1 |
23:11:41 |
rus-spa |
civ.law. |
выписка из метрической книги |
fe de vida |
IrinaBCN |
2 |
22:55:31 |
eng-rus |
gen. |
chicken fight |
бой на кардашках |
Koan_om |
3 |
22:24:04 |
eng-rus |
sec.sys. |
user behavior pattern |
модель поведения пользователей |
Alex_Odeychuk |
4 |
22:14:30 |
eng-rus |
adv. |
video production |
видеопродакшн (создание любой продукции, связанной с видео: промо и рекламных роликов, видео презентаций, обучающих роликов) |
Alex Lilo |
5 |
22:12:47 |
eng-rus |
gen. |
overwhelm |
перегружать |
Stas-Soleil |
6 |
21:14:18 |
eng-rus |
gen. |
have many strings to one's bow |
иметь в запасе не один козырь |
Anglophile |
7 |
20:32:39 |
eng-rus |
gen. |
whatever |
каков бы ни был |
Stas-Soleil |
8 |
20:07:35 |
rus-spa |
mil. |
сапёр |
artificiero (A todo el personal, a excepción de los artificieros, evacuad inmediatamente.) |
Ant493 |
9 |
20:04:25 |
eng-rus |
gen. |
have made major inroads |
далеко продвинуться |
Alex_Odeychuk |
10 |
20:02:58 |
eng-rus |
gen. |
I won't let you down |
я вас не подведу |
Alex_Odeychuk |
11 |
20:01:54 |
eng-rus |
gen. |
it's okay |
всё правильно |
Alex_Odeychuk |
12 |
19:59:56 |
eng-rus |
gen. |
hard to believe |
никак не вериться |
Alex_Odeychuk |
13 |
19:01:26 |
eng-rus |
inf. |
don't! |
хватит! (требование прекратить что-л.) |
Abysslooker |
14 |
18:42:36 |
eng-rus |
gen. |
especially |
тем более (Mike's never been one to go back on his word, especially when given to a friend.) |
4uzhoj |
15 |
18:34:14 |
eng-rus |
brit. |
wokedom |
см. тж. wokeness (как качество или явление) |
Баян |
16 |
18:33:13 |
eng-rus |
brit. |
wokedom |
радикальный прогрессивизм (как сфера) |
Баян |
17 |
18:00:21 |
rus-ger |
gen. |
запёкшаяся кровь |
eingetrocknetes Blut |
Ремедиос_П |
18 |
17:56:06 |
rus-pol |
gen. |
тот, который |
ten, który |
Shabe |
19 |
17:51:52 |
eng-rus |
nautic. |
transverse bar |
бар, перпендикулярный береговой черте |
вк |
20 |
17:36:33 |
eng-rus |
R&D. |
narrative assessment |
описательная оценка |
iwona |
21 |
17:31:33 |
eng-rus |
nautic. |
tee bar |
тавровая сталь |
вк |
22 |
17:30:26 |
rus-pol |
alg. |
девятьсот |
dziewięćset |
Shabe |
23 |
17:27:19 |
rus-ger |
gen. |
от скуки |
vor Langeweile |
Ремедиос_П |
24 |
17:26:48 |
eng-rus |
nautic. |
stringer angle bar |
угольник палубного стрингера |
вк |
25 |
17:19:01 |
rus-ger |
gen. |
в увеличенном виде |
übergroß |
Ремедиос_П |
26 |
17:19:00 |
rus-pol |
welln. |
после акне |
potrądzikowy ("послепрыщиковый": blizny potrądzikowe = blizny po trądzikach) |
Shabe |
27 |
17:18:33 |
rus-ger |
gen. |
гипертрофированный |
übergroß |
Ремедиос_П |
28 |
17:12:52 |
rus-dut |
gen. |
диверсия |
afleidingsmanoeuvre |
taty43 |
29 |
17:11:49 |
eng-rus |
nautic. |
smoking room bar |
курительный салон-бар |
вк |
30 |
17:09:18 |
rus-ger |
gen. |
перекреститься |
das Kreuz schlagen |
Ремедиос_П |
31 |
17:09:08 |
rus-ger |
gen. |
креститься |
das Kreuz schlagen |
Ремедиос_П |
32 |
17:03:21 |
eng-rus |
int.rel. |
sulky liver sausage |
обиженная ливерная колбаса |
Alexander Oshis |
33 |
16:56:24 |
rus-tur |
gen. |
бриллиант |
pırlanta |
Yanot1404 |
34 |
16:48:55 |
eng-fre |
gen. |
stand back |
prendre du recul |
'More |
35 |
16:48:34 |
eng-fre |
gen. |
start back |
avoir un mouvement de recul |
'More |
36 |
16:48:03 |
eng-fre |
gen. |
recession |
le recul de l'économie |
'More |
37 |
16:47:24 |
eng-fre |
gen. |
kick |
recul (d'arme à feu) |
'More |
38 |
16:46:48 |
eng-fre |
gen. |
fall |
recul (de chômage) |
'More |
39 |
16:45:38 |
ger-ukr |
auto. |
Stretch-Limousine |
лімузин |
Brücke |
40 |
16:45:16 |
eng-fre |
gen. |
decline |
recul (de valeurs; de civilisation, épidémie: le recul des valeurs chrétiennes – the decline in Christian values) |
'More |
41 |
16:44:50 |
eng-fre |
gen. |
retreat |
recul (de troupes, armée) |
'More |
42 |
16:43:12 |
eng-fre |
gen. |
with the passing of time |
avec le recul |
'More |
43 |
16:42:37 |
eng-fre |
gen. |
in hindsight |
avec le recul |
'More |
44 |
16:41:57 |
eng-fre |
gen. |
with hindsight |
avec le recul (With hindsight, we’d have done it differently. – Avec le recul, je pense que nous nous y serions pris autrement. collinsdictionary.com) |
'More |
45 |
16:37:35 |
rus-ger |
med. |
ОРВИ |
Atemwegsinfekt (острая респираторная вирусная инфекция) |
Brücke |
46 |
16:36:58 |
rus-spa |
gen. |
напряжённый интерес читателя или зрителя |
suspense (una película de terror y suspense) |
Noia |
47 |
16:31:28 |
eng-rus |
geobot. |
grass-forb |
злаково-разнотравный |
iwona |
48 |
16:29:38 |
ger-ukr |
context. |
wuchern |
рясніти |
Brücke |
49 |
16:28:00 |
rus-ger |
gen. |
судебный пристав |
Justizwachebeamter |
Brücke |
50 |
16:23:58 |
eng-rus |
inf. |
shitometer |
дерьмометр |
Марчихин |
51 |
16:21:31 |
eng-rus |
O&G. tech. |
electric heat tracing |
электрические теплоспутники |
peuplier_8 |
52 |
16:17:00 |
eng-rus |
gen. |
haulage |
грузовые автомобильные перевозки |
LadaP |
53 |
16:16:28 |
eng-rus |
gen. |
innermost thoughts |
сокровенное |
Марчихин |
54 |
16:13:58 |
eng-rus |
gen. |
distraught |
обезумевший от горя |
baloff |
55 |
16:12:48 |
eng-rus |
qual.cont. |
total plate count |
общее микробное число (stroyinf.ru) |
Ася Кудрявцева |
56 |
16:04:39 |
eng-rus |
el. |
wirebond |
паянное соединение (Распайка выводов (англ. Wire bonding) — метод осуществления электрического межсоединения проводниками остова устройства (внешних выводов, платы, корпуса) и чипа кристалла, обеспечивающие механический и электрический контакты. wikipedia.org) |
DRE |
57 |
16:02:49 |
eng-rus |
el. |
wirebond intermetallics |
образование интерметаллидов в паяных соединениях (Введение адгезионно-активных добавок графена и микродоз полупроводникового материала Ge в расплав бессвинцового припоя при воздействии интенсивных ультразвуковых колебаний приводит к измельчению зерен припоя и тормозит образование хрупких интерметаллидных соединений, таких как Sn3Cu и AgSn, на границах раздела фаз. Это позволяет повысить прочность паяных соединений на 25–35% и снизить их переходное электрическое сопротивление. ngpedia.ru) |
DRE |
58 |
15:44:35 |
eng-rus |
el. |
metal migration |
электромиграция (wikipedia.org) |
DRE |
59 |
15:29:25 |
eng-rus |
el. |
circuit drift |
дрейф напряжения смещения цепи |
DRE |
60 |
15:27:16 |
rus-ger |
gen. |
кому как больше нравится |
das ist jedem selbst überlassen |
ichplatzgleich |
61 |
15:22:13 |
rus-ger |
agric. |
трёхточечное навесное устройство |
Dreipunkthydraulik |
Io82 |
62 |
15:15:00 |
rus-spa |
nano |
мезоскопическая сверхпроводимость |
superconductividad mesoscópica |
Sergei Aprelikov |
63 |
15:14:14 |
ger-ukr |
mil. |
die vordersten Stellungen |
передові позиції |
Brücke |
64 |
15:03:13 |
eng-rus |
hear. |
hearing downtime |
потеря способности слышать |
Andy |
65 |
14:58:56 |
ger-ukr |
mil. |
Geländeverluste |
втрати територій |
Brücke |
66 |
14:51:47 |
rus-fre |
nano |
мезоскопическая сверхпроводимость |
supraconductivité mésoscopique |
Sergei Aprelikov |
67 |
14:51:29 |
ger-ukr |
mil. |
Fortgang des Krieges |
хід війни (Viel wichtiger für den Fortgang des Krieges ist die Region Cherson. tagesschau.de) |
Brücke |
68 |
14:49:48 |
eng-rus |
qual.cont. |
customer quality index |
индекс соблюдения требований клиентов по качеству (рабочий вариант) |
Ася Кудрявцева |
69 |
14:47:24 |
eng-rus |
gen. |
revived |
возрождённый (The company’s 2014 season will present 22 dance works total. The repertoire will include several revived works, such as Fibers (1961), Private Domain (1969) and Dust (1977), and Taylor’s newer works, Make Crops Grow (2012) and Perpetual Dawn (2013) danceinforma.us) |
Tamerlane |
70 |
14:46:29 |
ger-ukr |
mil. |
Kampfgeschehen |
хід боїв |
Brücke |
71 |
14:42:51 |
ger-ukr |
mil. |
elektronische Kriegsführung |
радіоелекронна боротьба |
Brücke |
72 |
14:41:02 |
ger-ukr |
gen. |
im Einsatz haben |
застосовувати (Es bringt wenig, wenn die Ukraine ein halbes Dutzend verschiedene Artilleriesysteme im Einsatz haben wird und dazu jeweils eigene Logistikketten aufbauen muss. tagesschau.de) |
Brücke |
73 |
14:40:13 |
eng-rus |
|
jimmy |
jemmy |
Shabe |
74 |
14:39:36 |
eng-rus |
|
jemmy |
jimmy |
Shabe |
75 |
14:34:28 |
eng-rus |
gen. |
the right thing to do |
правильный поступок |
SirReal |
76 |
14:33:22 |
eng-rus |
comp., MS d.b.. |
replication system table |
системная таблица репликации |
Alex_Odeychuk |
77 |
14:28:52 |
ger-ukr |
gen. |
das Blatt wenden |
переламати ситуацію (Können die Ukrainer das Blatt noch wenden? tagesschau.de) |
Brücke |
78 |
14:27:11 |
eng-rus |
gen. |
with a prize of |
с денежный фондом (... Andrews noticed the company was hosting a contest with a prize of $10,000 – by Chelsea Ritschel) |
Tamerlane |
79 |
14:24:50 |
eng-rus |
d.b.. |
identity column value |
значение из столбца идентификаторов |
Alex_Odeychuk |
80 |
14:23:47 |
ger-ukr |
mil. |
bodengestützte Artillerie |
наземна артилерія |
Brücke |
81 |
14:22:40 |
ger-ukr |
gen. |
Unterbietungswettlauf |
перегони на дно (Für beide Streitkräfte ist es ein "race to the bottom" ("Unterbietungswettlauf"). Beide Streitkräfte sind erschöpft, sind ausgeblutet, haben enorme Verluste erlitten. Jetzt ist die Frage, wer schneller kollabiert. tagesschau.de) |
Brücke |
82 |
14:18:19 |
eng-rus |
gen. |
which time? |
в который раз |
Ninwit |
83 |
14:18:01 |
eng-rus |
nano |
mesoscopic superconductivity |
мезоскопическая сверхпроводимость |
Sergei Aprelikov |
84 |
14:07:08 |
rus-lav |
cleric. |
министрант |
ministrants katoļiem |
Axamusta |
85 |
14:05:07 |
ger-ukr |
mil. |
fallen |
не вистояти |
Brücke |
86 |
14:03:32 |
ger-ukr |
mil. |
bis zum letzten Mann |
до останнього солдата (Die ukrainischen Kräfte haben sich taktisch zurückgezogen und nicht – wie in Mariupol – bis zum letzten Mann gekämpft, um hier einer Einkesselung zu entgehen. tagesschau.de) |
Brücke |
87 |
14:02:37 |
eng-rus |
slang |
hard pass |
хренушки |
vogeler |
88 |
14:01:53 |
eng-rus |
slang |
hard pass |
ну уж нет (выражение решительного отказа: James: meet me at the mall let's hang. Erica: naw, hard pass.) |
vogeler |
89 |
14:01:31 |
ger-ukr |
mil. |
Menschen und Material |
жива сила та військова техніка (Hier geht es nicht so sehr um die Eroberung einzelner Städte, sondern vielmehr darum, der gegnerischen Seite mehr Verluste an Menschen und Material beizubringen, als sie die eigene Seite erleidet. tagesschau.de) |
Brücke |
90 |
13:53:43 |
eng-rus |
comp., MS d.b.. |
identity value |
значение идентификатора |
Alex_Odeychuk |
91 |
13:53:06 |
ger-ukr |
mil. |
Abnutzungskrieg |
війна на виснаження |
Brücke |
92 |
13:51:37 |
eng-rus |
gen. |
decoy trail |
ложный след |
Ninwit |
93 |
13:39:45 |
ger-ukr |
gen. |
Haushalte |
побутові споживачі (Німецькі споживачі — як промислові, так і побутові — скорочують споживання енергії. epravda.com.ua) |
Brücke |
94 |
13:38:43 |
rus-ger |
cook. |
крустад |
Krustade |
brumbrum |
95 |
13:37:52 |
ger-ukr |
gen. |
dimmen |
приглушувати (Licht) |
Brücke |
96 |
13:37:39 |
eng-rus |
gen. |
tire hammer |
шинный молоток |
Ninwit |
97 |
13:37:15 |
ger-ukr |
gen. |
Hallenbad |
критий басейн |
Brücke |
98 |
13:36:41 |
ger-ukr |
gen. |
Freibad |
басейн під відкритим небом |
Brücke |
99 |
13:31:22 |
ger-ukr |
gen. |
Holzofen |
дров'яна піч |
Brücke |
100 |
13:29:33 |
rus-fre |
gen. |
модный |
au goût du jour |
Morning93 |
101 |
13:27:49 |
rus-fre |
gen. |
современный |
au goût du jour |
Morning93 |
102 |
13:27:12 |
eng-rus |
publish. |
academic publishing house |
научный издательский дом (Aussino Academic Publishing House) |
Tamerlane |
103 |
13:23:03 |
ger-ukr |
gen. |
aus dem Amt heben |
усунути з посади (Мер Чернігова звернувся до Зеленського: Ваші підлеглі хочуть мене усунути з посади pravda.com.ua) |
Brücke |
104 |
13:19:22 |
eng-rus |
gen. |
lower one's weapon |
опустить оружие |
Ninwit |
105 |
13:10:59 |
eng-rus |
gen. |
another go-around |
второй шанс |
Ninwit |
106 |
13:05:41 |
ger-ukr |
gen. |
Täter-Opfer-Umkehr |
підміна ролей агресора та його жертви (Навіщо вдаватись до підміни ролей агресора, якого пропонують «рятувати», та його жертви? tyzhden.ua) |
Brücke |
107 |
13:05:10 |
eng-rus |
geobot. |
landscape area |
ландшафтный район |
iwona |
108 |
13:03:48 |
ger-ukr |
gen. |
sich zu etwas hingezogen fühlen |
тяжіти (до чогось) |
Brücke |
109 |
13:03:11 |
rus-pol |
soc.med. |
фанпейдж |
fanpage (страница для фанатов; dopełniacz – fanpage'u) |
Shabe |
110 |
13:01:49 |
rus-ger |
context. |
объявить бойкот |
ausgrenzen (Мама, мне объявили бойкот! pro-mama.ru) |
Brücke |
111 |
13:00:25 |
eng-rus |
gen. |
be on the house |
быть за счёт заведения |
Ninwit |
112 |
12:59:24 |
rus-pol |
footb. |
футзал |
futsal (мини-футбол wikipedia.org) |
Shabe |
113 |
12:59:10 |
ger-ukr |
gen. |
aus etwas Kapital schlagen |
заробляти (гроші на чомусь) |
Brücke |
114 |
12:57:25 |
ger-ukr |
archit. |
architektonisch |
в архітектурному плані |
Brücke |
115 |
12:55:44 |
rus-pol |
fig. |
фирменный |
flagowy (Spośród produkowanych w Niemczech samochodów można wyszczególnić kilka marek, które bez wątpienia należy uznać za prestiżowe. Należy do takich aut zaliczyć Mercedesy, BMW, Audi, Porsche, a także flagowe modele Opla i Volkswagena. wsjp.pl) |
Shabe |
116 |
12:52:07 |
rus-pol |
media. |
программирование эфира |
ramówka |
Shabe |
117 |
12:48:57 |
rus-pol |
slang |
на расслабоне |
na luzie |
Shabe |
118 |
12:45:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
control of substances hazardous to health |
паспорт безопасности |
Yeldar Azanbayev |
119 |
12:27:23 |
rus-ger |
econ. |
форексные операции |
Devisengeschäfte |
dolmetscherr |
120 |
12:26:10 |
rus-ger |
gen. |
флорариум |
Florarium |
Эсмеральда |
121 |
12:20:02 |
rus-pol |
univer. |
празднование в честь прохождения половины учёбы |
połowinki |
Shabe |
122 |
12:18:13 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
IBN |
РСП (регион северной платформы м/р "Тенгиз") |
Zamatewski |
123 |
12:18:12 |
rus-pol |
modern |
лайфстайл |
lifestyle (англицизм; dopełniacz – lifestyle'u) |
Shabe |
124 |
12:18:08 |
rus-ger |
fig. |
откладывать на потом |
hinausschieben |
Ремедиос_П |
125 |
12:16:23 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
IBN |
Inboard Platform North (регион северной платформы – РСП) |
Zamatewski |
126 |
12:12:46 |
rus-ger |
fig. |
оставить после себя выжженную землю |
eine Schneise der Verwüstung hinterlassen |
Ремедиос_П |
127 |
12:10:15 |
eng-rus |
nucl.pow. |
physical inventory-taking |
физическая инвентаризация |
Boris54 |
128 |
12:05:55 |
rus-pol |
univer. |
празднование Дня знаний |
otrzęsiny |
Shabe |
129 |
12:04:20 |
rus-ger |
gen. |
оставлять после себя чудовищные разрушения |
eine Schneise der Verwüstung hinterlassen |
Ремедиос_П |
130 |
12:03:59 |
rus-pol |
explan. |
праздник в честь нового учебного года |
otrzęsiny (Otrzęsiny to także nazwa imprez integrujących, odbywających się z okazji początku roku akademickiego. Wiele wyższych uczelni organizuje własne otrzęsiny – dla wszystkich studentów, czy też wybranych roczników albo wydziałów. wikipedia.org) |
Shabe |
131 |
12:03:13 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
KMP |
key measurement point |
Boris54 |
132 |
11:57:02 |
rus-ger |
gen. |
постоянно косячить |
kein Fettnäpfchen auslassen |
Ремедиос_П |
133 |
11:56:55 |
rus-pol |
sociol. |
хейзинг |
otrzęsiny (от англ. hazing – ритуализированное жестокое, унизительное обращение в ходе инициации при вступлении в определённую группу wikipedia.org) |
Shabe |
134 |
11:55:57 |
eng-rus |
nucl.pow. |
location outside facility |
место вне установки |
Boris54 |
135 |
11:55:08 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
LOF |
location outside facility |
Boris54 |
136 |
11:42:00 |
eng-rus |
gen. |
conclusive evidence |
убедительные данные |
Lifestruck |
137 |
11:40:23 |
rus-ger |
gen. |
под нелепым предлогом |
aus fadenscheinigen Gründen |
Ремедиос_П |
138 |
11:38:46 |
eng-rus |
inf. |
a load of |
полный (о чуши т. п.: a load of bullshit • a load of total hooey • a load of baloney) |
4uzhoj |
139 |
11:31:23 |
eng-rus |
gen. |
for |
а то (в знач. "потому что") |
4uzhoj |
140 |
11:29:56 |
rus-ger |
gen. |
подтвердиться |
sich nachweisen lassen |
Ремедиос_П |
141 |
11:21:52 |
rus-ger |
med. |
разрыв мышцы брюшной полости |
Bauchmuskelriss |
Miyer |
142 |
11:21:45 |
rus-ger |
gen. |
развенчивать легенду |
eine Legende entlarven |
Ремедиос_П |
143 |
11:19:43 |
eng-rus |
med. |
abdominal tear |
разрыв мышцы брюшной полости |
Miyer |
144 |
11:12:30 |
rus-ger |
gen. |
ультраконсервативный |
ultrakonservativ |
Ремедиос_П |
145 |
11:11:47 |
rus-ger |
gen. |
ультраконсервативный |
erzkonservativ |
Ремедиос_П |
146 |
11:10:52 |
rus-ger |
fig. |
заправлять всем |
die Fäden ziehen |
Ремедиос_П |
147 |
11:10:20 |
eng-rus |
|
Wokestapo |
woke |
Shabe |
148 |
11:07:34 |
rus-ger |
gen. |
без сознания |
ohne Bewusstsein |
Ремедиос_П |
149 |
11:04:35 |
rus-ger |
gen. |
вопрос по существу |
inhaltliche Frage |
Ремедиос_П |
150 |
11:03:35 |
rus-ger |
gen. |
труженик |
Schaffer |
Ремедиос_П |
151 |
11:03:07 |
eng-rus |
fig. |
tread on sb's toes |
вмешиваться не в своё дело |
englishenthusiast1408 |
152 |
10:58:25 |
rus-ger |
gen. |
острый язык |
Schlagfertigkeit |
Ремедиос_П |
153 |
10:58:07 |
rus-ger |
gen. |
быстрая реакция |
Schlagfertigkeit (в споре) |
Ремедиос_П |
154 |
10:57:48 |
rus-ger |
gen. |
остроумие |
Schlagfertigkeit |
Ремедиос_П |
155 |
10:48:50 |
rus-ger |
gen. |
расписать процедуру |
ein Verfahren festlegen |
Ремедиос_П |
156 |
10:45:27 |
eng-rus |
cook. |
salt |
насолить (насолить капусты) |
MichaelBurov |
157 |
10:42:11 |
eng-rus |
cook. |
salt |
засолить впрок |
MichaelBurov |
158 |
10:39:28 |
eng-rus |
cook. |
salt |
засолить |
MichaelBurov |
159 |
10:36:21 |
rus-ger |
gen. |
быть негативно воспринятым |
schlecht ankommen (bei D – кем-л.) |
Ремедиос_П |
160 |
10:35:15 |
eng-rus |
idiom. |
salt |
приберечь |
MichaelBurov |
161 |
10:34:04 |
rus-ger |
gen. |
быть положительно воспринятым |
gut ankommen |
Ремедиос_П |
162 |
10:32:57 |
eng-rus |
idiom. |
salt away |
сберечь |
MichaelBurov |
163 |
10:31:38 |
rus-ger |
gen. |
по сути |
inhaltlich |
Ремедиос_П |
164 |
10:31:30 |
eng-rus |
gen. |
fraudulently-gained |
полученный обманным путём |
Anglophile |
165 |
10:30:38 |
rus-ger |
gen. |
без раскаяния |
ohne Einsicht |
Ремедиос_П |
166 |
10:30:23 |
rus-ger |
gen. |
без раскаяния |
ohne Einsehen |
Ремедиос_П |
167 |
10:27:07 |
rus-ger |
gen. |
без признания своих заблуждений |
ohne Einsicht |
Ремедиос_П |
168 |
10:24:06 |
rus-ger |
gen. |
упорствующий в заблуждениях |
uneinsichtig |
Ремедиос_П |
169 |
10:13:23 |
eng-rus |
build.struct. |
crack imperfection |
наличие трещины |
YGA |
170 |
10:09:05 |
eng-rus |
mineral. |
shale |
сланцевый |
'More |
171 |
10:07:58 |
eng-rus |
gen. |
someone watches this happen |
это происходит у кого-либо на глазах (См. мин 04:00:: And just to make sure you're too bewildered to act as they scream, they shift the blame from themselves to you! – So they're now pronouncing you guilty for the crime that they committed. You've watched this happen! With the economy! ~ ...Это произошло у вас на глазах! youtube.com) |
Alexander Oshis |
172 |
10:05:28 |
eng-rus |
build.struct. |
restraint of movement |
стеснение деформации (EN 193-1-10 и СП РК EN 1993-1-10) |
YGA |
173 |
10:02:15 |
rus-dut |
law |
номер иностранного гражданина |
V-nummer (vreemdelingennummer) |
Алексей Панов |
174 |
10:00:37 |
rus-heb |
gen. |
без промедления |
ללא דיחוי |
Баян |
175 |
9:56:58 |
rus-heb |
inf. |
отвратный |
דוחה (разг. рус.) |
Баян |
176 |
9:56:40 |
rus-heb |
gen. |
отвратительный |
דוחה |
Баян |
177 |
9:41:09 |
eng-rus |
context. |
evergreen |
соответствующий текущему положению дел или состоянию |
amorgen |
178 |
9:40:04 |
eng-rus |
idiom. |
salt away |
накапливать |
MichaelBurov |
179 |
9:39:47 |
eng-rus |
gen. |
realistic result |
корректный результат |
YGA |
180 |
9:37:55 |
eng-rus |
merch.nav. |
hull continuous survey |
постоянное обследование состояния корпуса судна |
amorgen |
181 |
9:37:27 |
rus-spa |
inet. |
следите за обновлениями |
mantente sintonizado |
spanishru |
182 |
9:36:23 |
eng-rus |
idiom. |
salt away |
приберегать |
MichaelBurov |
183 |
9:34:49 |
eng-rus |
idiom. |
salt away |
откладывать на будущее |
MichaelBurov |
184 |
9:34:29 |
eng-rus |
merch.nav. |
SIM |
Обеспечение конструктивной целостности (Structural Integrity Management) |
amorgen |
185 |
9:01:20 |
rus-ger |
univer. |
общая энергетика |
allgemeine Energiewirtschaft (предмет в ВУЗе) |
terrarristka |
186 |
8:53:21 |
rus-spa |
econ. |
самоокупаемый |
autosostenible |
spanishru |
187 |
8:52:33 |
rus-spa |
econ. |
самоокупаемый |
autosuficiente |
spanishru |
188 |
8:44:08 |
eng-rus |
med. |
body bag |
патологоанатомический мешок (Мешок патологоанатомический (мешок для трупов) – предназначен для транспортировки и хранения тел умерших (погибших). medams.ru) |
vladibuddy |
189 |
8:20:31 |
rus-spa |
gen. |
нереализованный потенциал |
potencial no realizado |
spanishru |
190 |
8:08:53 |
eng-rus |
rel., islam |
emir of the faithful |
предводитель правоверных |
amorgen |
191 |
8:06:56 |
eng-rus |
inet. |
spiritual chief |
духовный лидер (yahoo.com) |
amorgen |
192 |
7:39:16 |
rus-spa |
econ. |
рыночная среда |
entorno de mercado |
spanishru |
193 |
7:38:58 |
eng-rus |
build.struct. |
fabrication flaw |
производственный дефект |
YGA |
194 |
7:27:12 |
eng-rus |
gen. |
delineate borders |
размежеваться (between smb. or smth.) |
Vadim Rouminsky |
195 |
1:58:59 |
eng-rus |
comp., MS |
aggregation function |
функция агрегирования |
Alex_Odeychuk |
196 |
1:56:03 |
eng-rus |
dat.proc. |
row-by-row operation |
построчная операция |
Alex_Odeychuk |
197 |
1:54:42 |
eng-rus |
dat.proc. |
non-string variable |
нестроковая переменная |
Alex_Odeychuk |
198 |
1:40:32 |
eng-rus |
progr. |
recursive use of variables |
рекурсивное использование переменных |
Alex_Odeychuk |
199 |
0:28:51 |
rus-bel |
inf. |
нормалёк |
нармалёва (— Што гэта за новае «нармалёва»? Адкуль ты яго выкапала? [Гігевіч Васіль. Доказ ад процілеглага] bnkorpus.info) |
Shabe |
200 |
0:26:47 |
rus-bel |
dial. |
правильно |
правідлова (ад польск. prawidłowo: — Гэта правідлова! — казаў неяк Раман Карпавіч... [Сцяпан Кухараў] bnkorpus.info) |
Shabe |
201 |
0:05:42 |
rus-bel |
neol. |
нравить |
падабаць (Мы не раз слухалі, як над дарагім нам нябожчыкам спявалі рэквіем і арыі ці песні з тых, што найбольш падабаў ён жывучы. [Максім Лужанін] bnkorpus.info) |
Shabe |