1 |
23:59:36 |
eng-rus |
busin. |
maskwork right |
право на использование в качестве шаблона |
ssn |
2 |
23:59:20 |
eng |
abbr. tech. |
care of address |
temporary IP address for a mobile device (временный IP для мобильных устройств) |
slimy-slim |
3 |
23:57:38 |
eng |
abbr. microel. |
masks photo lithography |
masks photo-lithography |
ssn |
4 |
23:57:22 |
eng-rus |
chem.ind. |
specialty chemicals |
химикаты специального назначения |
igisheva |
5 |
23:56:13 |
rus-est |
garden. |
конец исход зимы, начало весны |
kevadtalv |
ВВладимир |
6 |
23:56:08 |
eng-rus |
chem.ind. |
specialty chemicals |
продукты тонкого химического синтеза |
igisheva |
7 |
23:55:58 |
eng-rus |
microel. |
masks lithography |
литография для изготовления масок |
ssn |
8 |
23:54:48 |
eng-rus |
progr. |
maskprogrammable |
программируемый с использованием маски |
ssn |
9 |
23:53:15 |
eng |
abbr. el. |
maskmaking technique |
mask making method |
ssn |
10 |
23:52:13 |
eng-rus |
med. |
Inguinal Erythrasma |
паховая эритразма |
CubaLibra |
11 |
23:50:38 |
eng-rus |
hockey. |
stand on one's head |
показывать великолепную игру (Выражение употребляется исключительно для описания игры вратаря.) |
VLZ_58 |
12 |
23:49:50 |
eng-rus |
chem.ind. |
specialty chemicals |
специализированные химические продукты |
igisheva |
13 |
23:49:18 |
eng-rus |
microel. |
masking system |
система маскирования |
ssn |
14 |
23:49:05 |
rus-ger |
med. |
Экстракорпоральное оплодотворение |
In-vitro-Fertilisierung |
folkman85 |
15 |
23:48:22 |
eng-rus |
hist. |
New Model Army |
Армия нового образца (при правлении Оливера Кромвеля) |
I. Havkin |
16 |
23:47:09 |
rus-est |
garden. |
ростовая пора |
kasvuaeg |
ВВладимир |
17 |
23:45:50 |
rus-est |
garden. |
период роста |
kasvuaeg |
ВВладимир |
18 |
23:45:23 |
eng-rus |
progr. |
masking object |
маскирующий объект |
ssn |
19 |
23:42:25 |
eng-rus |
telecom. |
masking gateway |
маскирующий шлюз |
ssn |
20 |
23:42:11 |
eng-rus |
amer. |
snap |
спонтанный (Don’t make a snap decision – take some time to think it over.) |
Val_Ships |
21 |
23:42:03 |
rus-fre |
hist. |
лорд-протектор |
Lord Prorecteur |
I. Havkin |
22 |
23:41:01 |
rus-est |
garden. |
подпорная палка |
tugikepp |
ВВладимир |
23 |
23:40:35 |
eng-rus |
gen. |
deliver |
оправдать ожидания (выданные авансы; There were huge expectations on Monahan when he came out of the Ottawa 67's organization, and he's really delivered (контекстуальный перевод).) |
VLZ_58 |
24 |
23:40:23 |
eng-rus |
food.ind. |
food safety procedure |
правила пищевой безопасности |
sheetikoff |
25 |
23:37:16 |
eng-rus |
law |
corrections facilities |
исправительные учреждения (That same year, $1.7 billion was allocated for the improvement, expansion and construction of corrections facilities and by 1985, 35 states were involved in the construction or planning of 61,975 more beds (Skovron et al., 1988, p. 152).) |
Small Ants Eva |
26 |
23:37:14 |
eng-rus |
microel. |
masking defect |
дефект маскирования |
ssn |
27 |
23:36:54 |
rus-fre |
gen. |
оставивший о себе память |
resté dans les mémoires (Oliver Cromwell est un militaire et homme politique anglais, resté dans les mémoires pour avoir pris part я l'établissement d'un Commonwealth républicain.) |
I. Havkin |
28 |
23:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
red cheeks |
алые щёки |
Gruzovik |
29 |
23:34:34 |
rus-est |
garden. |
земляной ком вокруг корневища саженца |
juurepall |
ВВладимир |
30 |
23:33:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
longing for/after |
алчущий |
Gruzovik |
31 |
23:27:58 |
eng-rus |
|
check against |
сопоставить с |
ArcticFox |
32 |
23:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
alchemist |
алхимист |
Gruzovik |
33 |
23:25:06 |
rus-ita |
|
работы такого-то |
di... (напр., о художественнном произведении: Ritratto di Petrarca di Altichiero da Zevio) |
I. Havkin |
34 |
23:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik telegr. |
nine-character-type telegraph alphabet |
девятизначный алфавит |
Gruzovik |
35 |
23:21:48 |
rus-ger |
tech. |
напольная стойка |
Flursäule |
Andrey Truhachev |
36 |
23:19:51 |
rus-spa |
|
работы такого-то |
por... (напр., о художественнном произведении: Retrato de Cervantes por Juan de Jáuregui) |
I. Havkin |
37 |
23:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
three-copeck-piece |
алтынный |
Gruzovik |
38 |
23:17:23 |
rus-ger |
account. |
составляющие заработной платы |
Entgeltbestandteil (заголовок в расчётном листе) |
Queerguy |
39 |
23:17:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
small tradesman |
алтынница |
Gruzovik |
40 |
23:17:08 |
eng-rus |
geol. |
in the Russian sector of the Barents Sea, in the Russian Barents Sea, on the Russian side |
в российском секторе (Баренцева моря) |
ArcticFox |
41 |
23:16:53 |
rus-ger |
tech. |
напольный |
Flur- |
Andrey Truhachev |
42 |
23:16:39 |
eng-rus |
amer. |
play along |
принять участие (в неправомерном деле; She claims she was fired because she refused to play along with the coverup.) |
Val_Ships |
43 |
23:16:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
an official who robs the poor. |
алтынник |
Gruzovik |
44 |
23:15:42 |
rus-est |
garden. |
посадочная лунка |
istutusauk |
ВВладимир |
45 |
23:15:00 |
rus-est |
garden. |
лунка |
istutusauk |
ВВладимир |
46 |
23:13:55 |
eng-rus |
amer. |
play along |
симулировать согласие (They decided to play along with the robbers, at least for a while.; под угрозой) |
Val_Ships |
47 |
23:11:46 |
eng-rus |
|
unfailing optimism |
нескончаемый заряд оптимизма |
triumfov |
48 |
23:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
apse |
алтарь |
Gruzovik |
49 |
23:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
sacrifice |
принести на алтарь |
Gruzovik |
50 |
23:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
sacrifice |
возложить на алтарь |
Gruzovik |
51 |
23:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
altar |
алтарный |
Gruzovik |
52 |
23:07:25 |
eng-rus |
amer. |
play along |
подыгрывать (на муз.инструменте; I listen to the radio and play along with the songs on my guitar.) |
Val_Ships |
53 |
23:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
aloe-leaved |
алоэлистный |
Gruzovik |
54 |
23:06:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
aloid |
алоэвидный |
Gruzovik |
55 |
23:06:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
oxtongue gasteria |
алоэ бородавчатое (Aloe verrucosa, Gasteria verrucosa) |
Gruzovik |
56 |
23:05:48 |
rus-ger |
|
самодостаточный |
autark |
Ин.яз |
57 |
23:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruby color |
алость |
Gruzovik |
58 |
23:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
alocasia |
алоказия (Alocasia) |
Gruzovik |
59 |
23:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
eaglewood |
алойное дерево (Aquilaria) |
Gruzovik |
60 |
23:00:25 |
eng-rus |
product. |
fail to pay |
не платить |
Yeldar Azanbayev |
61 |
23:00:15 |
rus-fre |
|
работы такого-то |
par ... (напр., о художественнном произведении: Portrait d'Oliver Cromwell par Samuel Cooper) |
I. Havkin |
62 |
22:59:11 |
eng-rus |
med. |
STS |
СМТ (soft tissue sarcoma; Саркома мягких тканей) |
Oksanut |
63 |
22:58:19 |
eng-rus |
product. |
within a letter |
в письме |
Yeldar Azanbayev |
64 |
22:57:52 |
eng-rus |
|
weigh in with one's own opinion |
высказать своё мнение |
VLZ_58 |
65 |
22:57:22 |
rus-spa |
hist. |
Оливер Кромвель |
Oliver Cromwell |
I. Havkin |
66 |
22:57:06 |
eng-rus |
product. |
reasons for shutdown |
причины остановки |
Yeldar Azanbayev |
67 |
22:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik fish.farm. |
allis shad |
алоза (Alosa alosa) |
Gruzovik |
68 |
22:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
aloe-leaved |
алоелистный |
Gruzovik |
69 |
22:51:55 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
alogia |
алогичность |
Gruzovik |
70 |
22:51:31 |
eng-rus |
Gruzovik logic |
illogicalness |
алогичность |
Gruzovik |
71 |
22:51:06 |
eng-rus |
|
traditional specialties guaranteed |
гарантированные традиционные продукты |
nether |
72 |
22:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik logic |
alogically |
алогично |
Gruzovik |
73 |
22:49:58 |
rus-ger |
construct. |
техническое помещение |
technischer Raum |
ВВладимир |
74 |
22:48:35 |
eng-rus |
|
responsible |
заслуживающий доверия |
Artjaazz |
75 |
22:45:19 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
diamondlike |
алмазоподобный |
Gruzovik |
76 |
22:44:27 |
rus-ger |
account. |
налоговый вычет на детей |
Kinderfreibetrag (краткий вариант для использования в таблицах, где нет места для громоздких описательных конструкций) |
Queerguy |
77 |
22:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
diamond-bearing |
алмазоносный |
Gruzovik |
78 |
22:43:48 |
eng-rus |
avia. |
trip fuel |
рейсовое топливо |
lepre |
79 |
22:43:47 |
rus-ger |
account. |
расчётный лист |
Entgeltabrechnung (взято из википедии) |
Queerguy |
80 |
22:43:26 |
eng-rus |
product. |
transfer to |
перечислить на |
Yeldar Azanbayev |
81 |
22:42:44 |
eng-rus |
med. |
oculi utriusque, OU |
ОИ (оба глаза, ОИ = искаженное OU) |
viokn |
82 |
22:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
diamond cutter |
алмазник |
Gruzovik |
83 |
22:42:04 |
eng-rus |
avia. |
block fuel |
потребный запас топлива на полёт |
lepre |
84 |
22:41:39 |
eng-rus |
product. |
District Comapnies |
предприятия области |
Yeldar Azanbayev |
85 |
22:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
small diamond |
алмазик (dim. of алмаз) |
Gruzovik |
86 |
22:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
small diamond |
алмазец (dim. of алмаз) |
Gruzovik |
87 |
22:40:37 |
rus-ger |
med. |
эмоциональное состояние |
Stimmung |
Vadim Rouminsky |
88 |
22:39:38 |
eng-rus |
avia. |
contingency fuel |
компенсационный запас топлива |
lepre |
89 |
22:37:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
at breakneck speed |
бешеным аллюром |
Gruzovik |
90 |
22:35:36 |
eng-rus |
product. |
change from to |
перейти с |
Yeldar Azanbayev |
91 |
22:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
stream sediment |
аллювий |
Gruzovik |
92 |
22:32:37 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
alluvial-meadow |
аллювиально-луговой |
Gruzovik |
93 |
22:28:56 |
eng-rus |
product. |
reduction of power generation |
снижение выработки электроэнергии |
Yeldar Azanbayev |
94 |
22:27:44 |
rus-ita |
hist. |
Оливер Кромвель |
Oliver Cromwell |
I. Havkin |
95 |
22:25:53 |
eng-rus |
product. |
with restrictions |
с ограничениями |
Yeldar Azanbayev |
96 |
22:25:48 |
eng-rus |
food.ind. |
food safety hazard |
угрозы безопасности пищевых продуктов |
sheetikoff |
97 |
22:25:26 |
eng-rus |
product. |
limited with |
ограничения, связанные с |
Yeldar Azanbayev |
98 |
22:24:57 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
allochronous |
аллохронный |
Gruzovik |
99 |
22:24:54 |
rus-ger |
|
ссылка |
Leitfaden |
olesslein |
100 |
22:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
allochronic |
аллохронический |
Gruzovik |
101 |
22:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
allochores |
аллохоры |
Gruzovik |
102 |
22:21:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
allochoric |
аллохорный |
Gruzovik |
103 |
22:20:18 |
eng-rus |
sport. |
compression shorts |
компрессионные шорты |
YelenaBella |
104 |
22:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
allotropous |
аллотропный |
Gruzovik |
105 |
22:17:12 |
eng-rus |
product. |
reason is that |
причина в том |
Yeldar Azanbayev |
106 |
22:17:06 |
eng-rus |
amer. |
thereof |
того самого (о чем упомянуто ранее) |
Val_Ships |
107 |
22:14:35 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
allotropism |
аллотропизм |
Gruzovik |
108 |
22:14:06 |
rus-ger |
cardiol. |
систолическая толщина задней стенки |
HWs (Hinterwand systolisch) |
KatjaCat |
109 |
22:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
xenomorphic-granular |
аллотриоморфнозернистый |
Gruzovik |
110 |
22:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
allothogenic |
аллотигенный |
Gruzovik |
111 |
22:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
allotagma |
аллотагма |
Gruzovik |
112 |
22:07:06 |
rus-ger |
med. |
когнитивная недостаточность |
geistige Leistungsstörungen |
AntonRodin |
113 |
22:06:17 |
eng-rus |
amer. |
or lack thereof |
или отсутствие |
Val_Ships |
114 |
22:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
allosemic |
аллосемический |
Gruzovik |
115 |
22:03:15 |
eng-rus |
|
parliamentary system |
парламентская система правления |
dreamjam |
116 |
22:02:07 |
rus-ger |
construct. |
сжимающая нагрузка |
Drucklast (англ. compression load) |
deleted_user |
117 |
22:01:58 |
eng-rus |
|
multisensory learning |
мультисенсорное обучение |
Leran |
118 |
22:00:29 |
rus-fre |
|
звёзды усыпают небо |
étoiles émaillent le ciel Par anal. |
z484z |
119 |
22:00:13 |
rus-ger |
busin. |
во внерабочее время |
ausserhalb der normalen Arbeitszeiten |
Лорина |
120 |
21:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
allopathical |
аллопатический |
Gruzovik |
121 |
21:57:47 |
eng-rus |
amer. |
or lack thereof |
или отсутствие оного (The problem is money, or lack thereof.) |
Val_Ships |
122 |
21:55:56 |
eng-rus |
|
unduly rude |
излишне груб |
Soulbringer |
123 |
21:54:25 |
rus-ger |
law |
инкассовое поручение в платёжной системе SEPA |
SEPA-Lastschriftmandat |
jurist-vent |
124 |
21:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
allolex |
аллолекса |
Gruzovik |
125 |
21:52:28 |
eng-rus |
amer. |
or lack thereof |
или отсутствие такового (give expert testimony on the competence, or lack thereof) |
Val_Ships |
126 |
21:51:44 |
eng-rus |
|
workings |
закулисье (в переносном смысле) |
ZAndr |
127 |
21:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
alloclase |
аллоклазит |
Gruzovik |
128 |
21:49:19 |
rus-fre |
ed. |
сделать первый шаг |
ouvrir la voie |
Clepa |
129 |
21:48:56 |
eng-rus |
progr. |
data masking technology |
технология маскирования данных |
ssn |
130 |
21:48:42 |
rus-ger |
surg. |
церкляжная проволока |
Drahtcerclage |
KatjaCat |
131 |
21:46:00 |
eng-rus |
met. |
wire mesh ring |
кольцевая проволочная сетка |
igisheva |
132 |
21:45:46 |
rus-ger |
polit. |
совершать государственный переворот |
einen Staatsstreich begehen |
Andrey Truhachev |
133 |
21:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
alloiogenesis |
аллоиогенез |
Gruzovik |
134 |
21:39:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
alodial estate |
аллод |
Gruzovik |
135 |
21:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
alloheteroploid |
аллогетероплоидный |
Gruzovik |
136 |
21:36:11 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
allogenotype |
аллогенотип |
Gruzovik |
137 |
21:36:08 |
eng-rus |
progr. |
application masking template |
шаблон маскирования приложения |
ssn |
138 |
21:35:25 |
rus-ger |
polit. |
совершить государственный переворот |
einen Staatsstreich begehen |
Andrey Truhachev |
139 |
21:35:02 |
eng-rus |
progr. |
application masking |
маскирование приложения |
ssn |
140 |
21:29:49 |
rus-ger |
polit. |
совершать государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
141 |
21:28:29 |
rus-ger |
polit. |
совершить государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
142 |
21:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
alliterating |
аллитерирование |
Gruzovik |
143 |
21:27:49 |
eng-rus |
energ.ind. |
LCOE |
нормированная стоимость электроэнергии |
Сотофа |
144 |
21:26:48 |
rus-ita |
|
из-под ...i cui occhietti neri scintillavano al di sotto di due folte sopracciglia |
al di sotto di |
iludmila |
145 |
21:26:25 |
rus-ger |
polit. |
осуществить государственный переворот |
einen Staatsstreich begehen |
Andrey Truhachev |
146 |
21:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
extol excessively |
петь аллилуйю |
Gruzovik |
147 |
21:25:14 |
eng-rus |
|
put a roadblock to |
поставить преграду (The Edmonton Oilers put a major roadblock to the playoff path of the Los Angeles Kings.; на пути) |
VLZ_58 |
148 |
21:24:28 |
rus-ger |
polit. |
устроить государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
149 |
21:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
praising to the skies |
аллилуйщина |
Gruzovik |
150 |
21:21:40 |
eng-rus |
progr. |
key-based reversible masking |
обратимое, основанное на ключе, маскирование (применяется, когда возникает задача передачи конфиденциальных данных 3-ей стороне для анализа, отчётности или в соответствии с другими бизнес-процессами. Этот метод преобразует исходные данные в замаскированное собственное представление, используя основанную на ключе безопасную обратимую функцию маскирования. Когда необходимость в преобразованном виде данных отпадает, они преобразуются к исходному значению с использованием того же самого ключа маскирования) |
ssn |
151 |
21:20:50 |
eng-rus |
progr. |
reversible masking |
обратимое маскирование |
ssn |
152 |
21:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
toady |
аллилуйщик |
Gruzovik |
153 |
21:18:46 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
exaggeratedly eulogistic |
аллилуйный |
Gruzovik |
154 |
21:18:19 |
eng-rus |
med. |
Impetiginized Eczema |
Импетигинизированная экзема |
CubaLibra |
155 |
21:17:21 |
eng-rus |
progr. |
deterministic masking |
детерминированное маскирование (гарантирует повторимые замаскированные значения после того, как маска была применена ранее. Этот метод используется для того, чтобы обеспечить соответствие определенных значений (напр., табельного номера сотрудника), которые были замаскированы ранее, и должны оставаться неизменными в различных базах данных, где они используются) |
ssn |
156 |
21:16:19 |
rus-ger |
polit. |
организовать государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
157 |
21:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik reptil. |
alligator gar |
аллигатор-лопатонос (Atractosteus spatula) |
Gruzovik |
158 |
21:14:28 |
rus-ger |
law |
биллинговая компания |
Abrechnungsfirma |
jurist-vent |
159 |
21:13:59 |
eng-rus |
progr. |
compound masking |
составное маскирование (гарантирует, что ряд связанных столбцов замаскирован как группа таким образом, что замаскированные данные сохраняют отношения через связанные столбцы. Например, отношения "город-район-почтовый индекс" останутся непротиворечивыми и после маскирования) |
ssn |
160 |
21:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
path |
аллея |
Gruzovik |
161 |
21:12:56 |
eng-rus |
sport. |
peak |
выходить на пик формы (They are peaking at the right time.) |
VLZ_58 |
162 |
21:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik allergol. |
allergiology |
аллергология |
Gruzovik |
163 |
21:11:22 |
eng-rus |
progr. |
condition-based masking |
маскирование по условию (позволяет применить различные форматы маски к одному и тому же набору данных, в зависимости от значений в строках, соответствующих заданному условию. Например, применение различных национальных масок для идентификатора личности, в зависимости от страны проживания) |
ssn |
164 |
21:09:45 |
eng-rus |
Gruzovik allergol. |
allergenetic |
аллергогенный |
Gruzovik |
165 |
21:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik allergol. |
allergen |
аллергин |
Gruzovik |
166 |
21:06:49 |
rus-fre |
med. |
морбидное ожирение |
obésité pathologique |
Clepa |
167 |
21:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik vet.med. |
allelomimetic |
аллеломиметический |
Gruzovik |
168 |
20:59:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
lottery |
аллегри |
Gruzovik |
169 |
20:58:36 |
rus-ger |
polit. |
осуществить государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
170 |
20:58:12 |
rus-ger |
|
крымчанин |
Krimbewohner |
Andrey Truhachev |
171 |
20:56:29 |
rus-ger |
med. |
тест на туберкулёз |
Quantiferon-Test |
Egorenkova |
172 |
20:56:28 |
rus-ger |
|
житель Крыма |
Krim-Bewohner |
Andrey Truhachev |
173 |
20:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
Alleghany |
аллегенский |
Gruzovik |
174 |
20:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik ironic. |
God only knows |
одному Аллаху известно |
Gruzovik |
175 |
20:52:35 |
eng-rus |
progr. |
data masking solution |
решение для маскирования данных |
ssn |
176 |
20:52:09 |
rus-ger |
med. |
затруднённость сглатывания |
Schluckstörung |
Vadim Rouminsky |
177 |
20:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik ironic. |
God knows! |
Аллах его ведает |
Gruzovik |
178 |
20:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik ironic. |
forget about it |
Аллах с ним |
Gruzovik |
179 |
20:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
allative |
аллативный |
Gruzovik |
180 |
20:46:44 |
eng-rus |
law |
if and insofar |
если и в той мере, в которой |
Nuraishat |
181 |
20:44:29 |
eng-rus |
med. |
nuclear radiology |
радиоизотопная диагностика (Это ни в коем случае не "медицинская радиология" (такого термина в русском вообще нет). Это именно использование изотопов.) |
xx007 |
182 |
20:42:18 |
rus-lav |
tech. |
преобразователь напряжения |
sprieguma pārveidotājs |
Hiema |
183 |
20:38:37 |
eng-rus |
med. |
physical therapy |
физиотерапия и лечебная физкультура (Скорее даже лечебная физкультура и немножко массажа.) |
xx007 |
184 |
20:38:16 |
eng-rus |
|
disjointed effort |
разрозненные усилия (попытки) |
VLZ_58 |
185 |
20:37:35 |
eng-rus |
med. |
radioisotopic pathology |
изотопные методы диагностики и лечения (Это не патологическая анатомия и гистопатология.) |
xx007 |
186 |
20:36:38 |
eng-rus |
progr. |
protecting private data with data masking |
защита конфиденциальной информации с помощью маскирования данных |
ssn |
187 |
20:35:12 |
eng-rus |
electr.eng. |
Negative DC Distribution |
Отрицательное распределение постоянного тока |
ochernen |
188 |
20:34:42 |
eng-rus |
progr. |
protecting private data |
защита конфиденциальной информации |
ssn |
189 |
20:30:54 |
eng-rus |
med. |
micrographic surgery |
иссечение рака кожи по методу Моса |
xx007 |
190 |
20:29:54 |
eng-rus |
progr. |
data masking |
маскирование данных (процесс идентификации конфиденциальных данных и наложения на них "защитной маски", которая сохраняет их "неприкосновенность", не нарушая при этом функциональной целостности приложения, использующего эти данные) |
ssn |
191 |
20:29:46 |
eng-rus |
med. |
maternal and fetal medicine |
перинатология и ведение осложнённых беременностей |
xx007 |
192 |
20:19:29 |
eng-rus |
progr. |
command-line syntax |
синтаксис командной строки |
ssn |
193 |
20:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik archaeol. |
Allanthropus |
аллантроп |
Gruzovik |
194 |
20:10:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
sausage-shaped |
аллантоидный |
Gruzovik |
195 |
20:09:15 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
umbilicoallantoic |
аллантоидно-пупочный |
Gruzovik |
196 |
20:08:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
allautogamia |
аллавтогамия |
Gruzovik |
197 |
20:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
the Koran |
алкоран |
Gruzovik |
198 |
20:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
alcoholic |
алкоголичка |
Gruzovik |
199 |
20:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
alcoholic |
алкоголистый |
Gruzovik |
200 |
20:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
alcoholimetry |
алкоголиметрия |
Gruzovik |
201 |
20:02:16 |
eng-rus |
rhetor. |
close-minded |
махровый (зашоренный) |
Alex_Odeychuk |
202 |
20:02:04 |
eng-rus |
rhetor. |
close-minded fundamentalist |
зашоренный фундаменталист |
Alex_Odeychuk |
203 |
19:58:03 |
eng-rus |
Gruzovik winemak. |
fortification of wine |
алкоголизация |
Gruzovik |
204 |
19:57:21 |
eng-rus |
|
sensuously |
чувственно |
Ruker |
205 |
19:56:41 |
eng-rus |
|
tangible non-current assets |
материальные внеоборотные активы |
Alexander Demidov |
206 |
19:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drunkard |
алкаш |
Gruzovik |
207 |
19:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
alkaptonuric |
алкаптонурический |
Gruzovik |
208 |
19:53:47 |
eng-rus |
progr. |
auto vector mask |
автоматическая векторная маска |
ssn |
209 |
19:53:15 |
eng-rus |
|
co-incorporator |
соучредитель (He is the Spokane County Bar Foundation's President and co-incorporator, he is a board member of the Gonzaga University School of Business Dean's ... | Woody Glenn, along with Robyn Ochs and Alan Hamilton, was a co-incorporator of the Bisexual Resource Center in Boston.) |
Alexander Demidov |
210 |
19:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alkannin |
алканнин |
Gruzovik |
211 |
19:48:43 |
eng-rus |
|
average pay |
уровень средней заработной платы (But at nearly £134,000, the average pay of Britain's estimated 16,000 financial wheeler dealers shadows even their closest pay rivals. | The average pay for a Waiter/Waitress is £6.01 per hour.) |
Alexander Demidov |
212 |
19:48:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
alkaline |
алкалический |
Gruzovik |
213 |
19:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
alkalitropism |
алкалитропизм |
Gruzovik |
214 |
19:45:25 |
rus-ger |
cardiol. |
электрод кардиостимулятора |
Schrittmacherdraht |
kir-peach |
215 |
19:45:24 |
eng-rus |
|
average staff employed |
среднесписочная численность сотрудников (The following table gives details of the average staff employed by the Government railways of Australia during 1945-46 | Where Social Welfare funding is the only funding available to projects then the average staff employed by the project is 2 at an average total cost of ... | Baroness Royall of Blaisdon: The following table sets out the average staff employed by the Compensation Agency, in each year, since its ...) |
Alexander Demidov |
216 |
19:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
alkali |
алкалит (masculine or neuter; indeclinable) |
Gruzovik |
217 |
19:41:55 |
eng-rus |
progr. |
creating a mask from an existing object |
создание маски на основе существующего объекта |
ssn |
218 |
19:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sweet alyssum |
алиссум морской (Alyssum maritimum) |
Gruzovik |
219 |
19:40:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sweet alyssum |
алиссум европейский (Alyssum maritimum) |
Gruzovik |
220 |
19:40:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sweet alyssum |
алиссум душистый (Alyssum maritimum) |
Gruzovik |
221 |
19:38:42 |
eng-rus |
textile |
dwelling |
выдержка |
Gri85 |
222 |
19:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik law |
alimony |
алиментный |
Gruzovik |
223 |
19:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
alimentary- toxic |
алиментарно-токсический |
Gruzovik |
224 |
19:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
alimentary-dystrophic |
алиментарно-дистрофический |
Gruzovik |
225 |
19:33:16 |
eng-rus |
textile |
greige |
небеленая ткань |
Gri85 |
226 |
19:32:36 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alizarin |
ализариновый |
Gruzovik |
227 |
19:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
closed-sight alidade |
закрытая алидада |
Gruzovik |
228 |
19:30:28 |
eng-rus |
|
commercial laundry equipment |
стиральное оборудование для коммерческих целей |
Alexander Demidov |
229 |
19:29:18 |
eng-rus |
|
laundry equipment |
стиральное оборудование |
Alexander Demidov |
230 |
19:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik law |
offer an alibi |
представлять алиби |
Gruzovik |
231 |
19:27:57 |
eng-rus |
|
be engaged in the sale of |
заниматься продажей (Guardsman Limited, which is based in Leicester and had revenue of £9.2 million in the year ended 31 July 2014, is engaged in the sale of a variety of safety equipment and workwear, both branded and own brand, to customers in various manufacturing industries as well as the construction and engineering sectors.) |
Alexander Demidov |
232 |
19:27:08 |
eng-rus |
|
work out recommendations |
разрабатывать рекомендации |
Gri85 |
233 |
19:26:58 |
eng-rus |
telecom. |
collaboration platform |
платформа для совместной работы |
lemeshov |
234 |
19:26:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
or |
али |
Gruzovik |
235 |
19:25:13 |
eng-rus |
progr. |
group to be masked |
маскируемая группа |
ssn |
236 |
19:25:08 |
eng-rus |
textile |
CPB bleaching |
холодный плюсовочно-накатный метод отбеливания |
Gri85 |
237 |
19:25:04 |
rus-ger |
med. |
пациент перенёс |
St. n. (Вариант перевода фразы в анамнезах и медицинских отчётах.) |
Vadim Rouminsky |
238 |
19:23:24 |
eng-rus |
progr. |
object to be masked |
маскируемый объект |
ssn |
239 |
19:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
liar |
алёха |
Gruzovik |
240 |
19:20:23 |
rus-ita |
phys. |
испарительное охлаждение |
rafreddamento evaporativo |
Sergei Aprelikov |
241 |
19:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
aleurometer |
алеурометр |
Gruzovik |
242 |
19:19:09 |
eng-rus |
progr. |
vector mask |
векторная маска |
ssn |
243 |
19:17:59 |
rus-ger |
|
сбор пожертвований с целью поддержки |
Spendenaufruf zur Unterstützung |
Александр Рыжов |
244 |
19:15:41 |
eng-rus |
progr. |
Paste As Mask command |
команда "Вставить как маску" |
ssn |
245 |
19:15:31 |
rus-spa |
phys. |
испарительное охлаждение |
enfriamiento evaporativo |
Sergei Aprelikov |
246 |
19:15:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow scarlet |
поалеть (pf of алеть) |
Gruzovik |
247 |
19:14:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
redden |
алеть |
Gruzovik |
248 |
19:14:15 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Aleppo |
алепский |
Gruzovik |
249 |
19:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
red |
аленький (dim. of алый) |
Gruzovik |
250 |
19:09:48 |
rus-fre |
phys. |
испарительное охлаждение |
refroidissement évaporatif |
Sergei Aprelikov |
251 |
19:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
royal paper |
александрийская бумага |
Gruzovik |
252 |
19:09:26 |
eng-rus |
progr. |
bitmap object |
растровый объект |
ssn |
253 |
19:09:07 |
rus-fre |
|
территория проживания |
territoire de résidence |
vegayehila |
254 |
19:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
Alexandrine verse |
александрийский стих |
Gruzovik |
255 |
19:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
senna leaves |
александрийский лист (Cassia acutifolia) |
Gruzovik |
256 |
19:06:47 |
eng-rus |
progr. |
vector object |
векторный объект |
ssn |
257 |
19:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
Alexandrian |
александрийский |
Gruzovik |
258 |
19:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Alexandrine |
александрийский |
Gruzovik |
259 |
19:04:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
colored cotton fabric |
александрийка |
Gruzovik |
260 |
19:04:29 |
eng-rus |
progr. |
mask from an existing object |
маска на основе существующего объекта |
ssn |
261 |
19:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
aleyrodid |
алейрод (Aleyrodes) |
Gruzovik |
262 |
19:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
aleukaemia |
алейкемия |
Gruzovik |
263 |
19:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
aleukaemic |
алейкемический |
Gruzovik |
264 |
19:00:56 |
eng-rus |
progr. |
existing object |
существующий объект |
ssn |
265 |
19:00:32 |
eng-rus |
pharm. |
general chapter |
общая статья (фармакопеи США: Общая статья <1058> Фармакопеи США издания 2017 г. о квалификации аналитического оборудования действует с 1 августа 2017 г.) |
Gri85 |
266 |
18:54:41 |
rus-spa |
idiom. |
делать генеральную уборку |
hacer el sábado |
Sandra Yu |
267 |
18:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
aleurospore |
алевроспора |
Gruzovik |
268 |
18:51:49 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
aleuropelitic |
алевропелитовый |
Gruzovik |
269 |
18:50:33 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
aleurolitic |
алевролитовый |
Gruzovik |
270 |
18:49:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Aleurites |
алевриты |
Gruzovik |
271 |
18:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
upland silt |
нагорный алеврит |
Gruzovik |
272 |
18:48:01 |
rus-fre |
|
официальный представитель |
représentant officiel |
vegayehila |
273 |
18:44:26 |
rus-spa |
biol. |
бессмертник |
helicriso |
automnalis |
274 |
18:43:54 |
eng-rus |
invest. |
performance-based compensation |
вознаграждение по результатам |
A.Rezvov |
275 |
18:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
halberdman |
алебардник |
Gruzovik |
276 |
18:37:31 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
Algonkian |
алгонкинский |
Gruzovik |
277 |
18:35:39 |
rus-ger |
med. |
затруднённое мочеиспускание |
Entleerungsstörung |
Vadim Rouminsky |
278 |
18:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
active algolagnia |
активная алголагния |
Gruzovik |
279 |
18:34:53 |
rus-ger |
med. |
затруднённое опорожнение |
Entleerungsstörung |
Vadim Rouminsky |
280 |
18:34:04 |
eng-rus |
build.mat. |
cool brick |
холодный кирпич |
Sergei Aprelikov |
281 |
18:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
algoid |
алгоидный |
Gruzovik |
282 |
18:33:29 |
eng-rus |
progr. |
opacity mask |
маска непрозрачности |
ssn |
283 |
18:28:22 |
rus-fre |
tech. |
многофункциональный робот |
robot multifonctionnel |
I. Havkin |
284 |
18:26:48 |
eng-rus |
progr. |
password character |
символ пароля |
ssn |
285 |
18:26:04 |
eng-rus |
progr. |
password character masking |
маскирование символов пароля |
ssn |
286 |
18:23:50 |
eng-rus |
Gruzovik folk. |
miracle-working stone |
алатырь |
Gruzovik |
287 |
18:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
alarm |
алармный |
Gruzovik |
288 |
18:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
alarmist |
алармистский |
Gruzovik |
289 |
18:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
alarmist |
алармистка |
Gruzovik |
290 |
18:20:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
alarmist |
алармист |
Gruzovik |
291 |
18:19:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
commotion |
аларма |
Gruzovik |
292 |
18:15:45 |
eng-rus |
|
misrule |
злоупотребления и ошибки правления |
dreamjam |
293 |
18:13:09 |
eng-rus |
comp., MS |
masking |
выделение по маске |
ssn |
294 |
18:12:13 |
eng-rus |
dentist. |
seal closure |
закрытие отверстия (из " для обеспечения доступа необходимо создать окно сквозь толстый кортикальный слой кости." lechizubki.ru) |
vdengin |
295 |
18:11:23 |
eng-rus |
|
give soft spot for |
питать слабость к (чем-либо) |
leranka |
296 |
18:10:28 |
eng-rus |
med. |
Hypotony Maculopathy |
Гипотоническая макулопатия (состояние, при котором из-за хронически низкого внутриглазного давления у пациента в заднем полюсе глаза появляются хориоретинальные складки) |
CubaLibra |
297 |
18:08:48 |
rus-fre |
mach.comp. |
болтовое соединение |
liaison à boulons |
Sergei Aprelikov |
298 |
17:57:39 |
rus-ger |
med. |
затруднения при опорожнении органа, полости и т. п. |
Entleerungsstörung |
Vadim Rouminsky |
299 |
17:55:08 |
eng-rus |
|
not a something goes by |
не проходит и (not a moment goes by that I don't think about you) |
4uzhoj |
300 |
17:53:49 |
rus-ger |
med. |
дископатия поражение межпозвоночного диска |
Diskopathie |
Vadim Rouminsky |
301 |
17:53:35 |
eng-rus |
|
keep right on walking |
иди, не останавливайся |
4uzhoj |
302 |
17:53:32 |
rus-ger |
|
бесплатная столовая для нуждающихся |
Suppenküche |
Александр Рыжов |
303 |
17:51:32 |
rus-ger |
|
пункт бесплатного питания |
Suppenküche |
Александр Рыжов |
304 |
17:50:58 |
rus-ger |
|
бесплатная столовая где выдаётся суп беднякам и безработным |
Suppenküche |
Александр Рыжов |
305 |
17:49:57 |
eng-rus |
med.appl. |
biopsy punch |
игла для биопсии кожи (baltmed.ru) |
Anisha |
306 |
17:49:16 |
rus-ger |
|
сбор пожертвований |
Spendenaufruf |
Александр Рыжов |
307 |
17:45:45 |
eng-rus |
|
reach out |
связаться (to someone) |
4uzhoj |
308 |
17:37:21 |
eng-rus |
econ. |
solidarity tax |
налог солидарности (налог с доходов физических и юридических лиц, введенный в дополнение к обычному подоходному налогу и налогу на прибыль корпораций после объединения Западной и Восточной Германии с целью оказания финансовой поддержки наименее развитым районам Восточной Германии) |
markbt |
309 |
17:36:49 |
rus-spa |
law |
отказ в возбуждении уголовного дела |
negación a iniciar procedimiento penal |
Sandra Yu |
310 |
17:35:07 |
rus-ger |
|
призыв к пожертвованиям |
Spendenaufruf |
Александр Рыжов |
311 |
17:34:12 |
eng-rus |
|
foolproof |
беспроигрышный |
Spar23roW |
312 |
17:33:55 |
rus-spa |
ling. |
междометный |
interjectivo |
extraterrestre |
313 |
17:33:16 |
eng-rus |
|
here's to |
выпьем за (said when asking a group of people to hold up their glasses and then drink as an expression of good wishes to someone or hope for the success of something: Here's to the happy couple!) |
Ин.яз |
314 |
17:32:36 |
eng-rus |
tech. |
wire spring |
проволочная пружина |
grafleonov |
315 |
17:31:35 |
rus-ger |
|
обращение с просьбой о совершении добровольного пожертвования |
Spendenaufruf |
Александр Рыжов |
316 |
17:29:59 |
rus-ger |
|
экстракорпоральное кровообращение |
EKZ (extrakorporale Zirkulation) |
kir-peach |
317 |
17:26:04 |
eng-rus |
ed. |
performance |
результаты (в тестировании) |
Bludnitza |
318 |
17:23:34 |
rus-ger |
ed. |
деловая этика |
Geschäftsethik |
Spinelli |
319 |
17:23:13 |
eng-rus |
econ. |
murky protectionism |
неявный протекционизм |
Bludnitza |
320 |
17:22:33 |
eng-rus |
|
Economic Security and Anti-Corruption Department |
ОЭБ и ПК (отделение экономической безопасности и противодействия коррупции) |
Skelton |
321 |
17:21:24 |
eng-rus |
invest. |
generate fees |
получать комиссионные |
A.Rezvov |
322 |
17:18:24 |
rus-ger |
construct. |
дренированное испытание грунта на трёхосное сжатие |
dränierte Dreiaxialprüfung (англ. drained triaxial test) |
deleted_user |
323 |
17:13:14 |
rus-ger |
|
стартовая тумба |
Absprungpodest |
marinik |
324 |
17:12:58 |
eng-rus |
biol. |
green leaf volatile |
летучие вещества зеленых листьев |
Wolfskin14 |
325 |
17:12:41 |
rus-ger |
|
стартовая тумба |
Startsockel |
marinik |
326 |
17:09:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
commotion |
аларм |
Gruzovik |
327 |
17:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alantol |
алантол |
Gruzovik |
328 |
17:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alantin |
алантин |
Gruzovik |
329 |
17:07:41 |
eng-rus |
invest. |
portfolio company valuations |
оценки стоимости портфельных компаний |
A.Rezvov |
330 |
17:06:10 |
eng-rus |
dril. |
junk basket |
ШМУ |
Kazuroff |
331 |
17:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
motor aphasia |
алалия |
Gruzovik |
332 |
17:02:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
demarche |
акция |
Gruzovik |
333 |
17:00:21 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
share |
акционный |
Gruzovik |
334 |
16:56:56 |
eng-rus |
invest. |
concentration limit |
предел концентрации инвестиций |
A.Rezvov |
335 |
16:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
exciseman |
акцизный |
Gruzovik |
336 |
16:53:46 |
rus-ger |
|
стартовая тумбочка |
Startsockel |
marinik |
337 |
16:50:22 |
rus-ger |
tech. |
услуги по техническому обслуживанию |
Wartungsleistungen |
Лорина |
338 |
16:48:48 |
eng-rus |
progr. |
null-terminated |
завершающийся нулевым байтом |
ssn |
339 |
16:47:53 |
rus-ger |
med. |
запись на приём |
Termin (отдел медицинского учреждения, больницы) |
Vadim Rouminsky |
340 |
16:47:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exciseman |
акцизник |
Gruzovik |
341 |
16:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
excise bureau |
акциз |
Gruzovik |
342 |
16:46:04 |
eng-rus |
Gruzovik law |
excise |
взимать акциз |
Gruzovik |
343 |
16:45:44 |
eng-rus |
telecom. |
mobile terminated point-to-point messages |
прямая передача сообщений в подвижной связи |
ssn |
344 |
16:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
perquisites |
акциденция |
Gruzovik |
345 |
16:44:54 |
eng-rus |
|
health fair |
ярмарка здоровья |
margarita09 |
346 |
16:44:42 |
rus-spa |
trav. |
средняя продолжительность пребывания |
estancia media |
Anastacia94 |
347 |
16:43:48 |
rus-ger |
cardiol. |
инфундибулэктомия |
Infundibulektomie |
Андрей72 |
348 |
16:43:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
accidentally |
акцидентально |
Gruzovik |
349 |
16:42:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
auxiliary |
акцессорный |
Gruzovik |
350 |
16:42:06 |
eng-rus |
telecom. |
mobile terminated |
мобильный получатель сообщения |
ssn |
351 |
16:42:03 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
accessory |
акцессория |
Gruzovik |
352 |
16:42:02 |
eng-rus |
busin. |
business management |
управление производственно-хозяйственной деятельностью (предприятия) |
Alexander Matytsin |
353 |
16:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
acceptance |
акцепция |
Gruzovik |
354 |
16:40:55 |
eng-rus |
proj.manag. |
intangible technology |
технология управления стоимостью |
sas_proz |
355 |
16:39:55 |
eng-rus |
proj.manag. |
soft technology |
информационная технология (в противовес hard – материально-энергетической) |
sas_proz |
356 |
16:39:11 |
eng-rus |
archit. |
decorative molding |
багет потолочный |
volhana |
357 |
16:38:39 |
eng-rus |
proj.manag. |
hard technology |
материально-энергетическая технология |
sas_proz |
358 |
16:36:43 |
eng-rus |
math. |
peak-to-peak height |
размах высот (профиля поаерхности) |
вовка |
359 |
16:35:37 |
eng-rus |
law |
application for recognition of a refugee status |
ходатайство о признании беженцем |
xxАндрей Мxx |
360 |
16:34:55 |
eng-rus |
telecom. |
speaker-tracking camera |
автоматическая конференц-камера |
lemeshov |
361 |
16:31:09 |
rus-ger |
|
на равных началах |
auf der Grundlage der Gleichheit, auf gleichberechtigter Basis |
dolmetscherr |
362 |
16:30:38 |
rus-ger |
law |
возраст уголовной ответственности |
Strafmündigkeit |
uzbek |
363 |
16:26:49 |
rus-ger |
law |
фотография в трёх ракурсах |
Dreiseitenbild |
uzbek |
364 |
16:26:36 |
rus-ger |
|
увы! |
ach! |
Andrey Truhachev |
365 |
16:25:59 |
rus-ger |
EU. |
соглашение об ассоциации |
Assoziierungsvereinbarung |
Andrey Truhachev |
366 |
16:24:00 |
eng-rus |
invest. |
horizon date for |
дата завершения (инвестиций) |
A.Rezvov |
367 |
16:21:39 |
eng-rus |
chem. |
aluminium earth |
глинозём |
ileen |
368 |
16:21:17 |
eng-rus |
|
gallows pole |
виселица |
ileen |
369 |
16:14:38 |
eng-rus |
progr. |
custom pop-up component |
нестандартный всплывающий компонент |
ssn |
370 |
16:12:08 |
rus-ger |
law, ADR |
выгодное предложение |
vorteilhaftes Angebot |
Andrey Truhachev |
371 |
16:11:56 |
rus-ger |
insur. |
принцип осмотрительности |
Vorsichtsprinzip |
SKY |
372 |
16:10:42 |
eng-rus |
progr. |
custom |
нестандартный |
ssn |
373 |
16:09:28 |
eng-rus |
clin.trial. |
harm |
пагубное воздействие |
sissoko |
374 |
16:08:53 |
eng-rus |
avia. |
minimum safe altitude |
МБВ (минимальная безопасная высота) |
lepre |
375 |
16:08:46 |
eng-rus |
invest. |
model of best practices for |
отработанная на практике модель (напр., поведения) |
A.Rezvov |
376 |
16:08:40 |
rus-est |
garden. |
садовый аэратор |
muruґhutaja (https://ru.wikipedia.org/wiki/Садовый_аэратор) |
ВВладимир |
377 |
16:08:15 |
eng-rus |
|
quite likely |
по всей видимости (однако указанные сведения, по всей видимости, соответствуют/не соответствуют действительности = this, however, is quite likely/unlikely to be the case) |
Alexander Demidov |
378 |
16:07:30 |
eng-rus |
progr. |
pop-up component |
всплывающий компонент |
ssn |
379 |
16:03:45 |
eng-rus |
|
French Guiana |
Французская Гвиана (Guiana: a region in northern South America, bounded by the Orinoco, Negro, and Amazon Rivers and the Atlantic Ocean. It now comprises Guyana, Suriname, French Guiana, and the Guiana Highlands. NOED) |
Alexander Demidov |
380 |
16:02:40 |
eng-rus |
law |
outline |
устанавливать |
YelenaBella |
381 |
16:00:17 |
rus-ger |
ed. |
аккредитованный |
anerkannt |
b88dina |
382 |
16:00:00 |
rus-ger |
|
буфер консервации капитала |
Kapitalerhaltungspuffer |
tina_tina |
383 |
15:59:18 |
eng-rus |
progr. |
action choice |
возможность выбора действия |
ssn |
384 |
15:57:58 |
rus-ger |
|
система помощи водителю |
Assistenzsystem |
КатияРизванова |
385 |
15:56:44 |
eng-rus |
progr. |
action choice |
возможность выбора дальнейших действий |
ssn |
386 |
15:55:28 |
eng-rus |
|
normal income and expenses |
доходы и расходы по обычным видам деятельности |
Alexander Demidov |
387 |
15:54:31 |
rus-ger |
med. |
помещение для проведения коронарографии |
Kathetermessplatz (спасибо А.Веген) |
Rabkin |
388 |
15:53:48 |
rus-ger |
|
запатентованный |
geschützt |
acdolly |
389 |
15:53:32 |
eng-rus |
avia. |
Ust-Tsilma |
Усть-Цильма |
Stanislav Okilka |
390 |
15:53:27 |
rus-ger |
hist. |
Айслебенское кровавое воскресенье |
Eisleber Blutsonntag (кровавое воскресенье в г. Айслебен 12-го февраля 1933 г.) |
AlexVas |
391 |
15:50:12 |
eng-rus |
|
financials |
экономические показатели деятельности |
Alexander Demidov |
392 |
15:48:33 |
eng-rus |
|
simplified taxation treatment |
упрощённая система налогообложения (Under the STS, a simplified taxation treatment of trading stock will be implemented. | the simplified taxation treatment applying to benefits withdrawn by those below this age, will certainly removed a good deal of the complexity in ... | Limit (RBL) and simplified taxation treatment for retirement income – with pension payments now tax free for investors aged 60 and over ...) |
Alexander Demidov |
393 |
15:47:22 |
rus-ger |
|
активный компонент |
Wirkstoff |
acdolly |
394 |
15:46:55 |
rus-ger |
med. |
по показаниям |
indikationsbezogen |
Лорина |
395 |
15:37:12 |
rus-ger |
law |
образовывать состав преступления |
einen Tatbestand erfüllen |
Ин.яз |
396 |
15:34:54 |
eng-rus |
|
revenue at year-end |
выручка по итогам года (Revenue at Year-End. All cash received by June 30th must be posted to the prior fiscal year. | Government and credit-rated tenants represented 90% of revenue at year-end 2014) |
Alexander Demidov |
397 |
15:34:49 |
eng-rus |
progr. |
modal message |
модальное сообщение |
ssn |
398 |
15:34:20 |
rus-ger |
tech. |
заряд аккумуляторной батареи |
Batterieladezustand |
Александр Рыжов |
399 |
15:33:38 |
eng-rus |
|
century BCE |
столетие до РХ |
MichaelBurov |
400 |
15:32:44 |
eng-rus |
tech. |
MRP |
Механическая кольцевая заглушка (Mechanical Ring Plug (калибр-эталон)) |
eugeene1979 |
401 |
15:28:43 |
eng-rus |
progr. |
creating report in design view |
создание отчёта в режиме конструктора |
ssn |
402 |
15:27:14 |
eng-rus |
progr. |
creating report |
создание отчёта |
ssn |
403 |
15:22:07 |
rus-ita |
|
на условиях, предусмотренных декретом |
alle condizioni di cui al decreto |
armoise |
404 |
15:21:07 |
eng |
abbr. pharma. |
hsgc |
head space gas chromatography |
anjutka00 |
405 |
15:20:07 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
hierarchy sketch |
иерархическая схема |
Aiduza |
406 |
15:19:47 |
eng-rus |
tech. |
PND |
Диаметр носовой части наружной резьбы (штифта; Pin Nose Diameter) |
eugeene1979 |
407 |
15:18:02 |
eng-rus |
geol. |
breaks easily along the bedding plane, breaks readily along the bedding plane |
легко колется по напластованию |
ArcticFox |
408 |
15:07:06 |
rus-ger |
tech. |
уровень заряда аккумулятора |
Batterieladezustand |
Александр Рыжов |
409 |
15:04:50 |
rus-est |
inf. |
одолевать |
vґimust vґtma |
ВВладимир |
410 |
15:03:53 |
eng-rus |
|
rapidly renewable materials |
быстро возобновляемые материалы (bamboo, straw, cork, natural linoleum products, cotton, sunflowers, hemp, wool, wheatboard, and strawboard) |
zeusthegr8 |
411 |
14:56:57 |
eng-rus |
avia. |
low the landing gear |
выпустить шасси |
Tion |
412 |
14:49:52 |
eng-rus |
spectr. |
excitation |
облучение |
Min$draV |
413 |
14:49:27 |
eng-rus |
|
International Day of Human Space Flight |
Международный день полёта человека в космос (Международный день космонавтики un.org) |
hellbourne |
414 |
14:44:15 |
eng-rus |
product. |
bids envelope |
конкурсный конверт |
Yeldar Azanbayev |
415 |
14:41:47 |
eng-rus |
|
tie a strong knot |
завязать прочный узел |
Soulbringer |
416 |
14:36:32 |
eng-rus |
progr. |
creating replication triggers on table |
создание триггеров репликации для таблицы |
ssn |
417 |
14:35:55 |
eng-rus |
progr. |
replication triggers on table |
триггеры репликации для таблицы |
ssn |
418 |
14:33:29 |
eng-rus |
progr. |
replication triggers |
триггеры репликации |
ssn |
419 |
14:32:54 |
rus-ger |
|
уровень жизни |
Lebensqualität |
Лорина |
420 |
14:30:28 |
eng-rus |
progr. |
creating meeting request |
создание приглашения на встречу |
ssn |
421 |
14:30:04 |
eng-rus |
|
traffic fine |
штраф за нарушение правил дорожного движения |
Alexander Demidov |
422 |
14:29:57 |
eng-rus |
progr. |
meeting request |
приглашение на встречу |
ssn |
423 |
14:29:38 |
eng-rus |
food.ind. |
German Code for Food Stuff |
Кодекс Законов о продовольственных товарах и кормах (multitran.ru) |
Bilan |
424 |
14:27:25 |
eng-rus |
progr. |
creating from file |
создание из файла |
ssn |
425 |
14:25:13 |
rus-ger |
anat. |
проток околоушной железы |
Parotisgang |
kir-peach |
426 |
14:25:12 |
rus-ger |
road.surf. |
износостойкость покрытия |
Straßenbelagswiderstand |
Sergei Aprelikov |
427 |
14:24:57 |
eng-rus |
progr. |
creating default annotations database |
создание стандартной базы данных аннотаций |
ssn |
428 |
14:23:56 |
eng-rus |
|
difficult straits |
сложные жизненные ситуации (граждане, попавшие в сложные жизненные ситуации = those in difficult straits. Children, the poor, the sick and those in difficult straits can be reached, but those who have succeeded in life are untouchable. | Russian rafter finds himself in difficult straits at US base) |
Alexander Demidov |
429 |
14:22:57 |
eng-rus |
progr. |
default annotations database |
стандартная база данных аннотаций |
ssn |
430 |
14:22:44 |
eng-rus |
|
Resorufin |
резоруфин |
fa158 |
431 |
14:21:33 |
eng-rus |
progr. |
annotations database |
база данных аннотаций |
ssn |
432 |
14:17:29 |
eng-rus |
progr. |
creating database diagram |
создание схемы базы данных |
ssn |
433 |
14:16:30 |
eng |
abbr. avia. |
OOP |
out of phase (e.g. OOP maintenance tasks) |
ЕленаЛ |
434 |
14:13:54 |
eng-rus |
progr. |
creating and using data warehouses |
создание и использование хранилищ данных |
ssn |
435 |
14:12:52 |
eng-rus |
progr. |
creating and using data warehouse |
создание и использование хранилища данных |
ssn |
436 |
14:10:35 |
eng-rus |
law |
provide written guarantee |
давать письменную гарантию |
sega_tarasov |
437 |
14:09:02 |
eng-rus |
progr. |
creating and maintaining databases |
создание и поддержка баз данных |
ssn |
438 |
14:09:00 |
rus-ita |
wood. |
доска под строжку |
pialla |
spanishru |
439 |
14:07:05 |
eng-rus |
progr. |
creating and maintaining database |
создание и поддержка базы данных |
ssn |
440 |
14:04:29 |
eng-rus |
progr. |
creating and maintaining |
создание и поддержка |
ssn |
441 |
14:01:20 |
eng-rus |
progr. |
creating backup file |
создание файла резервной копии |
ssn |
442 |
14:00:18 |
rus-ger |
obst. |
кесарево сечение |
Sectiorate |
Лорина |
443 |
14:00:08 |
eng-rus |
|
media coverage |
присутствие в СМИ (Sustained media coverage of a company and its solutions can help establish brand trust and preference.) |
Alexander Demidov |
444 |
13:56:24 |
eng-rus |
med. |
GRADE |
Система градации качества анализа, разработки и оценки рекомендаций (Grade of Recommendation, Assessment, Development and Evaluation) |
4everAl1 |
445 |
13:55:07 |
eng-rus |
|
media profile |
присутствие в СМИ |
Alexander Demidov |
446 |
13:54:28 |
eng-rus |
progr. |
creating a table by typing in data |
создание таблицы путём ввода данных |
ssn |
447 |
13:52:46 |
eng-rus |
|
trial and appellate courts |
суды двух инстанций |
Alexander Demidov |
448 |
13:52:27 |
eng-rus |
progr. |
creating a table |
создание таблицы |
ssn |
449 |
13:50:41 |
eng-rus |
progr. |
creating a link to existing data |
создание связи с существующими данными |
ssn |
450 |
13:50:01 |
eng-rus |
progr. |
link to existing data |
связь с существующими данными |
ssn |
451 |
13:49:41 |
rus-ger |
fig. |
зачаток |
Ansatz (чего-либо нового) |
Лорина |
452 |
13:48:53 |
eng-rus |
level. |
environmentally hardened |
защищён от воздействия окружающей среды (контакты реле уровня) |
konstmak |
453 |
13:47:05 |
eng-rus |
progr. |
existing data |
существующие данные |
ssn |
454 |
13:46:39 |
rus-ger |
med. |
отёк-протеинурия-гипертензия |
EPH |
Лорина |
455 |
13:45:26 |
rus-spa |
angl. |
опарыш |
gusano (Червяк, заводящийся в гниющих отбросах, к-рый используется в качестве приманки при ловле рыбы.) |
BorrachaTV |
456 |
13:40:22 |
eng-rus |
geol. |
Zadonian |
задонский (New data on conodonts of the Zadonian deposits of the Famennian) |
ArcticFox |
457 |
13:38:35 |
eng-rus |
progr. |
creating the event handlers for menu-based controls |
создание обработчиков событий для элементов управления меню |
ssn |
458 |
13:37:38 |
eng-rus |
auto. |
side air deflector |
боковой спойлер |
Харламов |
459 |
13:36:53 |
eng-rus |
progr. |
creating the event handlers |
создание обработчиков событий |
ssn |
460 |
13:36:35 |
rus-ger |
real.est. |
биржа недвижимости |
Börse für Immobilien |
Лорина |
461 |
13:36:12 |
rus-ger |
med. |
многопричинный |
multikausal |
Лорина |
462 |
13:33:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ESD level |
уровень АО (напр., ESD Level 2 – Уровень 2 АО) |
Aiduza |
463 |
13:30:46 |
eng-rus |
progr. |
event handler for menu-based controls |
обработчик событий для элементов управления меню |
ssn |
464 |
13:30:18 |
eng-rus |
drug.name |
Sunifiram |
сунифирам |
Miss_Madness |
465 |
13:30:05 |
eng-rus |
book. |
possess a secret |
владеть секретом (e.g. What secret did he possess that all these other people didn't?) |
Soulbringer |
466 |
13:30:02 |
eng-rus |
progr. |
menu-based control |
элемент управления меню |
ssn |
467 |
13:28:52 |
rus-ger |
tech. |
регулятор давления краски |
Farbdruckregler |
Irina Mayorova |
468 |
13:24:21 |
rus-ger |
tech. |
система CAN-шин |
CAN-Bus-System |
Александр Рыжов |
469 |
13:24:05 |
rus-ger |
med. |
повышающий иммунитет |
immunsteigernd |
Лорина |
470 |
13:20:59 |
eng-rus |
progr. |
use a calendar date input |
ввод даты с помощью календаря |
ssn |
471 |
13:20:21 |
eng-rus |
|
traumatise |
травмировать (американский вариант от traumatize) |
Akinshina |
472 |
13:14:16 |
eng-rus |
progr. |
persistent calendar |
календарь, постоянно находящийся на экране компьютера |
ssn |
473 |
13:12:42 |
eng-rus |
progr. |
persistent calendar |
календарь, постоянно находящийся на экране (компьютера) |
ssn |
474 |
13:08:42 |
eng-rus |
oil |
slide drilling |
бурение слайдом (для направления RU->EN) |
twinkie |
475 |
13:06:53 |
eng-rus |
progr. |
provide |
выводить на экран |
ssn |
476 |
13:06:49 |
rus-ger |
tech. |
спасательный мостик |
Rettungsbrücke |
Александр Рыжов |
477 |
13:05:28 |
eng-rus |
auto. |
roof air deflector |
верхний спойлер |
Харламов |
478 |
13:04:56 |
rus-ger |
dentist. |
стоматологическая помощь |
zahnärztliche Betreuung |
Лорина |
479 |
13:04:48 |
rus-est |
|
цветочный ящик |
lillekast |
ВВладимир |
480 |
13:00:05 |
rus-ger |
med. |
клиника-партнёр |
Partnerklinik |
Лорина |
481 |
12:57:38 |
eng-rus |
progr. |
open |
показывать (напр., раскрывающийся календарь на экране компьютера) |
ssn |
482 |
12:57:24 |
eng-rus |
|
alarm systems |
средства сигнализации |
Alexander Demidov |
483 |
12:56:28 |
rus-ger |
|
докомплектация |
Nachkomplettierung |
Лорина |
484 |
12:52:01 |
eng-rus |
furn. |
furniture glide |
подпятник (препятствует повреждению пола, обеспечивает скольжение) |
ffynnon.garw |
485 |
12:51:56 |
eng-rus |
oil |
total flow area |
суммарная площадь насадок долота (для направления RU->EN) |
twinkie |
486 |
12:50:25 |
eng-rus |
furn. |
furniture glide |
набойка (пластиковая набойка для мебели, обеспечивающая скольжение, не царапающая пол) |
ffynnon.garw |
487 |
12:50:07 |
eng-rus |
progr. |
pop-up calendar |
раскрывающийся календарь |
ssn |
488 |
12:48:25 |
eng-rus |
|
also |
плюс (вводное слово.[sentence adverb] also, a car's very expensive to run. NOED) |
Alexander Demidov |
489 |
12:47:55 |
rus-ger |
|
только лишь, всего лишь |
nurmehr |
yukavit |
490 |
12:47:34 |
eng-rus |
progr. |
pop-up |
раскрывающийся (календарь) |
ssn |
491 |
12:46:44 |
eng-rus |
med. |
face abrasion |
ссадина на лице |
Soulbringer |
492 |
12:44:21 |
eng-rus |
progr. |
calendar icon |
значок календаря |
ssn |
493 |
12:44:15 |
rus-ita |
paint. |
ротанг |
rattan |
Himera |
494 |
12:43:14 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
affected area |
участок воздействия (когда речь идёт о производственных участках (Areas)) |
Aiduza |
495 |
12:40:02 |
eng-rus |
O&G |
bed height |
высота шламовой подушки |
twinkie |
496 |
12:39:28 |
eng-rus |
progr. |
two controls for calendar-like functionality |
два элемента управления, обеспечивающих функциональность календаря |
ssn |
497 |
12:38:29 |
eng-rus |
progr. |
control for calendar-like functionality |
элемент управления, обеспечивающий функциональность календаря |
ssn |
498 |
12:37:56 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
affected area |
зона воздействия |
Aiduza |
499 |
12:37:14 |
eng-rus |
|
proxy CEO |
массовый руководитель |
Alexander Demidov |
500 |
12:36:43 |
eng-rus |
|
equalize |
выровнять |
warsheep |
501 |
12:36:04 |
eng-rus |
sec.sys. |
OFAC's Sectoral Sanctions Identifications List |
Идентификационный список юридических и физических лиц, в отношении которых введены секторальные санкции, утверждённый Управлением по контролю за иностранными активами Министерства финансов США (Department of the Treasury) |
Alex_Odeychuk |
502 |
12:35:59 |
rus-ger |
tech. |
автоматический укладчик |
Leiterablage |
Александр Рыжов |
503 |
12:34:23 |
rus-ita |
paint. |
салатовый |
verde elettrico |
Himera |
504 |
12:32:18 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
cause & effect diagram |
схема причинно-следственных связей |
Aiduza |
505 |
12:30:49 |
eng-rus |
progr. |
convenient calendar-like control to pick dates |
удобный календарь для выбора даты |
ssn |
506 |
12:30:08 |
eng-rus |
progr. |
calendar-like control to pick dates |
календарь для выбора даты |
ssn |
507 |
12:29:36 |
rus-ger |
tech. |
укладчик |
Leiterablage |
Александр Рыжов |
508 |
12:28:48 |
eng-rus |
med. |
low medical skills |
низкая медицинская квалификация |
Soulbringer |
509 |
12:27:59 |
eng-rus |
progr. |
calendar-like control |
календарь |
ssn |
510 |
12:27:24 |
eng-rus |
progr. |
date input |
ввод даты |
ssn |
511 |
12:25:00 |
eng-rus |
med. |
hematoma at the injection site |
гематома на месте укола |
Soulbringer |
512 |
12:23:45 |
rus-est |
|
чудесность |
imelisus |
ВВладимир |
513 |
12:22:08 |
eng-rus |
|
employment and recruitment |
поиск работы и сотрудников |
Alexander Demidov |
514 |
12:14:58 |
eng-rus |
int. law. |
OECD model tax convention |
Модельная конвенция по налогообложению ОЭСР (oecdru.org) |
mentat |
515 |
12:13:48 |
eng-rus |
law |
Protocol of familiarization with case materials |
протокол ознакомления с материалами дела |
xxАндрей Мxx |
516 |
12:11:58 |
eng-rus |
progr. |
calendar-like control |
элемент управления, изображающий календарь |
ssn |
517 |
12:10:53 |
eng-rus |
progr. |
date from a range |
дата из определённого диапазона |
ssn |
518 |
12:10:06 |
rus-ger |
tech. |
лестничный комплект |
Leitersatz |
Александр Рыжов |
519 |
12:09:53 |
eng-rus |
names |
Martijn |
Мартейн (голландское мужское личное имя) |
Leonid Dzhepko |
520 |
12:09:33 |
eng-rus |
|
harvest organs |
продать на органы |
Рина Грант |
521 |
12:08:20 |
eng-rus |
scient. |
scientific support |
научное обеспечение |
User |
522 |
12:06:43 |
eng-rus |
progr. |
range |
определённый диапазон |
ssn |
523 |
12:06:08 |
rus-dut |
given. |
Мартейн |
Martijn (голландское мужское личное имя) |
Leonid Dzhepko |
524 |
12:06:04 |
rus-ger |
law |
кассационный протест |
Einspruch |
lora_p_b |
525 |
12:06:03 |
rus-ger |
tech. |
основная страница |
Grundanzeige |
Александр Рыжов |
526 |
12:06:01 |
eng-rus |
spectr. |
Forster radius |
Фёрстеровский радиус (эффективное расстояние, на котором скорость резонансного переноса энергии флуоресценции составляет 50% от максимума) |
Min$draV |
527 |
12:05:40 |
eng-rus |
mol.biol. |
rabbit reticulocyte lysate |
лизат ретикулоцитов кролика (Используется в бесклеточных системах транскрипции/трансляции) |
Wolfskin14 |
528 |
12:04:40 |
eng-rus |
auto. |
comounting |
парное крепление |
Харламов |
529 |
12:04:34 |
rus-ger |
tech. |
шина CAN |
CAN-Bus |
Александр Рыжов |
530 |
12:01:26 |
rus-ger |
tech. |
CAN-шина |
CAN-Bus |
Александр Рыжов |
531 |
12:00:11 |
eng |
abbr. logist. |
PUD |
Pick Up and Delivery |
Lilith_before_Eve |
532 |
11:59:53 |
eng-rus |
spectr. |
Forster resonance energy transfer |
Фёрстеровский резонансный перенос энергии (msu.ru) |
Min$draV |
533 |
11:58:52 |
rus-est |
bot. |
mitmeaastane rohttaim многолетник |
püsik |
ВВладимир |
534 |
11:52:03 |
eng-rus |
progr. |
loading an external SWF |
загрузка внешнего SWF-файла |
ssn |
535 |
11:49:59 |
eng-rus |
sec.sys. |
SSI list |
идентификационный список юридических и физических лиц, в отношении которых применяются секторальные санкции |
Alex_Odeychuk |
536 |
11:49:00 |
eng-rus |
sec.sys. |
SSI list |
идентификационный список юридических и физических лиц, в отношении которых введены секторальные санкции (сокр. от "sectoral sanctions identifications list"; Department of the Treasury) |
Alex_Odeychuk |
537 |
11:48:42 |
rus-spa |
idiom. |
узнать, чем он дышит |
vérsele a alguien el plumero |
Alexander Matytsin |
538 |
11:48:12 |
eng-rus |
progr. |
external SWF |
внешний SWF-файл |
ssn |
539 |
11:47:53 |
rus-ger |
tech. |
основная страница дисплея |
Grundanzeige |
Александр Рыжов |
540 |
11:47:28 |
rus-ger |
tech. |
спасательная люлька |
Rettungskorb |
Александр Рыжов |
541 |
11:47:00 |
eng-rus |
|
heritage carrots |
морковь, приготовленная "по бабушкиному рецепту" |
Анна Ф |
542 |
11:46:08 |
eng-rus |
ichtyol. |
piece of fish scale |
чешуйка |
Soulbringer |
543 |
11:44:42 |
eng-rus |
progr. |
pseudo Zernike moments |
псевдо моменты Цернике |
вася1191 |
544 |
11:43:34 |
eng-rus |
wareh. |
seismic rack |
сейсмостойкий стеллаж |
Olga_Tyn |
545 |
11:43:31 |
eng-rus |
progr. |
handling a button's click event |
обработка щелчка по кнопке |
ssn |
546 |
11:43:17 |
rus-ger |
philos. |
самовосстановление системы |
Selbstregeneration des Systems |
Лорина |
547 |
11:39:55 |
eng-rus |
progr. |
button's click event |
событие "щелчок по кнопке" |
ssn |
548 |
11:39:19 |
eng-rus |
progr. |
button's click event |
событие щелчка по кнопке |
ssn |
549 |
11:38:48 |
eng-rus |
water.suppl. |
solid retention time |
время удержания твёрдых частиц (в установке очистки сточной воды) |
shergilov |
550 |
11:34:09 |
eng-rus |
progr. |
list of names |
список имён |
ssn |
551 |
11:31:11 |
eng-rus |
law |
core participant |
основной участник |
Арнольдыч |
552 |
11:29:55 |
eng-rus |
progr. |
button's click |
щелчок по кнопке |
ssn |
553 |
11:28:46 |
rus-ger |
fig. |
породить |
erzeugen (произвести) |
Лорина |
554 |
11:28:24 |
rus-ger |
|
пригоршня |
Handvoll |
Vonbuffon |
555 |
11:28:05 |
eng-rus |
water.suppl. |
soluble chemical oxygen demand |
химическая потребность в растворённом кислороде |
shergilov |
556 |
11:27:36 |
rus-ger |
food.ind. |
отрасль пищевых добавок |
Nahrungsergänzungsbranche |
Лорина |
557 |
11:27:22 |
eng-rus |
wareh. |
drive-in rack |
въездной стеллаж |
Olga_Tyn |
558 |
11:26:50 |
eng-rus |
abbr. |
SCOD |
ХПРК (soluble chemical oxygen demand – химическое потребление кислорода растворенными в воде органическими соединениями) |
shergilov |
559 |
11:26:39 |
eng-rus |
wareh. |
selective rack |
селективный стеллаж |
Olga_Tyn |
560 |
11:26:14 |
eng-rus |
pharma. |
CQR |
требования по качеству, предъявляемые к контрактному производству (Contract Quality Requirements) |
GGR |
561 |
11:25:21 |
eng-rus |
wareh. |
radio shuttle rack |
стеллаж с системой радио-шаттлов (такие стеллажи предназначены для использования тележек с дистанционными управлением – радио-шаттлов) |
Olga_Tyn |
562 |
11:25:14 |
eng-rus |
|
steady rhythm |
размеренный ритм |
WiseSnake |
563 |
11:24:34 |
eng-rus |
progr. |
creating a button bar |
создание панели с кнопками |
ssn |
564 |
11:24:27 |
rus-spa |
|
избивать ногами |
dar de patadas |
Alexander Matytsin |
565 |
11:20:16 |
eng |
abbr. |
CQR |
Contract Quality Requirements |
fruit_jellies |
566 |
11:19:45 |
rus-spa |
fin. |
количественное смягчение |
expansión cuantitativa |
Alexander Matytsin |
567 |
11:19:14 |
eng-rus |
progr. |
the corresponding string |
соответствующая строка |
ssn |
568 |
11:16:33 |
eng-rus |
|
affiliated entities |
взаимосвязанные юридические лица (Affiliated entities are entities which have legal or capital link with the beneficiary.) |
Alexander Demidov |
569 |
11:15:32 |
eng-rus |
geophys. |
core porosity, core-based porosity, core-derived porosity, porosity measured on core samples |
пористость по керну (Histograms of core porosity and log-derived porosity) |
ArcticFox |
570 |
11:14:56 |
eng-rus |
progr. |
index of the button the user selected |
индекс кнопки, выбранной пользователем |
ssn |
571 |
11:14:44 |
eng-rus |
geophys. |
log-derived porosity |
пористость по ГИС (Histograms of core porosity and log-derived porosity) |
ArcticFox |
572 |
11:13:43 |
eng-rus |
progr. |
button the user selected |
кнопка, выбранная пользователем |
ssn |
573 |
11:13:14 |
eng-rus |
forens. |
split eyebrow |
рассечённая бровь |
Soulbringer |
574 |
11:12:23 |
rus-spa |
inet. |
запись в сети "Твиттер" |
tuit |
Alexander Matytsin |
575 |
11:12:12 |
eng-rus |
cook. |
overnight oatmeal |
ленивая овсянка (овсяная каша, кот. делается в стеклянной банке накануне следующего утра; не варится) |
la_tramontana |
576 |
11:11:25 |
rus-fre |
cook. |
ленивая овсянка |
porridge de lendemain (овсяная каша, кот. делается в стеклянной банке накануне следующего утра; не варится) |
la_tramontana |
577 |
11:09:49 |
rus-ger |
|
ошеломительная красота |
atemberaubende Schönheit |
Andrey Truhachev |
578 |
11:08:50 |
eng-rus |
progr. |
effective method for creating a set of buttons |
эффективный метод создания набора кнопок |
ssn |
579 |
11:07:37 |
eng-rus |
progr. |
method for creating a set of buttons |
метод создания набора кнопок |
ssn |
580 |
11:05:24 |
eng-rus |
law |
noninfringement |
ненарушение прав интеллектуальной собственности (разновидность подразумеваемой гарантии в области ПО) |
Oles Usimov |
581 |
11:04:29 |
rus-spa |
|
то есть, иными словами |
o sea que |
baranchic |
582 |
11:04:20 |
eng-rus |
progr. |
creating a set of buttons |
создание набора кнопок |
ssn |
583 |
11:02:21 |
eng-rus |
|
according to unconfirmed reports |
по неподтверждённым сведениям |
Alexander Demidov |
584 |
11:02:16 |
rus-spa |
biol. |
родимое пятно |
marca de nacimiento |
Alexander Matytsin |
585 |
11:01:46 |
eng-rus |
|
unconfirmed reports |
неподтверждённые сведения (There are unconfirmed reports of several small villages buried by mudslides. Collins) |
Alexander Demidov |
586 |
11:01:43 |
eng-rus |
|
heritage carrots |
проверенный сорт моркови |
Анна Ф |
587 |
10:59:30 |
eng-rus |
progr. |
practice of declaring |
практика объявления (свойства) |
ssn |
588 |
10:58:11 |
rus-spa |
polit. |
относящийся к политической партии Podemos |
podemita (Испания) |
Alexander Matytsin |
589 |
10:53:28 |
eng-rus |
cables |
vinyl-insulated flexible aluminum power cable in vinyl sheathing |
АВВГ |
Foxcorefox |
590 |
10:52:38 |
eng-rus |
law |
merchantability |
соответствие ожиданиям покупателя (подразумеваемая гарантия того, что продукт, продаваемый как черный чай, действительно является черным чаем и обладает свойствами, которые по умолчанию ожидаются от черного чая) |
Oles Usimov |
591 |
10:47:49 |
eng-rus |
|
overkill |
перепроизводство |
Ремедиос_П |
592 |
10:47:30 |
eng-rus |
progr. |
button bar |
панель с кнопками |
ssn |
593 |
10:46:59 |
eng-rus |
corp.gov. |
sole member |
единственный yчастник (As the sole member of a corporation, you are responsible for every facet of the company. There are benefits and drawbacks of being a sole member, and it all depends on the intended goals and purpose of the company. Different types of structures call on different types of responsibilities from the single member. The two most common types of sole member corporations are the S corporation, and Limited Liability Companies (LLCs), and each has its own rules and benefits. Read more : ehow.com) |
Alexander Demidov |
594 |
10:42:55 |
rus-fre |
|
приморский |
paralique |
Natalia SIRINA |
595 |
10:42:01 |
eng-rus |
|
paralic |
приморский |
Natalia SIRINA |
596 |
10:38:57 |
eng-rus |
|
Blue Angels |
Голубые ангелы (Пилотажная группа ВМС США) |
Кинопереводчик |
597 |
10:37:18 |
eng-rus |
d.b.. |
query request |
предписание обращение на запрос ("query" is used when someone or something is directly accessing data, and "request" is used when giving instructions to someone or something to access the data) |
Craft2 |
598 |
10:37:00 |
eng-rus |
|
other things being equal |
при общих составляющих (As a whole, banana distribution has favoured vertical integration, which, other things being equal, suggests that costs of planning are lower within the firm.) |
Alexander Demidov |
599 |
10:36:01 |
rus-ger |
|
ошеломляющая красота |
atemberaubende Schönheit |
Andrey Truhachev |
600 |
10:32:09 |
eng-rus |
fin. |
shared investing |
проектное соинвестирование |
42admirer |
601 |
10:30:34 |
eng-rus |
fin. |
impact investing |
преобразующее инвестирование |
42admirer |
602 |
10:19:56 |
eng-rus |
tech. |
back pull-out pump |
насос, демонтируемый без отделения корпуса от трубопровода |
pulp1 |
603 |
10:17:45 |
eng-rus |
|
incorporation |
первичная регистрация (компании) |
Alexander Demidov |
604 |
10:08:10 |
eng-rus |
|
household names |
известные представители (известные представители шоу-бизнеса = household names in show business. He has worked with many household names in show business including a long association with the late, much missed TV host, Bob Monkhouse.) |
Alexander Demidov |
605 |
10:05:21 |
eng-rus |
|
loyal customer |
почитатель (Second, companies with brand-loyal customers don't have to spend as much money on marketing the product, which will permit the company to either retain ...) |
Alexander Demidov |
606 |
10:01:43 |
rus-fre |
electr.eng. |
реле контроля |
relais de contrôle |
ssn |
607 |
10:00:32 |
eng-rus |
|
double junction |
двойным переходом |
fruit_jellies |
608 |
9:59:47 |
eng-rus |
|
double-junction reference electrode |
электрод сравнения с двойным переходом |
fruit_jellies |
609 |
9:59:28 |
eng-rus |
|
a 5-star downtown |
имеющий категорию 5 звёзд и расположенный в центре города (The SOFITEL MONTREAL GOLDEN MILE, a 5-star downtown hotel, celebrates the French "Art de Vivre" in the heart of historic Golden Square Mile, from $152) |
Alexander Demidov |
610 |
9:58:03 |
eng-rus |
railw. |
supervisory relay |
отбойное реле |
ssn |
611 |
9:57:33 |
eng-rus |
|
reduced elbow |
колено переходное |
Dude67 |
612 |
9:57:05 |
eng-rus |
|
decategorize as |
исключить из категории (and intransitive schema–later in development, it is likely to be recategorized as an intransitive-only verb (or decategorized as a transitive).) |
Alexander Demidov |
613 |
9:55:26 |
eng-rus |
|
a 5-star |
имеющий категорию 5 звёзд (The Grange Tower Bridge is a 5-Star hotel, situated close to the Tower of London and Tower Bridge in London's historic core.) |
Alexander Demidov |
614 |
9:55:02 |
eng-rus |
med. |
Glasgow Coma Scale |
ШКГ |
МотоЁжж |
615 |
9:46:55 |
eng-rus |
tech. |
unit cross-section |
единичное сечение |
Belk |
616 |
9:46:02 |
eng-rus |
|
twist-off cap |
отвинчивающаяся крышка (At a real party there are bottles of red wine and white, corkscrews and real corks instead of wine coolers and s. after the kiss. Wordnik) |
Alexander Demidov |
617 |
9:43:56 |
eng-rus |
|
twist-off |
отвинчивающаяся крышка (And the real catch was that it wasn't a twist-off. A Real Corker. Wordnik) |
Alexander Demidov |
618 |
9:42:49 |
eng-rus |
scient. |
it is interesting to turn one's attention to |
интересно обратить внимание |
cgbspender |
619 |
9:41:35 |
eng-rus |
|
cause a stir |
вызывать резонанс (cause a stir also create a stir. to cause unusual interest or excitement: Rufus was arguing with his older daughter about her boyfriend, and it caused a stir in the family. Usage notes: often used with quite for emphasis: Her latest novel has created quite a stir. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003) |
Alexander Demidov |
620 |
9:40:33 |
eng-rus |
avia. |
anti-icing |
антиобледенительный |
Helenia |
621 |
9:40:21 |
eng-rus |
scient. |
co-directional |
сонаправленный |
cgbspender |
622 |
9:40:03 |
eng-rus |
avia. |
de-icing |
противообледенительный |
Helenia |
623 |
9:28:48 |
eng-rus |
mol.biol. |
Autographa californica multiple nuclear polyhedrosis virus AcMNPV polyhedral promoter |
промотор гена полиэдрина вируса множественного ядерного полиэдроза совки калифорнийской люцерновой (AcMNPV) |
Wolfskin14 |
624 |
9:26:42 |
eng-rus |
auto. |
skiploader truck |
грузовой автомобиль со скиповым погрузчиком |
Харламов |
625 |
9:24:48 |
eng-rus |
O&G |
propylene refrigerant |
пропиленовый хладагент |
rakhmat |
626 |
9:15:13 |
eng-rus |
biol. |
pacific razor clam |
силиква острая (Siliqua patula) |
shergilov |
627 |
9:13:44 |
eng-rus |
chem. |
nabaphite |
набафит (минерал, 9-водный фосфат натрия – бария NaBaPO4 x 9H2O) |
ileen |
628 |
9:13:16 |
rus-ger |
wood. |
сверло Форстнера |
Forstnerbohrer |
marinik |
629 |
9:09:10 |
rus-ger |
med. |
спортивный физиолог |
Sportphysiologe |
Лорина |
630 |
9:01:11 |
rus |
abbr. construct. |
ОНБЭЗиС |
отдел наблюдений за безопасной эксплуатацией зданий и сооружений |
Sintey |
631 |
8:56:02 |
rus-ger |
|
детей, как правило, не оставляли дома, а посылали гулять |
man ließ die Kinder selten zu Hause, sondern schickte sie ins Freie |
struna |
632 |
8:52:26 |
rus-ger |
busin. |
выгодное предложение |
günstiges Angebot |
Andrey Truhachev |
633 |
8:52:23 |
eng-rus |
O&G |
vent seal pot |
гидрозатвор |
rakhmat |
634 |
8:49:38 |
rus-fre |
fig. |
сияющий |
blanc |
August Seneca |
635 |
8:49:18 |
rus-spa |
Ecuad. |
влюбляться |
engruperse |
CLgirl |
636 |
8:48:28 |
rus-spa |
Ecuad. |
работать |
camellar |
CLgirl |
637 |
8:27:33 |
eng-rus |
|
affiliates |
взаимосвязанные организации |
Alexander Demidov |
638 |
8:24:08 |
rus-ger |
busin. |
сделать оферту |
ein Angebot machen |
Andrey Truhachev |
639 |
8:22:50 |
eng-rus |
|
give rise to |
стать причиной для |
Alexander Demidov |
640 |
8:22:13 |
rus-ger |
polit. |
нацистский |
Nazi- |
Andrey Truhachev |
641 |
8:17:25 |
rus-ger |
polit. |
нацистские формирования |
Nazi-Formationen |
Andrey Truhachev |
642 |
8:16:37 |
eng-rus |
|
affiliates |
взаимосвязанные лица (1. a subordinate or subsidiary associate; a person who is affiliated with another or with an organization • Hypernyms: associate 2. a subsidiary or subordinate organization that is affiliated with another organization – network affiliates • Hypernyms: organization, organisation. WN3) |
Alexander Demidov |
643 |
8:14:06 |
rus-ger |
polit. |
оранжевая революция |
orangene Revolution |
Andrey Truhachev |
644 |
8:14:00 |
eng-rus |
cook. |
carving |
художественная резка по овощам и фруктам (карвинг) |
Mukhatdinov |
645 |
8:10:51 |
eng-rus |
ecol. |
waste disposal standards |
НРО (нормативы размещения отходов) |
Deli_Cadi |
646 |
8:09:46 |
rus-ger |
polit. |
оранжевая революция |
orange Revolution |
Andrey Truhachev |
647 |
8:06:49 |
rus-ita |
|
по всей округе |
per vasta zona |
August Seneca |
648 |
8:04:00 |
eng-rus |
|
industry insider |
профильный участник рынка |
Alexander Demidov |
649 |
8:02:05 |
eng-rus |
|
in this context |
в данном качестве (неизвестно в данном качестве = unknown in this context. A binding "system" of ethics is just as unknown in this context as is an authoritative dogmatics.) |
Alexander Demidov |
650 |
7:58:08 |
rus-ita |
|
распадаться |
scardinare (http://www.wordreference.com/iten/scardinare) |
August Seneca |
651 |
7:54:55 |
rus-ger |
food.ind. |
выжимка сока |
Versaftung |
Лорина |
652 |
7:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
acceptance |
акцептный |
Gruzovik |
653 |
7:48:43 |
rus-ger |
|
солнечный |
sonnenreich |
Лорина |
654 |
7:47:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
pre-emphasis |
акцентуация |
Gruzovik |
655 |
7:46:59 |
eng-rus |
electr.eng. |
earth fault current transformer |
заземляющий трансформатор (EFCT) |
Zamatewski |
656 |
7:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentually |
акцентуационно |
Gruzovik |
657 |
7:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentual |
акцентологический |
Gruzovik |
658 |
7:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentually |
акцентологически |
Gruzovik |
659 |
7:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentuation |
акцентовка |
Gruzovik |
660 |
7:41:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
stress |
акцентировать |
Gruzovik |
661 |
7:41:01 |
eng-rus |
|
be limited to fact-finding |
носить исключительно ознакомительный характер (Even for a visit limited to fact-finding, the Committee feels it would inevitably be seen as a key agent in the process.) |
Alexander Demidov |
662 |
7:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik seism. |
accelerometer |
акцелерометр (= акселерометр) |
Gruzovik |
663 |
7:34:25 |
eng-rus |
|
commercial speech |
реклама (Commercial speech is speech done on behalf of a company or individual for the intent of making a profit. It is economic in nature and usually has the intent of convincing the audience to partake in a particular action, often purchasing a specific product. Generally, the United States Supreme Court defines commercial speech as speech that "proposes a commercial transaction." WK. Commercial speech, usually in the form of advertising, enjoys some First Amendment protection, but not to the same degree as that which is given to noncommercial forms of expression. Generally, the First Amendment protects commercial speech that is not false or misleading and that does not advertise illegal or harmful activity. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008. This text for law students contains 15 chapters on types of speech, such as obscenity, commercial speech, libel, the speech rights of public employees and public school students, and freedom of the press. Skills & values; the First Amendment, 2d ed by Reference & Research Book News. TFD) |
Alexander Demidov |
664 |
7:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
obstetrix |
акушерка |
Gruzovik |
665 |
7:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
acute syllable |
акутированный слог |
Gruzovik |
666 |
7:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
acute |
акутированный |
Gruzovik |
667 |
7:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
acoustic- articulatory |
акустико-артикуляционный |
Gruzovik |
668 |
7:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik acoust. |
architectural acoustics |
строительная акустика |
Gruzovik |
669 |
7:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sonar operator |
акустик |
Gruzovik |
670 |
7:13:46 |
eng-rus |
Gruzovik acoust. |
acoustic element |
акусма |
Gruzovik |
671 |
7:08:35 |
eng-rus |
hotels |
plongeur |
посудомойка |
NGayd |
672 |
7:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik fish.farm. |
Selachiiformes |
акулообразные |
Gruzovik |
673 |
7:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik fish.farm. |
sharks |
акуловые (Selachoidei) |
Gruzovik |
674 |
7:00:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharklike |
акуловидный |
Gruzovik |
675 |
6:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
shark |
акулий |
Gruzovik |
676 |
6:57:15 |
eng-rus |
Gruzovik fish.farm. |
gata |
акула-нянька (Ginglyrnostoma cirratum) |
Gruzovik |
677 |
6:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
rustic capital Latin |
актуарное капитальное письмо |
Gruzovik |
678 |
6:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
present-day conditions |
актуальные условия |
Gruzovik |
679 |
6:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
actualistic |
актуалистический |
Gruzovik |
680 |
6:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
actualized |
актуализованный |
Gruzovik |
681 |
6:40:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
actualization |
актуализирование |
Gruzovik |
682 |
6:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
official paper |
актовая бумага |
Gruzovik |
683 |
6:29:37 |
eng-rus |
|
Software engineering techniques |
технология разработки программного обеспечения |
feyana |
684 |
6:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
radiosymmetrical |
актиноморфный |
Gruzovik |
685 |
6:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik bacteriol. |
actinomyces |
актиномицет (Actinomyces) |
Gruzovik |
686 |
6:24:49 |
eng-rus |
|
State language records management |
делопроизводство на государственном языке |
feyana |
687 |
6:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
actinometrical |
актинометрический |
Gruzovik |
688 |
6:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
specialist in actinometry |
актинометрист |
Gruzovik |
689 |
6:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
actinocarpic |
актинокарпный |
Gruzovik |
690 |
6:18:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
raylike |
актиноидный |
Gruzovik |
691 |
6:15:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
actinodrome |
актинодромный |
Gruzovik |
692 |
6:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
actinity |
актиничность |
Gruzovik |
693 |
6:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Yangtao actinidia |
актинидия китайская (Actinidia chinensis) |
Gruzovik |
694 |
6:03:08 |
rus-ger |
inf. |
множество чего-либо |
massenweise |
Andrey Truhachev |
695 |
6:01:21 |
eng-rus |
Gruzovik law |
the vote |
активное избирательное право |
Gruzovik |
696 |
6:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
operating |
активный |
Gruzovik |
697 |
5:59:31 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
active valency |
активность элемента в соединении |
Gruzovik |
698 |
5:58:59 |
rus-ger |
inf. |
куча чего-либо |
massenweise |
Andrey Truhachev |
699 |
5:58:32 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
recrudescent |
повторно приобретающий активность |
Gruzovik |
700 |
5:56:08 |
rus-ger |
inf. |
масса чего-либо |
massenweise |
Andrey Truhachev |
701 |
5:55:45 |
rus-ger |
|
массовое уничтожение |
massenweise Vernichtung (напр., насекомых) |
Andrey Truhachev |
702 |
5:54:43 |
rus-ger |
food.ind. |
пищевая добавка |
Nahrungsergänzung |
Лорина |
703 |
5:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
active member of an organization |
активист |
Gruzovik |
704 |
5:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
become active |
активироваться |
Gruzovik |
705 |
5:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
start |
активировать (impf and pf) |
Gruzovik |
706 |
5:45:30 |
rus-ger |
polit. |
антирусские настроения |
antirussische Stimmung |
Andrey Truhachev |
707 |
5:45:15 |
rus-ger |
polit. |
культ ненависти |
Kult des Hasses |
Andrey Truhachev |
708 |
5:45:04 |
rus-ger |
law |
проявлять заботливость |
Sorgfalt anwenden |
Лорина |
709 |
5:44:51 |
rus-ger |
|
производить на свет |
in die Welt bringen |
Andrey Truhachev |
710 |
5:44:33 |
rus-ger |
|
вызвать к жизни |
in die Welt bringen |
Andrey Truhachev |
711 |
5:43:30 |
rus-ger |
|
произвести на свет |
in die Welt bringen |
Andrey Truhachev |
712 |
5:41:55 |
rus-ger |
law |
узнавать |
Kenntnis erhalten |
Лорина |
713 |
5:38:13 |
rus-ger |
law |
обязательство соблюдать конфиденциальность |
Vertraulichkeitsverpflichtung |
Лорина |
714 |
5:37:41 |
rus-ger |
|
братоубийственный |
brudermörderisch |
Andrey Truhachev |
715 |
5:37:19 |
rus-ger |
polit. |
братоубийственный |
Bruder- |
Andrey Truhachev |
716 |
5:35:56 |
rus-ger |
hist. |
братская война |
Bruderkrieg |
Andrey Truhachev |
717 |
5:31:06 |
eng-rus |
law |
entity subject to public law |
юридическое лицо публичного права |
Ying |
718 |
5:30:31 |
eng-rus |
zool. |
squirrel pox |
беличья чумка (инфекционное заболевание, переносимое канадскими белками, но смертельно опасное только для рыжих белок) |
rainbird |
719 |
5:27:51 |
rus-ger |
hist. |
Саксонская братская война |
Sächsischer Bruderkrieg |
Andrey Truhachev |
720 |
5:27:22 |
rus-ger |
fin. |
взимание |
Einbehalt |
Лорина |
721 |
5:25:24 |
rus-ger |
fin. |
удержание |
Einbehalt (денег) |
Лорина |
722 |
5:20:20 |
rus-ger |
|
чётко |
klar |
Andrey Truhachev |
723 |
5:15:47 |
rus-ger |
|
чётко осознавать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
724 |
5:15:29 |
rus-ger |
|
чётко понимать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
725 |
5:12:57 |
rus-ger |
|
ясно представлять себе |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
726 |
5:06:36 |
rus-ger |
hist. |
пакт Молотова-Риббентропа |
Hitler-Stalin-Pakt |
Andrey Truhachev |
727 |
5:06:31 |
eng-rus |
|
work through the channels |
действовать, соблюдая установленный порядок (I tried working through channels, but it takes too long. This is an emergency.) |
VLZ_58 |
728 |
5:05:14 |
rus-ger |
law |
возложить обязательство |
Verpflichtung überbinden |
Лорина |
729 |
5:05:13 |
rus-ger |
hist. |
пакт Молотова-Риббентропа |
Molotow-Ribbentrop-Pakt |
Andrey Truhachev |
730 |
5:04:54 |
rus-ger |
law |
возлагать обязательство |
Verpflichtung überbinden |
Лорина |
731 |
5:04:53 |
rus-ger |
hist. |
пакт Молотова-Риббентропа |
Ribbentrop-Molotow-Pakt |
Andrey Truhachev |
732 |
5:03:52 |
eng-rus |
polit. |
work through |
провести (закон: The lobbyist was unable to work the law through the legislature.) |
VLZ_58 |
733 |
5:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensitization |
активирование |
Gruzovik |
734 |
4:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
liven up |
активизироваться |
Gruzovik |
735 |
4:59:46 |
rus-ger |
|
ясно осознавать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
736 |
4:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
speed up the work |
активизировать работу |
Gruzovik |
737 |
4:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
stir the masses to greater activity |
активизировать массы |
Gruzovik |
738 |
4:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
stirring up |
активизация |
Gruzovik |
739 |
4:53:49 |
rus-ger |
|
иметь ясное понимание чего-либо |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
740 |
4:53:29 |
rus-ger |
fin. |
посредством выставления счёта |
gegen Rechnungsstellung |
Лорина |
741 |
4:53:09 |
rus-ger |
|
отдавать себе отчёт |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
742 |
4:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
on the credit side |
в активе |
Gruzovik |
743 |
4:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
enter on the credit side of an account |
записать в актив |
Gruzovik |
744 |
4:49:01 |
eng-rus |
inf. |
get psyched up |
настраиваться |
VLZ_58 |
745 |
4:48:08 |
rus-ger |
|
прекрасно осознавать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
746 |
4:47:53 |
rus-ger |
|
прекрасно понимать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
747 |
4:47:30 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
the most active members of a party |
партийный актив |
Gruzovik |
748 |
4:47:10 |
rus-ger |
law |
неотъемлемая составная часть |
integrierter Bestandteil (договора) |
Лорина |
749 |
4:46:35 |
rus-ger |
hist. |
Русско-польская война 1654-1667 |
Russisch-Polnischer Krieg |
Andrey Truhachev |
750 |
4:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
actress |
актёрка |
Gruzovik |
751 |
4:35:26 |
eng-rus |
imitat. |
break up |
запинаться |
palomnik |
752 |
4:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up a report |
составить акт |
Gruzovik |
753 |
4:33:27 |
eng-rus |
inf. |
work oneself into a sweat |
вымотаться |
VLZ_58 |
754 |
4:31:40 |
rus-ger |
geogr. |
Западная Украина |
Westukraine |
Andrey Truhachev |
755 |
4:30:57 |
eng-rus |
distil. |
transfer unit |
единица переноса |
igisheva |
756 |
4:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
axonometer |
аксометр |
Gruzovik |
757 |
4:27:23 |
eng-rus |
scient. |
self-wetting |
самосмачивание |
igisheva |
758 |
4:26:55 |
rus-ger |
f.trade. |
недоставка |
Nichtlieferung |
Лорина |
759 |
4:26:21 |
eng-rus |
inf. |
work oneself into a lather |
белениться |
VLZ_58 |
760 |
4:17:16 |
eng-rus |
distil. |
liquid load |
жидкостная нагрузка |
igisheva |
761 |
4:16:54 |
eng-rus |
O&G |
MOC |
материал строительства/исполнения (material of construction) |
rakhmat |
762 |
4:16:23 |
eng-rus |
distil. |
vapor load |
паровая нагрузка |
igisheva |
763 |
4:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
axillary |
аксилярный |
Gruzovik |
764 |
4:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
axisymmetric |
аксиально-симметричный |
Gruzovik |
765 |
4:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
theater properties |
аксессуарный |
Gruzovik |
766 |
4:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
theater properties |
аксессуар |
Gruzovik |
767 |
4:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
axeny |
аксения |
Gruzovik |
768 |
4:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
small aiguilette |
аксельбантик (dim. of аксельбант) |
Gruzovik |
769 |
4:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
figured silk velvet |
аксамитный |
Gruzovik |
770 |
4:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
figured silk velvet |
аксамитовый |
Gruzovik |
771 |
4:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
amaranth |
аксамитник (Amaranthus) |
Gruzovik |
772 |
4:01:17 |
eng-rus |
|
UTC Kuching |
МФЦ Кучинг (пер. трансформация для адекватности) |
AsyaKB |
773 |
3:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik herpet. |
Java wort snake |
акрохорд (Acrochordus javanicus) |
Gruzovik |
774 |
3:57:38 |
eng-rus |
distil. |
de-entrainment device |
каплеотбойник |
igisheva |
775 |
3:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
acrophonic |
акрофонический |
Gruzovik |
776 |
3:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
acrophonetic |
акрофонетический |
Gruzovik |
777 |
3:53:57 |
rus-ger |
f.trade. |
сертификат качества |
Gütezertifikat |
Лорина |
778 |
3:53:05 |
rus-ger |
|
отменяющий |
gegenteilig |
Лорина |
779 |
3:51:44 |
rus-ger |
|
противоречивый |
gegenteilig |
Лорина |
780 |
3:51:18 |
eng-rus |
chem.comp. |
thermally sensitive |
легко разлагающийся при нагревании |
igisheva |
781 |
3:50:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrophilous |
акрофильный |
Gruzovik |
782 |
3:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acrotonic |
акротонный |
Gruzovik |
783 |
3:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acrotonic |
акротонический |
Gruzovik |
784 |
3:47:19 |
rus-ger |
fin. |
предложение |
Ansatz |
Лорина |
785 |
3:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acrostichoid |
акростиховидный |
Gruzovik |
786 |
3:46:17 |
rus-ger |
fin. |
предполагаемый размер цены |
Ansatz |
Лорина |
787 |
3:43:43 |
rus-ger |
logist. |
перевозка и страхование оплачены до |
CIP |
Лорина |
788 |
3:41:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acroscopic |
акроскопный |
Gruzovik |
789 |
3:40:41 |
eng-rus |
phys.chem. |
caustic solution |
сильнощелочной раствор |
igisheva |
790 |
3:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acroscopic |
акроскопический |
Gruzovik |
791 |
3:38:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acropleurogenic |
акроплеврогенный |
Gruzovik |
792 |
3:34:40 |
eng-rus |
oil.proc. |
refinery operations |
нефтеперерабатывающее производство (процесс) |
igisheva |
793 |
3:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
acroparaesthesia |
акропарестезия |
Gruzovik |
794 |
3:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
acron |
акрон |
Gruzovik |
795 |
3:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
acromonogram |
акромонограмма |
Gruzovik |
796 |
3:30:19 |
eng-rus |
distil. |
trickle bed |
орошаемый слой |
igisheva |
797 |
3:28:27 |
eng-rus |
distil. |
absorption/desorption column |
абсорбционно-десорбционная колонна |
igisheva |
798 |
3:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acroconidium |
акроконидия |
Gruzovik |
799 |
3:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
grugru palm |
акрокомия (Acrocomia) |
Gruzovik |
800 |
3:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rose sunray |
акроклиниум розовый (Helipterum roseum) |
Gruzovik |
801 |
3:24:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sunray |
акроклиниум (Acroclinium, Helipterum) |
Gruzovik |
802 |
3:23:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acrocarpic |
акрокарпический |
Gruzovik |
803 |
3:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
acrose |
акроза |
Gruzovik |
804 |
3:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acrodromous |
акродромный |
Gruzovik |
805 |
3:21:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acrogynous |
акрогинный |
Gruzovik |
806 |
3:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acrogenic |
акрогенный |
Gruzovik |
807 |
3:20:05 |
eng-rus |
pharm. |
pharmaceutical chemicals |
продукты фармацевтического производства |
igisheva |
808 |
3:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrogamy |
акрогамия |
Gruzovik |
809 |
3:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
acroblastic |
акробластический |
Gruzovik |
810 |
3:14:50 |
eng-rus |
oil.proc. |
petrochemicals |
продукты нефтепереработки |
igisheva |
811 |
3:11:12 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
acrobatic |
акробатичный |
Gruzovik |
812 |
3:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
acrobatism |
акробатичность |
Gruzovik |
813 |
3:09:56 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
acrobatical |
акробатический |
Gruzovik |
814 |
3:08:19 |
eng-rus |
econ. |
Regional Unit Prices |
территориальные единичные расценки (ТЕР) |
Steblyanskiy |
815 |
3:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
acrobatism |
акробатизм |
Gruzovik |
816 |
3:05:50 |
eng-rus |
Gruzovik sl., drug. |
mepacrine hydrochloride |
акрихин |
Gruzovik |
817 |
3:03:58 |
eng-rus |
chem.ind. |
basic chemicals |
крупнотоннажные химические продукты |
igisheva |
818 |
3:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
acritol |
акритол |
Gruzovik |
819 |
3:02:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acryogenous |
акриогенный |
Gruzovik |
820 |
3:01:42 |
rus-ger |
market. |
внедрение на рынок |
Marktpenetration |
Лорина |
821 |
3:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
live on locusts and wild honey |
питаться акридами с диким мёдом (live frugally) |
Gruzovik |
822 |
2:59:06 |
rus-ger |
market. |
проникновение на рынок |
Marktpenetration |
Лорина |
823 |
2:58:50 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
acridinic |
акридиновый |
Gruzovik |
824 |
2:58:46 |
rus-ger |
fin. |
цена поставки |
Zulieferpreis |
Лорина |
825 |
2:57:44 |
eng-rus |
chem.comp. |
fine chemicals |
продукты тонкого синтеза |
igisheva |
826 |
2:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
exactness |
акрибия |
Gruzovik |
827 |
2:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
aconitifolious |
аконитолистный |
Gruzovik |
828 |
2:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
aconite |
аконитин |
Gruzovik |
829 |
2:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
aconitin |
аконитин |
Gruzovik |
830 |
2:51:04 |
rus-ita |
|
счёт чистого имущества после уплаты налогов |
conto patrimonio netto (- счет собственного капитала) |
Assia-U |
831 |
2:49:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wolfsbane monkshood |
аконит волчий (Aconitum lycoctonum, Aconitum vulparia) |
Gruzovik |
832 |
2:48:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wolfsbane monkshood |
аконит волкобойный (Aconitum lycoctonum, Aconitum vulparia) |
Gruzovik |
833 |
2:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acolpate |
акольпатный |
Gruzovik |
834 |
2:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Virginian hemp |
акнида (Acnida cannabina) |
Gruzovik |
835 |
2:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
acmeist's |
акмеистский |
Gruzovik |
836 |
2:43:31 |
rus-ita |
|
определении прибыли |
determina l'utile |
Assia-U |
837 |
2:41:18 |
rus-ger |
fin. |
рекомендованная новая цена |
ENP |
Лорина |
838 |
2:41:05 |
rus-ger |
mil. |
пряжка на ленте награда |
Bandspange |
Andrey Truhachev |
839 |
2:40:43 |
ger |
fin. |
empfohlener Neupreis |
ENP |
Лорина |
840 |
2:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
conscientious |
аккуратный |
Gruzovik |
841 |
2:38:15 |
rus-ger |
tech. |
инструкции по эксплуатации |
betriebliche Vorschriften |
Лорина |
842 |
2:37:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrupulousness |
аккуратность |
Gruzovik |
843 |
2:36:38 |
rus-ita |
|
вставляются/вводятся |
vengono inseriti |
Assia-U |
844 |
2:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
orderly woman |
аккуратистка |
Gruzovik |
845 |
2:34:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
orderly person |
аккуратист |
Gruzovik |
846 |
2:34:56 |
rus-ger |
|
указывать на необходимость |
angezeigt erscheinen lassen |
Лорина |
847 |
2:33:45 |
rus-ita |
|
положительный доход |
positivi di reddito |
Assia-U |
848 |
2:31:47 |
rus-ger |
econ. |
удельные затраты |
Stückkostenbelastung |
Лорина |
849 |
2:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
marine accumulation |
морская аккумуляция |
Gruzovik |
850 |
2:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulative |
аккумуляционный |
Gruzovik |
851 |
2:26:29 |
rus |
abbr. distil. |
ЧТТМ |
число теоретических тарелок на метр |
igisheva |
852 |
2:26:22 |
eng-rus |
mil. |
Sniper's Badge |
нашивка снайпера (вермахт wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
853 |
2:25:26 |
rus-ger |
econ. |
затраты на единицу продукции |
Stückkostenbelastung |
Лорина |
854 |
2:22:56 |
rus-ita |
|
осуществляются |
vengono effettuate |
Assia-U |
855 |
2:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
collect |
аккумулировать (impf and pf) |
Gruzovik |
856 |
2:22:05 |
eng-rus |
distil. |
number of theoretical stages per meter |
число теоретических ступеней на метр |
igisheva |
857 |
2:21:50 |
rus-ita |
|
итоговые записи |
scritture di riepilogo |
Assia-U |
858 |
2:21:14 |
rus-ger |
law |
начиная с даты |
vom Datum an |
Лорина |
859 |
2:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulating |
аккумулирование |
Gruzovik |
860 |
2:18:47 |
rus-ger |
mil. |
ордена и медали |
Ordensschmuck |
Andrey Truhachev |
861 |
2:18:22 |
rus-ger |
mil. |
ордена |
Ordensschmuck |
Andrey Truhachev |
862 |
2:17:49 |
eng |
abbr. distil. |
NTSM |
number of theoretical stages per meter |
igisheva |
863 |
2:15:52 |
rus-ger |
law |
являться обязательным для исполнения |
verbindlich sein |
Лорина |
864 |
2:15:23 |
rus-ger |
law |
являться обязательным |
verbindlich sein |
Лорина |
865 |
2:13:03 |
eng-rus |
automat. |
screw brock |
баллонный ключ |
Ma-bush-ma |
866 |
2:10:24 |
rus-ger |
fin. |
объединённый капитал |
Verschmelzungskapital (при слиянии компаний) |
Лорина |
867 |
2:10:04 |
rus-ger |
law |
явно |
erkennbarerweise |
Лорина |
868 |
2:07:22 |
rus-ger |
busin. |
делегирование |
Abordnung |
Andrey Truhachev |
869 |
2:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik law |
authorization |
аккредитование |
Gruzovik |
870 |
2:06:05 |
eng-rus |
|
en plein air |
на плэнере |
Artjaazz |
871 |
2:04:01 |
eng-rus |
med. |
Hepatoportal Sclerosis |
Печёночно-портальный склероз |
CubaLibra |
872 |
2:01:34 |
rus-ger |
law |
условия эксплуатации |
betriebliche Gegebenheiten |
Лорина |
873 |
2:01:16 |
rus-ger |
law |
эксплуатационные условия |
betriebliche Gegebenheiten |
Лорина |
874 |
2:00:58 |
rus-ger |
law |
производственные условия |
betriebliche Gegebenheiten |
Лорина |
875 |
2:00:33 |
rus-ger |
law |
условия |
Gegebenheiten (перевод по контексту) |
Лорина |
876 |
1:54:39 |
rus |
abbr. distil. |
ВЭТТ |
высота, эквивалентная теоретической тарелке |
igisheva |
877 |
1:52:53 |
rus-ger |
polit. |
глава делегации |
Leiter einer Delegation |
Andrey Truhachev |
878 |
1:52:24 |
rus-ger |
law |
закон о налогообложении при изменении правовой формы предприятия |
UmgrStG |
Лорина |
879 |
1:51:49 |
rus-ger |
polit. |
глава делегации |
Leiter der Delegation |
Andrey Truhachev |
880 |
1:51:48 |
rus-ita |
|
финансовые отчетности |
conti finanziari |
Assia-U |
881 |
1:49:34 |
rus-ger |
law |
положения, освобождающие от ответственности |
Befreiungsbestimmungen |
Лорина |
882 |
1:49:19 |
rus-ger |
law |
сооружение |
Superädifikat (на чужом земельном участке) |
Лорина |
883 |
1:48:49 |
eng-rus |
busin. |
delegation of tasks |
делегирование задач |
Andrey Truhachev |
884 |
1:45:28 |
rus-ger |
law |
недвижимое имущество |
Liegenschaftsvermögen |
Лорина |
885 |
1:43:20 |
rus-ita |
|
ежегодная доля/квота погашения долга |
quota annua d'ammortamento |
Assia-U |
886 |
1:42:50 |
rus-ita |
|
ежегодная доля/квота погашения долга |
quota annua di ammortamento |
Assia-U |
887 |
1:40:01 |
eng-rus |
|
we've gone ahead and |
мы уже (we've gone ahead and did the job for you – мы уже сделали работу за тебя) |
bajituka |
888 |
1:39:11 |
rus |
abbr. org.chem. |
ТАМЭ |
трет-амилметиловый эфир |
igisheva |
889 |
1:34:50 |
eng-rus |
vet.med. |
High rise syndrome |
синдром падения с высоты (у кошек; вариант "высотный синдром" мне представляется неудачным, потому что запутывает – rulit.me) |
vdengin |
890 |
1:32:38 |
rus |
abbr. org.chem. |
ЭТБЭ |
этил-трет-бутиловый эфир |
igisheva |
891 |
1:31:04 |
rus-ita |
|
раздел имущества |
ripartizione delle immobilizzazioni |
Assia-U |
892 |
1:30:13 |
rus-ger |
|
член делегации |
Mitglied einer Abordnung |
Andrey Truhachev |
893 |
1:28:39 |
rus-ger |
dipl. |
делегация не располагала достаточными полномочиями для ведения переговоров |
die Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen |
Andrey Truhachev |
894 |
1:27:43 |
rus-ger |
dipl. |
делегация не имела достаточных полномочий для ведения переговоров |
die Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen |
Andrey Truhachev |
895 |
1:22:46 |
rus-ger |
econ. |
направление на работу |
Abordnung |
Andrey Truhachev |
896 |
1:20:22 |
rus-ger |
account. |
баланс, составляемый при слиянии предприятий |
Verschmelzungsbilanz |
Лорина |
897 |
1:17:59 |
eng-rus |
Gruzovik dipl. |
letter-of-accreditation |
аккредитивный |
Gruzovik |
898 |
1:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik dipl. |
letter of accreditation |
аккредитив |
Gruzovik |
899 |
1:13:05 |
rus-ger |
account. |
объединительный баланс |
Verschmelzungsbilanz |
Лорина |
900 |
1:12:36 |
rus-ger |
formal |
направить делегацию |
eine Abordnung entsenden |
Andrey Truhachev |
901 |
1:12:35 |
rus-ger |
law |
закон о налогообложении при изменении правовой формы предприятия |
Umgründungssteuergesetz |
Лорина |
902 |
1:07:31 |
eng-rus |
Gruzovik law |
contract wage system |
аккордная оплата труда |
Gruzovik |
903 |
1:05:47 |
rus-ita |
|
будущие доходы |
entrate future |
Assia-U |
904 |
1:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
take on conditions of agreement |
брать на аккорд |
Gruzovik |
905 |
1:04:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
contract |
аккорд |
Gruzovik |
906 |
0:59:41 |
rus-ita |
|
обесценение дебиторской задолженности |
svalutazione dei crediti |
Assia-U |
907 |
0:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
support |
аккомодация |
Gruzovik |
908 |
0:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
accommodative |
аккомодантный |
Gruzovik |
909 |
0:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
acclimatization |
акклиматизирование |
Gruzovik |
910 |
0:48:03 |
eng-rus |
progr. |
coupling back |
установление обратной связи |
ssn |
911 |
0:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
acyesis |
акиезис |
Gruzovik |
912 |
0:44:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
as if |
аки бы |
Gruzovik |
913 |
0:43:16 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
the north wind |
аквилон |
Gruzovik |
914 |
0:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
buyer |
аквизитор |
Gruzovik |
915 |
0:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
aquarian |
аквариумный |
Gruzovik |
916 |
0:38:11 |
eng-rus |
UN |
unlevelled playing field |
неравные стартовые условия |
Alexander Oshis |
917 |
0:33:43 |
eng-rus |
progr. |
interprocessor audit |
межпроцессорный аудит |
ssn |
918 |
0:29:30 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
skin-diver |
акванавт |
Gruzovik |
919 |
0:27:18 |
rus-fre |
|
популярность |
notoriété |
Natalieendless |
920 |
0:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
underwater swimmer |
аквалангист |
Gruzovik |
921 |
0:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
aquacobalamine |
аквакобаламин |
Gruzovik |
922 |
0:18:46 |
eng-rus |
telecom. |
DHCP duplication |
дублирование DHCP |
ssn |
923 |
0:17:50 |
eng-rus |
geol. |
geologically speaking, in geological terms |
с геологической точки зрения (The active lifetime of this volcano was very short in geological terms.) |
ArcticFox |
924 |
0:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
acathistus |
акафистный |
Gruzovik |
925 |
0:17:44 |
eng-rus |
progr. |
CPU duplication |
дублирование ЦП |
ssn |
926 |
0:14:59 |
eng-rus |
telecom. |
channel duplication |
дублирование каналов |
ssn |
927 |
0:13:52 |
eng-rus |
fin. |
card duplication |
размножение карт |
ssn |
928 |
0:13:36 |
eng-rus |
Gruzovik poetry |
acatalexis |
акаталектика |
Gruzovik |
929 |
0:12:43 |
eng-rus |
progr. |
call server duplication |
дублирование сервера вызовов |
ssn |
930 |
0:12:13 |
rus-ger |
|
в целом |
als Ganzes |
Лорина |
931 |
0:11:49 |
rus-ger |
law |
соглашение о слиянии |
Verschmelzungsvereinbarung |
Лорина |
932 |
0:11:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
acarpotropic |
акарпотропный |
Gruzovik |
933 |
0:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sterile |
акарпный |
Gruzovik |
934 |
0:10:58 |
rus-ger |
bank. |
федеральный банк земли Баден-Вюртемберг |
LBBW |
Лорина |
935 |
0:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
grass tree |
акароидин (Xanthorrhoea) |
Gruzovik |
936 |
0:09:53 |
eng-rus |
progr. |
duplication station |
дупликатор |
ssn |
937 |
0:09:29 |
rus-ger |
|
ящик для цветов |
Pflanzkasten (ящик для растений) |
marinik |
938 |
0:09:06 |
eng-rus |
progr. |
duplication memory card |
плата дублирующего блока памяти |
ssn |
939 |
0:08:37 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
barley itch |
акариоз |
Gruzovik |
940 |
0:07:37 |
eng-rus |
progr. |
duplication memory board |
плата дублирующего блока памяти |
ssn |
941 |
0:07:31 |
rus-lav |
|
штемпель |
zīmogs |
bellb1rd |
942 |
0:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik pathol. |
mite infestation |
акариазис |
Gruzovik |