интервальный рак |
Intervallkarzinom |
Dimpassy |
152 |
19:15:15 |
eng-rus |
med. |
St. George's Hospital questionnaire |
анкета госпиталя святого георгия (используется для оценки дыхательной функции) |
Liza G. |
153 |
19:10:24 |
rus-fre |
|
малая глубина |
profondeur peu profonde (La profondeur peu profonde signifie que ces speakers correspondent à beaucoup de différents véhicules.) |
I. Havkin |
154 |
19:09:52 |
eng-rus |
hist. |
All-fair |
Наипрекраснейший (His successor in the kingdom was Eadwig, and he for his great beauty got the nick-name All-fair' from the common people.) |
Сынковский |
155 |
19:06:23 |
rus-fre |
|
малая глубина |
profondeur faible (Ils travaillent à une profondeur faible.) |
I. Havkin |
156 |
19:03:00 |
rus-ita |
|
бить |
mazziare (v. tr. merid. sin.: percuotere, bastonare) |
Taras |
157 |
19:00:29 |
rus-fre |
|
малая глубина |
faible profondeur (Une faible profondeur de champ peut assurer un flou sur un arrière plan du sujet à photographier.) |
I. Havkin |
158 |
18:57:45 |
rus-spa |
|
оценка |
puntaje |
ar_nuvo |
159 |
18:57:06 |
eng-rus |
med. |
orbital wall |
стенка глазницы |
KatiaVasileva |
160 |
18:56:20 |
eng-rus |
med. |
medial orbital wall |
медиальная стенка глазницы |
KatiaVasileva |
161 |
18:56:04 |
eng-rus |
fin. |
pay down interest |
выплачивать проценты (напр., по кредиту; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:52:23 |
rus-fre |
|
большая глубина |
profondeur forte (Ce n'est qu'я une profondeur assez forte qu'on a trouvé des minerais d'argent.) |
I. Havkin |
163 |
18:52:13 |
eng-rus |
interntl.trade. |
ATT |
Договор о торговле вооружением (Arms Trade Treaty) |
gerasymchuk |
164 |
18:50:32 |
rus-fre |
|
значительная глубина |
forte profondeur |
I. Havkin |
165 |
18:49:59 |
rus-ita |
inet. |
компьютерная техника |
hardware |
alboru |
166 |
18:44:47 |
eng-rus |
pharm. |
long-acting bronchodilatator |
бронходилататор длительного действия (БАДД) |
Liza G. |
167 |
18:43:22 |
eng-rus |
|
sub structure |
опорное основание |
Alexander Demidov |
168 |
18:42:50 |
rus-fre |
|
большая глубина |
forte profondeur (La prise en compte de travaux souterrains à forte profondeur) |
I. Havkin |
169 |
18:38:14 |
rus-ita |
fin. |
многолетнее казначейское обязательство, казначейская бона, казначейский вексель Buono del Tesoro Poliennale |
BTP |
Rossinka |
170 |
18:32:56 |
rus-ita |
|
снаружи от, чего-л. |
esternamente a (I silenziatori possono essere installati sia internamente che esternamente all'unità.) |
I. Havkin |
171 |
18:32:16 |
rus-ita |
|
внутри чего-л. |
internamente a (I silenziatori possono essere installati sia internamente che esternamente all'unità.) |
I. Havkin |
172 |
18:28:14 |
eng-rus |
|
morning sickness |
токсикоз (на первых месяцах беременности) |
Ostanina |
173 |
18:26:35 |
eng-rus |
econ. |
spending shock |
расходный шок (изменение бюджетных расходов или изменение фискальной или амортизационной политики.) |
maryxmas |
174 |
18:22:52 |
eng-rus |
med. |
Cahn – Ingold – Prelog convention |
правило Кана Ингольда Прелонга |
wolferine |
175 |
18:17:15 |
eng |
abbr. med. |
SGRQ |
St. George's Respiratory Questionnaire (анкета госпиталя святого георгия для оценки дыхательной функии) |
Liza G. |
176 |
18:15:38 |
rus-ita |
|
тронист |
tronista (досл. человек, сидящий на троне. Данное слово является неологизмом, которое ввел Sebastiano Messina описывая итальянское ток-шоу "Uomini e Donne" в котором мужчина или женщина ищущие свою вторую половинку, сидят на троне и оценивают потенциальных кандидатов. см. troneggiare) |
Taras |
177 |
18:10:37 |
rus-dut |
|
как сильно |
hoezeer |
Julia T. |
178 |
18:06:06 |
eng-rus |
|
of his/her day |
своего времени |
dinchik%) |
179 |
18:04:10 |
eng-rus |
|
of his/her day |
своих дней (She was the Oprah of her day, says one of the talking heads in the film) |
dinchik%) |
180 |
17:56:34 |
eng-rus |
hist. |
warfare |
ратоборство |
Сынковский |
181 |
17:49:49 |
rus-fre |
cook. |
несладкое арахисовое масло |
dakatine (по названию производителя, в настоящее время слово стало использоваться как нарицательное) |
ElProf |
182 |
17:41:02 |
rus-ger |
law |
опосредованное владение |
mittelbarer Besitz (русс. термин из перевода BGB изд-ва Волтерс Клувер, 2008) |
platon |
183 |
17:35:47 |
rus-fre |
law |
доходы, полученные преступным путём |
les revenus reçus par la voie criminelle |
Pooh |
184 |
17:20:48 |
eng-rus |
|
erratic |
эксцентричный |
lop20 |
185 |
17:11:27 |
eng-rus |
|
rectify |
выправить |
jellinek |
186 |
17:03:11 |
rus-ger |
polit. |
официальное сообщение |
Communique (официальное сообщение высших органов государственной власти, органов внешних сношений, представителей различных государств или международных организаций о положении в какой-либо области межгосударственных отношений, ходе или результатах переговоров, ведущихся военных действиях и т.д) |
max_namenlos |
187 |
17:01:24 |
rus-spa |
|
Здравствуй! |
¡epa! |
Nene del Conejo |
188 |
16:58:31 |
eng-rus |
|
maintenance personnel |
техобслуживающий персонал |
Alexander Demidov |
189 |
16:57:00 |
rus-fre |
|
наутёк |
sur ses talons |
dahu74 |
190 |
16:53:55 |
eng-rus |
|
zipper blade |
Зубцы молнии |
Nastennok |
191 |
16:51:18 |
rus-dut |
|
шпиль башни |
torenspits |
Jessika Groeneogen |
192 |
16:47:04 |
rus-dut |
|
шест для флага |
vlaggenstok |
Jessika Groeneogen |
193 |
16:43:22 |
eng-rus |
O&G |
Amerada gauge |
манометр Амерада, регистрирующий глубинное давление (глубинное, пластовое, забойное давление) |
Yeldar Azanbayev |
194 |
16:41:32 |
eng-rus |
O&G |
altitude-grade gasoline |
бензин самого высокого качества (для больших высот) |
Yeldar Azanbayev |
195 |
16:40:26 |
eng-rus |
O&G |
float and sink analysis |
денсиметрический анализ |
Yeldar Azanbayev |
196 |
16:36:07 |
eng-rus |
O&G |
amine washing |
промывание аминовым раствором |
Yeldar Azanbayev |
197 |
16:35:04 |
eng-rus |
O&G |
American standard cable system of drilling |
американская стандартная система канатного бурения |
Yeldar Azanbayev |
198 |
16:29:15 |
eng-rus |
O&G |
allogeneous constituents |
аллогенные составные части |
Yeldar Azanbayev |
199 |
16:27:16 |
eng-rus |
O&G |
alignment test |
проверка состояния центрирования |
Yeldar Azanbayev |
200 |
16:25:39 |
eng-rus |
O&G |
all-levels sample |
усреднённая проба |
Yeldar Azanbayev |
201 |
16:25:09 |
eng-rus |
|
bear resemblance to |
обнаруживать сходство (someone – с кем-либо) Her oldest /eldest son bears a strong resemblance to his father) |
delta |
202 |
16:24:35 |
eng-rus |
O&G |
allochthonous fold |
аллохтонная складка (перемещения с места своего образования складка) |
Yeldar Azanbayev |
203 |
16:24:19 |
eng-rus |
busin. |
Team Lead |
руководитель отдела |
Andy |
204 |
16:23:28 |
eng-rus |
O&G |
allochthonous deposit |
аллохтонные отложения |
Yeldar Azanbayev |
205 |
16:21:35 |
eng-rus |
O&G |
allotrimorphic structure |
аллотриморфная структура |
Yeldar Azanbayev |
206 |
16:19:19 |
eng-rus |
O&G |
alternation of continental and marine facies |
чередование континентальных и морских фаций |
Yeldar Azanbayev |
207 |
16:14:12 |
eng-rus |
trav. |
lazy river |
медленная река (в аквапарке, на курорте) |
artext |
208 |
16:11:40 |
eng-rus |
O&G |
alcohol-slug method |
метод повышения нефтеотдачи пластов, основанный на вытеснении нефти оторочкой спирта |
Yeldar Azanbayev |
209 |
16:09:26 |
eng-rus |
O&G |
air-fuel mixture |
смесь воздуха с горючим |
Yeldar Azanbayev |
210 |
16:08:34 |
eng-rus |
O&G |
air-gas-lift flowing operation |
эргазлифтная эксплуатация скважины |
Yeldar Azanbayev |
211 |
16:07:44 |
eng-rus |
O&G |
air shrinkage |
уменьшение в объёме (которому подвергается глина при высыхании) |
Yeldar Azanbayev |
212 |
16:05:58 |
eng-rus |
O&G |
low and high water alarm |
предупредительный прибор, подающий сигнал (когда уровень воды в емкости падает ниже или поднимается выше заранее установленного уровня) |
Yeldar Azanbayev |
213 |
16:04:08 |
eng-rus |
O&G |
lost circulation alarm |
прибор, предупреждающий о потере циркуляции в системе |
Yeldar Azanbayev |
214 |
16:01:29 |
eng-rus |
O&G |
wetting agent |
средство, способствующее смачиванию |
Yeldar Azanbayev |
215 |
15:56:38 |
eng-rus |
O&G |
air-balanced beam pumping unit |
станок-качалка с пневматическим балансиром |
Yeldar Azanbayev |
216 |
15:41:08 |
rus-ger |
|
цент |
ct |
ISkornyakova |
217 |
15:29:12 |
eng |
abbr. mil. |
Operation Crop Diversification |
OCD (Излюбленной тактикой талибов является обстрел колонн и блок-постов ВС США из прилегающих к ним полей. Данная операция направлена на сокращение посевов кукурузы и других с/х культур, могущих служить убежищем для боевиков: крестьянам, согласившимся отказаться от выращивания кукурузы, выплачивается денежная компенсация.) |
ilyas_levashov |
218 |
15:17:36 |
rus-fre |
|
снаружи от, чего-л. |
extérieurement à (Il est mesuré par comparaison de la pression indiquée sur l'altimètre à la pression vraie obtenue extérieurement à l'avion.) |
I. Havkin |
219 |
15:15:26 |
eng-rus |
mil. |
AR coating |
противоотражающее покрытие (antireflective coating; anti-reflection coating) |
WiseSnake |
220 |
15:14:45 |
eng-rus |
astr. |
color-color diagram |
двуцветная диаграмма |
olbo |
221 |
15:14:24 |
eng-rus |
automat. |
scope |
предметная область |
x741 |
222 |
15:03:25 |
eng-rus |
astr. |
secondary star |
вторичный компонент двойной звезды |
olbo |
223 |
14:56:51 |
rus-ger |
mus. |
полный тон |
Ganzton |
Pan_Boczek |
224 |
14:56:40 |
rus-fre |
construct. |
фальшпол |
plancher technique |
Пума |
225 |
14:54:55 |
eng-rus |
astr. |
superior condition |
верхнее соединение |
olbo |
226 |
14:49:32 |
eng-rus |
|
bottom side |
тыльная сторона |
Tetiana Diakova |
227 |
14:45:33 |
eng-rus |
astr. |
blazar |
блазар (тип AGN) |
olbo |
228 |
14:40:13 |
rus-ger |
|
высокая трудоспособность |
hohe Leistungsbereitschaft |
Praline |
229 |
14:37:20 |
eng-rus |
astr. |
Balmer jump |
бальмеровский скачок |
olbo |
230 |
14:29:12 |
eng |
abbr. mil. |
OCD |
Operation Crop Diversification (Излюбленной тактикой талибов является обстрел колонн и блок-постов ВС США из прилегающих к ним полей. Данная операция направлена на сокращение посевов кукурузы и других с/х культур, могущих служить убежищем для боевиков: крестьянам, согласившимся отказаться от выращивания кукурузы, выплачивается денежная компенсация.) |
ilyas_levashov |
231 |
14:28:24 |
rus-ger |
|
стрессоустойчивость |
Stressresistenz |
Praline |
232 |
14:28:22 |
eng-rus |
|
tour itinerary |
туристический маршрут (различие между не всегда существенно... см.: "туристский" и "туристический" gramota.ru) |
Lavrin |
233 |
14:26:10 |
eng-rus |
econ. |
microfoundations |
микросонования (en.wikipedia.org/wiki/Microfounded) |
maryxmas |
234 |
14:24:51 |
eng-rus |
|
tour itinerary |
туристский маршрут (путь следования туристов, включающий посещение различных исторических мест, культурных объектов, природных ландшафтов и т.п. в культурно-познавательных, оздоровительных, спортивных и др. целях (БСЭ)) |
Lavrin |
235 |
14:14:57 |
eng-rus |
astr. |
Antenna temperature |
антенная температура |
olbo |
236 |
14:09:19 |
eng-rus |
astr. |
horseshoe mounting |
английская монтировка с подковой |
olbo |
237 |
14:06:06 |
eng-rus |
astr. |
alt-az telescope mounting |
альт-азимутальная монтировка телескопа |
olbo |
238 |
13:59:33 |
eng-rus |
astr. |
active optics |
активная оптика (техника контроля формы и положения первичного зеркала больших отражающих телескопов) |
olbo |
239 |
13:53:15 |
rus-fre |
|
вызывать |
comporter (Ces opérations comportent le danger d'inhaler des substances nocives.) |
I. Havkin |
240 |
13:51:20 |
eng-rus |
astr. |
doubly degenerate binaries |
дважды вырожденная двойная система |
olbo |
241 |
13:47:32 |
eng-rus |
sport, bask. |
outside shot |
дальний бросок |
karakula |
242 |
13:29:36 |
eng-rus |
|
haemorrhage of the brain |
кровоизлияние в мозг |
Alya12 |
243 |
13:05:51 |
eng-rus |
sport, bask. |
lane |
трёхсекундная зона |
karakula |
244 |
13:05:19 |
rus-fre |
|
соответствующий |
ad hoc (Il est évident que des sanctions ad hoc doivent être prononcées par qui de droit.) |
I. Havkin |
245 |
13:02:20 |
eng-rus |
med. |
lateral canthal tendon |
латеральное кантальное сухожилие |
KatiaVasileva |
246 |
13:01:30 |
eng-rus |
med. |
Cobb angle |
угол искривления (показатель степени искривления позвоночника – угол, образованный перпендикулярами от верхней поверхности верхнего позвонка и нижней поверхности нижнего позвонка, ограничивающих изгиб сколиоза) |
Игорь_2006 |
247 |
13:00:14 |
rus-fre |
|
в конце |
à la fin de |
Mazalchik |
248 |
12:41:56 |
eng-rus |
law |
during questioning |
на допросе |
Alex_Odeychuk |
249 |
12:41:51 |
eng-rus |
vulg. |
dirty letter |
эротическое письмо |
Buddha_pinmask |
250 |
12:41:36 |
eng-rus |
law |
at trial |
в суде |
Alex_Odeychuk |
251 |
12:40:19 |
eng-rus |
law |
right to silence |
право хранить молчание |
Alex_Odeychuk |
252 |
12:40:06 |
eng-rus |
ophtalm. |
prism diopter |
призматическая диоптрия (единица измерения угла отклонения оси глаза при косоглазии) |
Игорь_2006 |
253 |
12:39:32 |
eng-rus |
law |
right to remain silent |
право хранить молчание |
Alex_Odeychuk |
254 |
12:33:45 |
eng-rus |
ophtalm. |
acquired nonaccommodative esotropia |
приобретённое неаккомодационное сходящееся косоглазие |
Игорь_2006 |
255 |
12:21:52 |
eng-rus |
ophtalm. |
radix iridis |
корень радужки (наиболее периферическая часть радужки, соответствующая месту её перехода в ресничное тело) |
Игорь_2006 |
256 |
12:21:15 |
eng-rus |
ophtalm. |
iris root |
корень радужки (наиболее периферическая часть радужки, соответствующая месту её перехода в ресничное тело) |
Игорь_2006 |
257 |
12:09:53 |
eng-rus |
biochem. |
truncated glycans |
усечённые гликаны |
ochernen |
258 |
12:08:23 |
eng-rus |
sport, bask. |
jump shot |
прыжок в броске |
karakula |
259 |
12:00:14 |
eng-rus |
sec.sys. |
personnel safeguards |
меры по обеспечению безопасности персонала |
schmidtd |
260 |
12:00:00 |
eng-rus |
law |
be present at the crime scene |
присутствовать на месте совершения преступления |
Alex_Odeychuk |
261 |
11:59:09 |
eng-rus |
law |
jury's acquittal |
оправдательный вердикт присяжных заседателей |
Alex_Odeychuk |
262 |
11:58:23 |
eng-rus |
law |
in the first trial |
в ходе первого судебного разбирательства |
Alex_Odeychuk |
263 |
11:55:43 |
eng-rus |
law |
try the defendant for robbing |
судить обвиняемого за совершение ограбления |
Alex_Odeychuk |
264 |
11:52:56 |
eng-rus |
O&G |
oil temperature alarm |
прибор, предупреждающей о ненормальной температуре нефти в системе |
Yeldar Azanbayev |
265 |
11:51:28 |
eng-rus |
O&G |
air-weighted surge tank |
отдушина |
Yeldar Azanbayev |
266 |
11:50:51 |
eng-rus |
O&G |
air survey camera |
камера для аэрофотосъёмки |
Yeldar Azanbayev |
267 |
11:50:02 |
eng-rus |
O&G |
age of the beds |
возраст пластов |
Yeldar Azanbayev |
268 |
11:48:51 |
eng-rus |
O&G |
aerial surveying |
топографическая аэросъёмка |
Yeldar Azanbayev |
269 |
11:48:41 |
eng-rus |
law |
re-litigate |
оспаривать в ходе повторного судебного разбирательства (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
270 |
11:48:06 |
eng-rus |
law |
re-litigate facts |
оспаривать обстоятельства дела в ходе повторного судебного разбирательства (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
271 |
11:46:39 |
eng-rus |
law |
litigate facts |
оспаривать обстоятельства (в суде) |
Alex_Odeychuk |
272 |
11:46:16 |
eng-rus |
med. |
hair shedding |
выпадение волос |
Dimpassy |
273 |
11:44:32 |
eng-rus |
O&G |
adjustable spanner |
раздвижной цепной трубный ключ |
Yeldar Azanbayev |
274 |
11:43:45 |
eng-rus |
O&G |
adjustable screw-wrench |
раздвижной цепной трубный ключ |
Yeldar Azanbayev |
275 |
11:41:02 |
eng-rus |
O&G |
aerial mapping |
картографическая аэрофотосъёмка |
Yeldar Azanbayev |
276 |
11:40:07 |
eng-rus |
O&G |
aerial magnetic survey |
аэромагнитная съёмка |
Yeldar Azanbayev |
277 |
11:39:16 |
eng-rus |
O&G |
aerial ropeway |
подвесная дорога |
Yeldar Azanbayev |
278 |
11:38:40 |
eng-rus |
O&G |
aerial carrier |
воздушный транспортёр |
Yeldar Azanbayev |
279 |
11:36:38 |
eng |
abbr. opt. |
PD |
prism diopter |
Игорь_2006 |
280 |
11:36:09 |
eng-rus |
O&G |
advent of water in an oil well |
приток воды в нефтяную скважину |
Yeldar Azanbayev |
281 |
11:33:31 |
eng-rus |
O&G |
adsorption treatment |
обработка с использованием процесса адсорбции |
Yeldar Azanbayev |
282 |
11:30:38 |
eng |
abbr. ophtalm. |
ANAET |
acquired nonaccommodative esotropia |
Игорь_2006 |
283 |
11:24:19 |
eng |
abbr. cardiol. |
AVV |
atrioventricular valve |
Игорь_2006 |
284 |
11:21:51 |
eng-rus |
med. |
androgenic alopecia |
андрогенная алопеция |
Dimpassy |
285 |
11:10:02 |
eng-rus |
|
watch announcements |
следить за объявлениями (пример please watch our announcements for updates on the situation) |
Dias |
286 |
11:09:24 |
rus-ita |
law, ADR |
срок деятельности компании |
durata della societa |
Lantra |
287 |
11:08:22 |
eng-rus |
|
be acutely conscious of |
отдавать полный отчёт о (пример we are acutely conscious of...) |
Dias |
288 |
11:08:06 |
rus-ger |
|
старинный дворянский титул употреблялся до 1918 года в Австрии и Баварии |
Edler |
Bukvoed |
289 |
11:06:02 |
eng-rus |
|
accept someone's sincere apologies for |
принимать чьи-либо искренние извинения за |
Dias |
290 |
11:00:07 |
eng-rus |
|
junior varsity team |
запасной состав университетской или школьной спортивной команды |
karakula |
291 |
10:50:39 |
eng-rus |
med. |
intermetatarsal angle |
интерметатарзальный угол (образован линиями, проведенными по оси I и II плюсневых костей) |
Игорь_2006 |
292 |
10:48:37 |
eng-rus |
|
pmr compressor recycle drum |
рециркуляционный сепаратор компрессора СХПО |
Alexander Demidov |
293 |
10:48:24 |
eng-rus |
psychol. |
mental tenacity |
внутреннее упорство |
Alex_Odeychuk |
294 |
10:46:28 |
eng-rus |
med. |
osteoperiosteal |
остеопериостальный |
Игорь_2006 |
295 |
10:44:33 |
eng-rus |
|
copy in |
ставить в копию (кого-либо, напр., при рассылке электронной почты) |
Dias |
296 |
10:37:55 |
rus-ger |
law |
стандартная потребность |
Regelbedarf (Австрия: применительно к получателям содержания как правило, несовершеннолетним детям сумма, позволяющая обеспечить среднестатистический уровень жизни. Ставки стандартной потребности (Regelbedarfsätze) в зависимости от возраста ежегодно устанавливает Венский суд по гражданским делам) |
Евгений Тамарченко |
297 |
10:35:51 |
rus-fre |
progr. |
младшее слово |
mot de poids faible |
Lyra |
298 |
10:22:10 |
eng-rus |
med. |
being sick |
рвота |
Dimpassy |
299 |
10:21:46 |
eng-rus |
med. |
feeling sick |
тошнота |
Dimpassy |
300 |
10:05:26 |
eng-rus |
progr. |
functional safety audit |
аудит функциональной безопасности (систематическое и независимое исследование, проводящееся с тем, чтобы определить, насколько эффективно реализованы процедуры, предназначенные для того, чтобы требования к функциональной безопасности согласовались с запланированными мероприятиями и насколько они пригодны для достижения поставленных целей. См. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
301 |
10:03:52 |
eng-rus |
progr. |
functional safety assessment |
оценка функциональной безопасности (исследование, основанное на фактах, предназначенное для того, чтобы оценить функциональную безопасность, достигаемую одной или несколькими системами E/E/PE, связанными с безопасностью, системами обеспечения безопасности, основанными на других технологиях, или внешними средствами снижения риска. См. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
302 |
9:49:11 |
eng-rus |
progr. |
modification phase |
фаза модификации (программного обеспечения) |
ssn |
303 |
9:46:49 |
eng-rus |
progr. |
integration phase |
фаза интеграции (программного обеспечения) |
ssn |
304 |
9:42:12 |
rus-ita |
inet. |
ярлык |
сollegamento |
alboru |
305 |
9:41:25 |
eng-rus |
mil. |
tank warfare |
боевые действия с применением танков (танковых частей и подразделений) |
ytur |
306 |
9:34:21 |
eng-rus |
progr. |
concept phase of a project |
концептуальная фаза проекта |
ssn |
307 |
9:33:54 |
eng-rus |
progr. |
concept phase of a project |
фаза разработки концепции проекта |
ssn |
308 |
9:33:05 |
eng-rus |
progr. |
concept phase of a project |
стадия разработки концепции проекта |
ssn |
309 |
9:31:49 |
eng-rus |
progr. |
concept phase |
стадия разработки концепции (проекта) |
ssn |
310 |
9:30:41 |
eng-rus |
progr. |
concept phase |
фаза разработки концепции (проекта) |
ssn |
311 |
9:30:18 |
eng-rus |
anat. |
Virchow-Holder angle |
угол Вирхова-Гольдера (угол, образованный пересечением лицевой линии и горизонтальной плоскости) |
Игорь_2006 |
312 |
9:29:37 |
eng-rus |
anat. |
Virchow angle |
угол Вирхова (угол, образованный пересечением лицевой линии и горизонтальной плоскости) |
Игорь_2006 |
313 |
9:24:52 |
eng-rus |
anat. |
urethrovesical |
уретровезикальный (относящийся к мочеточнику и мочевому пузырю) |
Игорь_2006 |
314 |
9:24:18 |
eng-rus |
anat. |
urethrovesical angle |
уретровезикальный угол (угол между мочевым пузырем и мочеиспускательным каналом) |
Игорь_2006 |
315 |
9:23:06 |
eng-rus |
progr. |
implementation of safety-related system |
реализация системы, связанной с безопасностью |
ssn |
316 |
9:20:09 |
eng-rus |
anat. |
Topinard facial angle |
угол Топинарда (антропометрический показатель, угол между глазнично-ушной горизонталью и линией, соединяющей верхненосовую точку, лежащую в медиально-сагиттальной плоскости на уровне примерно носолобного шва, и простион – самую переднюю точку альвеолярного края верхней челюсти по средней линии) |
Игорь_2006 |
317 |
9:17:29 |
eng-rus |
progr. |
necessary activities |
необходимые процессы |
ssn |
318 |
9:16:49 |
eng-rus |
progr. |
necessary activity |
необходимый процесс |
ssn |
319 |
9:13:28 |
eng-rus |
progr. |
safety-related systems |
системы, связанные с безопасностью (см. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
320 |
9:12:11 |
eng-rus |
anat. |
angulus superior scapulae |
верхний угол лопатки (место соединения верхнего и медиального края лопатки) |
Игорь_2006 |
321 |
9:11:19 |
eng-rus |
progr. |
safety-related system |
система, связанная с безопасностью (см. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
322 |
9:08:50 |
eng-rus |
anat. |
sternoclavicular angle |
грудино-ключичный угол (угол, образованный соединением ключицы с грудиной) |
Игорь_2006 |
323 |
9:05:32 |
eng-rus |
progr. |
safety lifecycle |
жизненный цикл системы безопасности (необходимые процессы, относящиеся к реализации систем, связанных с безопасностью, проходящие в течение периода времени, который начинается со стадии разработки концепции проекта и заканчивается, когда все E/E/PE системы, связанные с безопасностью, системы обеспечения безопасности, основанные на иных технологиях, и внешние средства уменьшения риска уже не используются. См. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
324 |
9:03:37 |
eng-rus |
anat. |
Welcker angle |
угол Велькера (угол, образованный линиями от корня носа к бугорку седла и от бугорка седла к базиону) |
Игорь_2006 |
325 |
9:02:48 |
eng-rus |
anat. |
angulus sphenoidalis ossis parietalis |
угол Велькера (угол, образованный линиями от корня носа к бугорку седла и от бугорка седла к базиону) |
Игорь_2006 |
326 |
9:02:08 |
eng-rus |
anat. |
sphenoidal angle of parietal bone |
угол Велькера (угол, образованный линиями от корня носа к бугорку седла и от бугорка седла к базиону) |
Игорь_2006 |
327 |
9:01:47 |
eng-rus |
progr. |
specified value |
специфицированное значение |
ssn |
328 |
8:58:09 |
eng-rus |
med. |
last image hold |
удержание последнего изображения (Функция, используемая для сокращения дозы облучения при импульсной рентгеноскопии. Благодаря ей на мониторе сохраняется и повторяется изображение последнего импульса до тех пор, пока не последует следующий рентгеновский импульс.) |
harser |
329 |
8:55:46 |
eng-rus |
anat. |
sphenoidal angle |
сфеноидальный угол (угол, образованный между линией ската и горизонтальной линией, идущей к носолобному шву) |
Игорь_2006 |
330 |
8:55:08 |
eng-rus |
anat. |
sphenoid angle |
сфеноидальный угол (угол, образованный между линией ската и горизонтальной линией, идущей к носолобному шву) |
Игорь_2006 |
331 |
8:53:39 |
eng-rus |
progr. |
theoretically correct |
теоретически правильный |
ssn |
332 |
8:52:28 |
eng-rus |
progr. |
theoretically correct value |
теоретически правильное значение |
ssn |
333 |
8:49:54 |
eng-rus |
anat. |
S-N-B angle |
угол SNB (угол, характеризующий положение переднего отдела апикального базиса нижней челюсти в сагиттальной плоскости относительно референтной линии SN) |
Игорь_2006 |
334 |
8:49:22 |
eng-rus |
anat. |
S-N-A angle |
угол SNA (угол, характеризующий положение переднего отдела апикального базиса верхней челюсти в сагиттальной плоскости относительно референтной линии SN) |
Игорь_2006 |
335 |
8:48:25 |
eng-rus |
progr. |
unintended result |
непредусмотренный результат |
ssn |
336 |
8:44:44 |
eng-rus |
progr. |
mistake |
ошибка человека (см. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
337 |
8:38:15 |
rus-ita |
|
эцп |
firma digitale |
alboru |
338 |
8:37:30 |
rus-ita |
|
электронно-цифровая подпись |
firma digitale |
alboru |
339 |
8:35:15 |
rus-ita |
comp. |
настройка драйверов |
regolazione dei driver |
alboru |
340 |
8:34:58 |
eng-rus |
progr. |
common cause failure |
отказ с общей причиной (отказ, который является результатом одного или нескольких событий, вызвавших одновременные отказы двух и более отдельных каналов в многоканальной системе, ведущие к отказу системы; см. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
341 |
8:34:39 |
rus-ita |
comp. |
сетевое оборудование |
apparecchiatura di rete |
alboru |
342 |
8:32:53 |
eng-rus |
anat. |
angle of retroversion |
угол ретроверсии (угол между осью диафиза и саггитальной прямой, проведённой через суставную поверхность медиального мыщелка верхнего конца большой берцовой кости; аналогично определяется угол ретроверсии у плечевой кости) |
Игорь_2006 |
343 |
8:29:21 |
eng-rus |
progr. |
fail-to-function state |
состояние ошибки при выполнении функции (см. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
344 |
8:20:50 |
eng-rus |
anat. |
Q angle |
Q-угол (угол, образованный двумя линиями: линией, соединяющей центр надколенника и передне-верхнюю ость подвздошной кости, и линией, соединяющей середину надколенника и место прикрепления связки надколенника к большеберцовой кости) |
Игорь_2006 |
345 |
8:20:09 |
eng-rus |
progr. |
hazardous state |
опасное состояние (см. ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
346 |
8:17:19 |
eng-rus |
anat. |
angulus pubis |
подлобковый угол (угол, образуемый нижними ветвями лобковых костей под лобковым симфизом) |
Игорь_2006 |
347 |
8:16:44 |
eng-rus |
anat. |
angulus subpubicus |
подлобковый угол (угол, образуемый нижними ветвями лобковых костей под лобковым симфизом) |
Игорь_2006 |
348 |
8:16:01 |
eng-rus |
anat. |
subpubic angle |
подлобковый угол (угол, образуемый нижними ветвями лобковых костей под лобковым симфизом) |
Игорь_2006 |
349 |
8:15:32 |
eng-rus |
anat. |
pubic angle |
подлобковый угол (угол, образуемый нижними ветвями лобковых костей под лобковым симфизом) |
Игорь_2006 |
350 |
8:14:35 |
eng-rus |
progr. |
safe failure |
безопасный отказ (отказ, который не переводит систему, связанную с безопасностью, в опасное состояние или в состояние отказа при выполнении функции; см. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
351 |
8:10:51 |
eng-rus |
progr. |
dangerous failure |
опасный отказ (отказ, который может привести к тому, что система, связанная с безопасностью, перейдет в опасное состояние или в состояние ошибки при выполнении функции; см. IEC 61508-4, ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007) |
ssn |
352 |
8:05:38 |
eng-rus |
progr. |
unpredictable i.e. random times |
непредсказуемые т.е. случайные моменты времени |
ssn |
353 |
8:01:03 |
eng-rus |
progr. |
random time |
случайный момент времени |
ssn |
354 |
7:53:05 |
eng-rus |
dentist. |
point angle |
точечный угол (место соединения трёх поверхностей коронки зуба или стенок полости) |
Игорь_2006 |
355 |
7:52:57 |
rus-ger |
dog. |
имеющий коровий постав, коровину |
kuhessig (есть вариант написания kuhhessig) |
Vikujza |
356 |
7:52:30 |
eng-rus |
econ. |
risk-adjusted capital |
капитал, скорректированный на риск |
YelenaPestereva |
357 |
7:52:24 |
rus-ger |
dog. |
коровина |
Kuhessigkeit (есть вариант написания Kuhhessigkeit) |
Vikujza |
358 |
7:50:39 |
eng-rus |
econ. |
risk-adjusted assets |
активы, скорректированные на риск |
YelenaPestereva |
359 |
7:46:55 |
eng-rus |
anat. |
venous angle |
венозный угол (место слияния подключичной и внутренней яремной вен, образующих плечеголовную вену) |
Игорь_2006 |
360 |
7:43:08 |
eng-rus |
anat. |
Pirogoff angle |
Пирогова венозный угол (место слияния подключичной и внутренней яремной вен, образующих плечеголовную вену) |
Игорь_2006 |
361 |
7:42:51 |
eng |
abbr. med. |
LIH |
last image hold |
harser |
362 |
7:37:46 |
eng-rus |
|
dismiss |
отставить |
jellinek |
363 |
7:37:08 |
eng-rus |
anat. |
pelvivertebral angle |
тазово-позвоночный угол (угол между тазом и позвоночником) |
Игорь_2006 |
364 |
7:33:35 |
eng-rus |
|
decoupling |
расстыковка |
jellinek |
365 |
6:27:43 |
eng-rus |
progr. |
interconnected steps |
взаимосвязанные шаги |
ssn |
366 |
5:34:14 |
eng-rus |
progr. |
interconnected steps |
сообщающиеся шаги (программы) |
ssn |
367 |
5:30:36 |
eng-rus |
progr. |
sequential programs |
последовательные программы (в отличие от параллельных) |
ssn |
368 |
5:28:24 |
eng-rus |
progr. |
sequential programs |
многостадийные программы |
ssn |
369 |
5:19:48 |
eng-rus |
progr. |
directed link with transition condition |
направленная связь с условием перехода |
ssn |
370 |
5:17:00 |
eng-rus |
progr. |
directed link |
направленная связь |
ssn |
371 |
4:53:14 |
eng-rus |
O&G |
add a new joint to the drill pipe |
присоединять ещё одну трубу к бурильной колонне |
Yeldar Azanbayev |
372 |
4:52:20 |
eng-rus |
O&G |
adjusted posted price |
цена на нефть по контракту |
Yeldar Azanbayev |
373 |
4:50:46 |
eng-rus |
O&G |
adjusting screw nut |
регулировочная гайка |
Yeldar Azanbayev |
374 |
4:50:12 |
eng-rus |
O&G |
adjustable chole-flow bean |
регулируемый штуцер (регулирующий дебит скважины) |
Yeldar Azanbayev |
375 |
4:47:30 |
eng-rus |
O&G |
acoustic cement-bond log |
акустический каротаж контроля качества цементирования |
Yeldar Azanbayev |
376 |
4:45:15 |
eng-rus |
O&G |
acre-yield |
производительность акра (средняя добыча нефти или газа из одного акра продуктивного горизонта) |
Yeldar Azanbayev |
377 |
4:42:23 |
eng-rus |
O&G |
a-cropping |
по направлению к обнажению коренных пород |
Yeldar Azanbayev |
378 |
4:41:19 |
eng-rus |
O&G |
act-of-God clause |
положение контракта (где определены права и обязанности сторон в случае стихийных бедствий) |
Yeldar Azanbayev |
379 |
4:38:59 |
eng-rus |
O&G |
acoustic noise-detector |
детектор звуковых шумов |
Yeldar Azanbayev |
380 |
4:38:03 |
eng-rus |
auto. |
step compartment |
отсек за лестницей (Tigercat) |
cricet |
381 |
4:37:24 |
eng-rus |
O&G |
activation neutron gamma-ray logging |
активационный нейтронный гамма-каротаж |
Yeldar Azanbayev |
382 |
4:30:14 |
eng-rus |
O&G |
acid-proof lining |
кислотостойкое покрытие |
Yeldar Azanbayev |
383 |
4:29:31 |
eng-rus |
O&G |
acid-proof steel |
кислотоупорная сталь |
Yeldar Azanbayev |
384 |
4:26:54 |
eng-rus |
O&G |
ad valorem charge |
ставка ренты, арендной платы (начистеонная с учетом стоимости полезных ископаемых в недрах) |
Yeldar Azanbayev |
385 |
4:24:59 |
eng-rus |
O&G |
acoustic position reference |
акустическая система контроля за позицией |
Yeldar Azanbayev |
386 |
4:19:55 |
eng-rus |
O&G |
accuracy in the determination of gravity to one part in a million |
определение силы тяжести с точностью до одной миллионной |
Yeldar Azanbayev |
387 |
4:15:38 |
eng-rus |
O&G |
absorption gasoline |
абсорбционный бензин (бензин, полученный в процессе отбензинования газа методом абсорбции) |
Yeldar Azanbayev |
388 |
4:13:56 |
eng-rus |
progr. |
sequential program |
многостадийная программа (реализуется на любом языке программирования с выделением состояний, т.е. реализуется последовательностная логика. Среди языков IEC 61131-3 удобно использовать LD, ST и специально предназначенный для многостадийного (пошагового) программирования – SFC) |
ssn |
389 |
4:12:30 |
eng-rus |
O&G |
cost accounting |
аналитический бухгалтерский учёт |
Yeldar Azanbayev |
390 |
4:11:20 |
eng-rus |
O&G |
absorption cross-section |
эффективная абсорбционная площадь |
Yeldar Azanbayev |
391 |
4:09:31 |
eng-rus |
O&G |
absorption gasoline recovery process |
процесс по извлечению бензина методом абсорбции |
Yeldar Azanbayev |
392 |
4:07:08 |
eng-rus |
O&G |
Accelerated Cost Recovery System |
система ускоренной амортизации оборудования и сооружений |
Yeldar Azanbayev |
393 |
4:05:15 |
eng-rus |
law |
slip law |
закон, напечатанный в кратчайший промежуток времени сразу после одобрения губернатором штата, или одобренный конгрессом и, сразу после, президентом США. |
mazurov |
394 |
4:03:37 |
eng-rus |
O&G |
abnormal pressure well |
скважина с аномальным пластовым давлением |
Yeldar Azanbayev |
395 |
4:02:48 |
eng-rus |
O&G |
abnormal stress |
аномальное напряжение |
Yeldar Azanbayev |
396 |
4:02:30 |
eng-rus |
med. |
Bleeding intracranial |
Внутричерепное кровоизлияние |
joutsen |
397 |
4:01:55 |
eng-rus |
law |
slip decision |
решение верховного суда США, или другого трибунала, выданное сразу после озвучивания решения |
mazurov |
398 |
4:00:39 |
eng-rus |
O&G |
abrasive core drilling methods |
методы вращательного бурения с применением процесса истирания породы |
Yeldar Azanbayev |
399 |
3:58:13 |
eng-rus |
O&G |
aboveground storage facility |
сооружение для хранения нефтепродуктов на поверхности земли |
Yeldar Azanbayev |
400 |
3:57:14 |
eng-rus |
O&G |
abraded material |
абразивный материал |
Yeldar Azanbayev |
401 |
3:56:36 |
eng-rus |
O&G |
abrasion sand-jet pipe cutter |
пескоструйный труборез |
Yeldar Azanbayev |
402 |
3:54:31 |
eng-rus |
O&G |
abandonment workings |
ликвидированная стройка (или промысел) |
Yeldar Azanbayev |
403 |
3:52:46 |
eng-rus |
O&G |
Abney level |
ручной уровень с угломером |
Yeldar Azanbayev |
404 |
3:47:15 |
eng-rus |
O&G |
abnormal dip |
аномальное падение пласта |
Yeldar Azanbayev |
405 |
3:34:01 |
eng-rus |
progr. |
output symbols |
символы, обозначающие выходы (ПЛК в графическом языке программирования Ladder Diagrams) |
ssn |
406 |
3:32:52 |
eng-rus |
progr. |
output symbol |
символ, обозначающий выход (ПЛК в графическом языке программирования Ladder Diagrams) |
ssn |
407 |
3:19:37 |
eng-rus |
progr. |
similar |
свойственный |
ssn |
408 |
3:12:39 |
eng-rus |
progr. |
similar |
характерный |
ssn |
409 |
3:11:12 |
rus-fre |
idiom. |
проституция после рабочей смены |
Cinquième quart de la journée |
Motyacat |
410 |
3:10:14 |
rus-fre |
idiom. |
смерть |
la cinquième compagnie |
Motyacat |
411 |
3:09:48 |
rus-fre |
idiom. |
псевдокраснуха |
Cinquième maladie |
Motyacat |
412 |
3:09:13 |
rus-fre |
idiom. |
ухватиться за луку или за гриву лошади |
saisir la cinquième rêne |
Motyacat |
413 |
3:08:58 |
rus-fre |
idiom. |
ухватиться за луку или за гриву лошади |
prendre la cinquième rêne |
Motyacat |
414 |
3:08:38 |
rus-fre |
idiom. |
ухватиться за луку или за гриву лошади |
Attraper la cinquième rêne (о неловком всаднике) |
Motyacat |
415 |
3:08:02 |
rus-fre |
idiom. |
это также нужно, как пятое колесо в телеге |
cela sert comme la cinquième roue à un carrosse |
Motyacat |
416 |
3:07:31 |
rus-fre |
idiom. |
пятая спица в колеснице |
Cinquième roue à un carrosse |
Motyacat |
417 |
3:07:05 |
rus-fre |
idiom. |
отходы туши |
Le cinquième quartier (кожа, сало и т.д.) |
Motyacat |
418 |
3:05:40 |
rus-fre |
idiom. |
мастурбировать |
se mettre à cinq contre un |
Motyacat |
419 |
3:05:24 |
rus-fre |
idiom. |
мастурбировать |
faire cinq contre un |
Motyacat |
420 |
3:04:47 |
rus-fre |
idiom. |
мастурбировать |
jouer à cinq contre un |
Motyacat |
421 |
3:03:46 |
rus-fre |
idiom. |
превосходно понять |
Recevoir qqn cinq sur cinq |
Motyacat |
422 |
3:03:14 |
rus-fre |
idiom. |
ничего не поделаешь |
c'est midi moins cinq |
Motyacat |
423 |
3:02:36 |
rus-fre |
idiom. |
что чуть было не случилось |
C'était moins cinq |
Motyacat |
424 |
3:02:06 |
rus-fre |
idiom. |
пожать пять |
Serrer les cinq sardines |
Motyacat |
425 |
3:01:42 |
rus-fre |
idiom. |
стащить с блюда лакомый кусок |
Mettre cinq et retirer six |
Motyacat |
426 |
3:01:07 |
rus-fre |
idiom. |
кто знает, куда его черти носят |
Faire des trafics des cinq cents diables |
Motyacat |
427 |
3:00:27 |
rus-fre |
idiom. |
встретить недружелюбно |
Faire des mines de cinq cent diables |
Motyacat |
428 |
2:59:39 |
rus-fre |
idiom. |
провернуть дельце |
Expédier une affaire en cinq |
Motyacat |
429 |
2:59:15 |
rus-fre |
idiom. |
стараться изо всех сил |
se donner un mal de cinq cent diables |
Motyacat |
430 |
2:58:33 |
rus-fre |
idiom. |
сквернословить |
dire les cinq lettres |
Motyacat |
431 |
2:58:04 |
rus-fre |
idiom. |
выбиваться из сил |
Avoir un mal de cinq cents diables |
Motyacat |
432 |
2:57:14 |
rus-fre |
idiom. |
смыться |
les mettre en cinq secs |
Motyacat |
433 |
2:56:32 |
rus-fre |
idiom. |
в два счета |
En cinq |
Motyacat |
434 |
2:56:08 |
rus-fre |
idiom. |
к черту |
A cinq cents diables |
Motyacat |
435 |
2:55:46 |
rus-fre |
idiom. |
он хочет выжать из этого дела больше, чем оно может дать |
il cherche cinq pieds à un mouton |
Motyacat |
436 |
2:55:16 |
rus-fre |
idiom. |
новинка |
un mouton à cinq pattes |
Motyacat |
437 |
2:55:14 |
eng-rus |
progr. |
normally open and normally closed contacts |
нормально разомкнутые и нормально замкнутые контакты |
ssn |
438 |
2:54:43 |
rus-fre |
idiom. |
человек огромного роста |
homme de cinq pieds six pouces |
Motyacat |
439 |
2:54:14 |
rus-fre |
idiom. |
оплеуха |
giroflée à cinq feuilles |
Motyacat |
440 |
2:54:07 |
eng-rus |
law |
slating |
процедура записи данных об арестованном, которая выполняется в момент попадания в место задержания |
mazurov |
441 |
2:53:55 |
rus-fre |
idiom. |
оплеуха |
giroflée à cinq branches |
Motyacat |
442 |
2:53:34 |
eng-rus |
law |
booking |
процедура записи данных об арестованном, которая выполняется в момент попадания в место задержания (/legal-translation) |
mazurov |
443 |
2:53:33 |
rus-fre |
idiom. |
все силы и способности человека |
les cinq sens de nature |
Motyacat |
444 |
2:53:14 |
rus-fre |
idiom. |
пятидневная рабочая неделя |
les cinq huit |
Motyacat |
445 |
2:52:33 |
rus-fre |
idiom. |
полдник |
le cinq heures |
Motyacat |
446 |
2:50:29 |
rus-fre |
idiom. |
участвовать в каком-л. деле на четвёртой доле. |
être en quart |
Motyacat |
447 |
2:49:50 |
rus-fre |
idiom. |
смениться с вахты |
Rendre le quart |
Motyacat |
448 |
2:48:56 |
rus-fre |
slang |
Медленно идти |
Partir au quart de tour |
Motyacat |
449 |
2:47:55 |
rus-fre |
idiom. |
быть на вахте |
Etre de quart |
Motyacat |
450 |
2:47:22 |
rus-fre |
nonstand. |
Заниматься проституцией |
Battre le quart |
Motyacat |
451 |
2:46:36 |
rus-fre |
idiom. |
не иметь гроша за душой |
Ne pas avoir le quart d'un sou |
Motyacat |
452 |
2:45:52 |
eng-rus |
progr. |
series of input symbols |
набор символов для входов (ПЛК в графическом языке программирования Ladder Diagrams) |
ssn |
453 |
2:44:40 |
rus-fre |
idiom. |
не давать полного представления о ком-л. |
présenter qn de trois quarts |
Motyacat |
454 |
2:43:55 |
eng-rus |
progr. |
input symbols |
символы для входов (ПЛК в графическом языке программирования Ladder Diagrams) |
ssn |
455 |
2:42:17 |
rus-fre |
slang |
Полицейский комиссар |
Quart d'oeil |
Motyacat |
456 |
2:41:56 |
rus-fre |
slang |
Неделя |
Quart de marqué |
Motyacat |
457 |
2:41:29 |
rus-fre |
idiom. |
редко бывать в хорошем настроении |
Avoir de bons moments et de mauvais quarts d'heure |
Motyacat |
458 |
2:41:20 |
eng-rus |
progr. |
input symbol |
символ для входов (ПЛК в графическом языке программирования Ladder Diagrams) |
ssn |
459 |
2:41:02 |
rus-fre |
idiom. |
быть то в хорошем, то в плохом настроении |
Avoir de bons et de mauvais quarts d'heure |
Motyacat |
460 |
2:40:25 |
rus-fre |
idiom. |
неприятная минута |
Un vilain quart d'heure |
Motyacat |
461 |
2:39:49 |
rus-fre |
idiom. |
неприятная минута |
Un méchant quart d'heure |
Motyacat |
462 |
2:37:44 |
rus-fre |
idiom. |
последние минуты боя |
Le quarte d'heure de Nogi (le général japonais Nogi dit que celui qui tiendrait un quart d'heure de plus que l'adversaire, gagnerait le combat) |
Motyacat |
463 |
2:35:05 |
rus-fre |
idiom. |
мимолётный |
De quart d'heure |
Motyacat |
464 |
2:34:08 |
rus-fre |
slang |
негр |
Quart d'auteur (фактический исполнитель работы за небольшую плату) |
Motyacat |
465 |
2:33:12 |
rus-fre |
idiom. |
у меня не четыре руки |
J'ai pas quatre bras |
Motyacat |
466 |
2:32:22 |
rus-fre |
proverb |
Одна голова хорошо, а две лучше. |
Quatre yeux valent mieux que deux |
Motyacat |
467 |
2:31:42 |
rus-fre |
proverb |
Дашь ему палец, он всю руку ухватит |
Laissez-lui prendre un pied, il en prendra quatre |
Motyacat |
468 |
2:30:58 |
rus-fre |
idiom. |
не весть кто |
Quatre pelés et un tondu |
Motyacat |
469 |
2:27:43 |
rus-fre |
idiom. |
бесполезная, бездейственная мера |
Ce sont lа des mitaines à quatre pouces |
Motyacat |
470 |
2:13:05 |
eng-rus |
|
resistant |
противодействующий |
alkisel79 |
471 |
2:02:03 |
eng-rus |
|
closely watched |
под колпаком |
Anglophile |
472 |
1:53:29 |
eng-rus |
progr. |
PLC system |
система на основе ПЛК |
ssn |
473 |
1:47:10 |
eng-rus |
O&G |
zone of aeration |
зона, доступная для атмосферного воздуха |
Yeldar Azanbayev |
474 |
1:47:05 |
eng-rus |
|
handicapped placard |
опознавательный знак транспортного средства "Инвалид" |
OlgaRoz |
475 |
1:46:41 |
eng-rus |
|
social graces |
социальные навыки |
OlgaRoz |
476 |
1:45:49 |
eng-rus |
O&G |
z-factor |
коэффициент сверхсжимаемости газа |
Yeldar Azanbayev |
477 |
1:44:50 |
eng-rus |
law |
single name paper |
вексель, который может быть подписан как одним, так и несколькими людьми (Обязательное условие, чтобы подписи дополнительных лиц не шли вразрез с целью основного лица, подписавшего вексель.) |
mazurov |
478 |
1:44:03 |
eng-rus |
O&G |
zero-weight point |
сечение нулевого веса |
Yeldar Azanbayev |
479 |
1:42:01 |
eng-rus |
O&G |
accordion fold |
зигзагообразная складка |
Yeldar Azanbayev |
480 |
1:40:46 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
zonal damage |
местное снижение проницаемости горизонтальной зоны пласта (скинэффект) |
Yeldar Azanbayev |
481 |
1:39:28 |
eng-rus |
O&G |
zonary structure |
зональная структура |
Yeldar Azanbayev |
482 |
1:38:56 |
eng-rus |
O&G |
zonation of reservoir |
разделение пласта-коллектора на зоны |
Yeldar Azanbayev |
483 |
1:38:05 |
eng-rus |
O&G |
zone of capillarity |
зона капиллярно удерживаемой воды |
Yeldar Azanbayev |
484 |
1:37:04 |
eng-rus |
O&G |
zone of competent folding |
зона компетентных складок |
Yeldar Azanbayev |
485 |
1:30:12 |
eng-rus |
progr. |
PLCs |
программируемые логические контроллеры (programmable logical controllers) |
ssn |
486 |
1:26:31 |
eng-rus |
progr. |
programmable logical controllers |
программируемые логические контроллеры |
ssn |
487 |
1:26:14 |
eng-rus |
O&G |
wet test meter |
газовый счётчик мокрого типа |
Yeldar Azanbayev |
488 |
1:25:03 |
eng-rus |
progr. |
programmable logical controller |
программируемый логический контроллер |
ssn |
489 |
1:24:41 |
eng-rus |
O&G |
whisky jack |
гидравлический домкрат (разг.) |
Yeldar Azanbayev |
490 |
1:23:51 |
eng-rus |
O&G |
whirler shoe |
вихревой цементировочный башмак (с косыми выпускными отверстиями) |
Yeldar Azanbayev |
491 |
1:23:08 |
eng-rus |
progr. |
programmable controllers |
программируемые контроллеры |
ssn |
492 |
1:22:15 |
eng-rus |
O&G |
whipstock grab |
инструмент для ловли уипстока (отклонителя) |
Yeldar Azanbayev |
493 |
1:21:15 |
eng-rus |
O&G |
well head price |
цена добытых углеводородов на устье скважины |
Yeldar Azanbayev |
494 |
1:21:11 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronic controllers |
программируемые электронные контроллеры |
ssn |
495 |
1:20:52 |
eng-rus |
O&G |
wellhead price |
цена добытых углеводородов на устье скважины |
Yeldar Azanbayev |
496 |
1:20:23 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronic controller |
программируемый электронный контроллер |
ssn |
497 |
1:19:19 |
eng-rus |
progr. |
commercial programmable electronic controllers |
коммерческие программируемые электронные контроллеры |
ssn |
498 |
1:18:14 |
eng-rus |
progr. |
commercial programmable electronic controller |
коммерческий программируемый электронный контроллер |
ssn |
499 |
1:16:42 |
eng-rus |
progr. |
industrial programmable electronic controllers |
промышленные программируемые электронные контроллеры |
ssn |
500 |
1:16:09 |
rus-fre |
idiom. |
быть дурно сложенным |
Etre fait comme quatre oeufs |
Motyacat |
501 |
1:15:25 |
eng-rus |
O&G |
well out of operation |
простаивающая скважина |
Yeldar Azanbayev |
502 |
1:14:56 |
eng-rus |
law |
show-up |
очная ставка задержанного с потерпевшим или свидетелем |
mazurov |
503 |
1:13:13 |
rus-fre |
auto. |
однонитевая лампа |
ampoule à un filament |
glaieul |
504 |
1:12:56 |
rus-fre |
idiom. |
вырядиться как чучело гороховое |
Etre ficelé ou fiché, fichu, fagoté comme quatre sous |
Motyacat |
505 |
1:12:41 |
eng-rus |
|
give a talk |
прочитать лекцию |
Andy |
506 |
1:11:34 |
eng-rus |
law |
mensa et thoro |
юридическая процедура развода, которая сохраняет союз без юридических уз, ранее скрепляющих бракосочетание |
mazurov |
507 |
1:10:04 |
eng-rus |
O&G |
weight dropping technique |
метод падающего груза (метод возбуждения сейсмоволн падением тяжелого груза на поверхность земли) |
Yeldar Azanbayev |
508 |
1:09:25 |
eng-rus |
progr. |
range of capabilities |
диапазон возможностей |
ssn |
509 |
1:08:39 |
rus-ger |
|
камень, ножницы, бумага |
schnick, schnack, schnuck |
Nyatta |
510 |
1:08:29 |
eng-rus |
O&G |
weight control on drilling bit |
контроль нагрузки на долото |
Yeldar Azanbayev |
511 |
1:07:26 |
eng-rus |
O&G |
weight-indicator tie down |
крепление индикатора веса |
Yeldar Azanbayev |
512 |
1:07:22 |
rus-fre |
idiom. |
четвертовать |
Tirer à quatre chevaux |
Motyacat |
513 |
1:06:10 |
rus-fre |
idiom. |
выбиваться из сил |
Se saigner aux quatre veines |
Motyacat |
514 |
1:05:35 |
rus-fre |
idiom. |
разбиться в лепёшку ради кого-л. |
Se mettre en quatre pièces pour qn |
Motyacat |
515 |
1:05:00 |
eng-rus |
progr. |
graphical programming language |
графический язык программирования (adastra.ru) |
ssn |
516 |
1:04:42 |
rus-fre |
idiom. |
оставить голые стены |
Ne laisser que les quatre murs (о грабителе, о пожаре) |
Motyacat |
517 |
1:03:50 |
eng-rus |
progr. |
textual programming language |
текстовый язык программирования |
ssn |
518 |
1:01:57 |
eng-rus |
O&G |
watershed slopes |
водораздельные склоны |
Yeldar Azanbayev |
519 |
1:01:41 |
eng-rus |
progr. |
software programming language |
язык программирования |
ssn |
520 |
0:59:40 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
variable choke |
штуцер переменного диаметра (регулирующий давление потока) |
Yeldar Azanbayev |
521 |
0:58:59 |
rus-fre |
|
камень, ножницы, бумага |
Pierre-feuille-ciseaux (игра была изобретена в Китае, если кто не знал >:D) |
Nyatta |
522 |
0:57:50 |
eng-rus |
cem. |
cement jar |
цементная баночка |
Berke |
523 |
0:55:51 |
eng-rus |
O&G |
solution-gas expansion pool |
нефтяное месторождение с режимом растворённого газа |
Yeldar Azanbayev |
524 |
0:54:01 |
eng-rus |
|
air quality problem |
проблема качества воздуха |
bigmaxus |
525 |
0:52:30 |
eng-rus |
O&G |
solids control equipment |
приспособление, используемое на буровом станке для удаления шлама из бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
526 |
0:52:05 |
eng-rus |
|
minimal job |
неквалифицированная работа |
bigmaxus |
527 |
0:50:59 |
eng-rus |
cleric. |
internment |
погребение |
bigmaxus |
528 |
0:49:29 |
eng-rus |
O&G |
rate of pressure fall |
скорость падения давления |
Yeldar Azanbayev |
529 |
0:48:51 |
eng-rus |
garden. |
grass clipping |
свежескошенная трава |
Tetiana Diakova |
530 |
0:48:50 |
eng-rus |
law |
shop-book rule |
юридическая доктрина, являющаяся дополнительным исключением из правила, запрещающего использование чьи-то человек не находится в суде слова в качестве доказательства |
mazurov |
531 |
0:47:52 |
eng-rus |
|
part-time member |
внештатный сотрудник |
bigmaxus |
532 |
0:47:38 |
eng-rus |
O&G |
raw-water pump |
насос градирни |
Yeldar Azanbayev |
533 |
0:46:55 |
eng-rus |
O&G |
rathole connection |
наращивание бурильной колонны с использованием шурфа |
Yeldar Azanbayev |
534 |
0:45:16 |
eng-rus |
O&G |
rate of increase of angle |
интенсивность приращения угла при направленном бурении |
Yeldar Azanbayev |
535 |
0:44:52 |
eng-rus |
|
iron fist |
железные рукавицы |
bigmaxus |
536 |
0:44:18 |
eng-rus |
O&G |
rate-of-flow controller |
регулятор скорости скорости движения жидкости или потока |
Yeldar Azanbayev |
537 |
0:44:04 |
eng-rus |
|
jump the line |
спеши́ть |
bigmaxus |
538 |
0:43:00 |
eng-rus |
O&G |
rate of production barrels per day |
добыча скважины в баррелях за сутки |
Yeldar Azanbayev |
539 |
0:42:30 |
eng-rus |
O&G |
rate of production barrels per hour |
добыча скважины в баррелях за один час |
Yeldar Azanbayev |
540 |
0:41:31 |
eng-rus |
O&G |
rate of production curve |
кривая динамики среднесуточной добычи |
Yeldar Azanbayev |
541 |
0:40:34 |
eng-rus |
|
compelling medical reason |
веская медицинская причина |
bigmaxus |
542 |
0:39:49 |
eng-rus |
O&G |
rapid-hardening concrete |
быстро схватывающийся бетон (или цемент) |
Yeldar Azanbayev |
543 |
0:39:45 |
eng-rus |
progr. |
such constructs |
подобные конструкции |
ssn |
544 |
0:39:05 |
eng-rus |
|
I had no life |
жизнь не удалась |
bigmaxus |
545 |
0:38:55 |
eng-rus |
progr. |
such construct |
подобная конструкция |
ssn |
546 |
0:38:51 |
eng-rus |
|
I had no life |
жизнь не задалась |
bigmaxus |
547 |
0:38:10 |
eng-rus |
|
make an appeal |
сделали заявку |
jellinek |
548 |
0:37:48 |
eng-rus |
O&G |
random set bit |
коронка вставленными в случайном положении алмазами |
Yeldar Azanbayev |
549 |
0:36:47 |
eng-rus |
|
not once |
много раз |
bigmaxus |
550 |
0:36:43 |
eng-rus |
O&G |
range length |
классификация труб по их длине (АНИ групирует трубы по их длине (в футах)) |
Yeldar Azanbayev |
551 |
0:35:56 |
eng-rus |
|
graduate assistant |
помощник экзаменатора |
bigmaxus |
552 |
0:35:20 |
rus-ger |
|
микрофон |
Mikro |
mirelamoru |
553 |
0:35:11 |
eng-rus |
O&G |
range drive |
многодвигательный привод с технологически координированной работой |
Yeldar Azanbayev |
554 |
0:34:46 |
eng-rus |
|
overtime paycheck |
сверхурочные |
bigmaxus |
555 |
0:33:54 |
eng-rus |
|
burglar bar |
оконная решётка |
bigmaxus |
556 |
0:32:10 |
eng-rus |
progr. |
data declarations |
объявления данных |
ssn |
557 |
0:31:42 |
eng-rus |
footb. |
touring football team |
футбольная команда играющая на выезде |
bigmaxus |
558 |
0:30:06 |
eng-rus |
idiom. |
rent-a-womb |
суррогатная мать |
bigmaxus |
559 |
0:28:57 |
eng-rus |
idiom. |
broad statement |
громкое заявление |
bigmaxus |
560 |
0:28:08 |
eng-rus |
idiom. |
held off until |
тянуть до последней минуты |
bigmaxus |
561 |
0:25:53 |
eng-rus |
mining. |
surface mining |
открытый карьер |
bigmaxus |
562 |
0:23:58 |
eng-rus |
comp. |
tech-savvy |
в ладах с техникой |
bigmaxus |
563 |
0:20:36 |
eng-rus |
comp. |
unattached device |
автономное устройство |
bigmaxus |
564 |
0:00:50 |
eng-rus |
|
Sports Betting Area |
букмекерский зал (в казино) |
susekin |