1 |
23:31:47 |
eng-rus |
gen. |
I mean |
я о том, что |
Andy |
2 |
23:17:04 |
rus-ger |
cook. |
форма для нарезки коржей |
Tortenbodenschneidhilfe (торта) |
Tanu |
3 |
23:09:11 |
rus-ger |
cook. |
делитель для торта |
Torteneinteiler |
Tanu |
4 |
23:04:54 |
rus-ger |
cook. |
делитель для торта |
Tortenteiler |
Tanu |
5 |
22:55:52 |
rus-ger |
gen. |
хлеборезный нож |
Brotmesser |
Tanu |
6 |
22:47:37 |
eng-rus |
law |
to death |
к смертной казни (о приговоре) См. статью hang to death.) |
I. Havkin |
7 |
22:33:38 |
rus-fre |
patents. |
существующий уровень техники |
état de l'art actuel |
I. Havkin |
8 |
22:25:15 |
rus-ger |
tech. |
система покрытия |
Oberflächensystem |
Александр Рыжов |
9 |
22:24:54 |
rus-fre |
med. |
стерильное животное |
animal axénique |
Wif |
10 |
22:24:35 |
rus-fre |
med. |
безмикробное животное |
animal axénique |
Wif |
11 |
22:00:21 |
rus-ger |
archit. |
церквестроение |
Kirchenbau (раздел архитектуры) |
Tanu |
12 |
21:59:27 |
rus-ger |
archit. |
храмостроение |
Kirchenbau (раздел архитектуры) |
Tanu |
13 |
21:59:07 |
rus-dut |
construct. |
пакет исполнительной документации |
opleverdossier (на завершённый объект строительства) |
harassmenko |
14 |
21:57:27 |
eng-rus |
footb. |
pace merchant |
атакующий игрок (обычно быстрый нападающий или фланговый полузащитник; "Overrated pace merchant" – Man United fans rage amid claims Chelsea have accepted Willian bid) |
fluggegecheimen |
15 |
21:32:57 |
rus-spa |
inf. |
подсчитывать |
hacer números |
votono |
16 |
21:31:27 |
eng-rus |
med. |
tezepelumab |
тезепелумаб |
Liza G. |
17 |
21:06:23 |
eng-rus |
glass. |
glass mould |
формовой комплект |
Jenny1801 |
18 |
20:48:50 |
eng-rus |
med. |
pruritogen |
возбудитель зуда |
Liza G. |
19 |
20:40:50 |
eng-rus |
law |
during the term of agreement |
в ходе исполнения договора |
sankozh |
20 |
20:38:33 |
eng-rus |
gen. |
at the time of agreement |
во время действия договора |
sankozh |
21 |
20:25:25 |
eng-rus |
|
not my monkeys not my circus |
not my circus not my monkeys |
4uzhoj |
22 |
19:53:26 |
eng-rus |
idiom. |
red herring |
подвох |
Гевар |
23 |
19:39:25 |
rus-ger |
paint. |
написать картину |
ein Bild malen |
Лорина |
24 |
19:39:14 |
rus-ger |
paint. |
писать картину |
ein Bild malen |
Лорина |
25 |
19:33:32 |
eng-rus |
gen. |
work around the clock |
работать не переставая |
Ivan Pisarev |
26 |
19:30:22 |
eng-rus |
gen. |
please be seated |
просьба всем занять свои места |
Ivan Pisarev |
27 |
19:15:39 |
eng-rus |
clin.trial. |
disease-specific endpoint |
специфичная для заболевания конечная точка |
Andy |
28 |
19:10:45 |
eng-rus |
gen. |
new-crop |
молодой (о фруктах и т. п.) |
SirReal |
29 |
18:22:25 |
rus-ger |
tech. |
проходное отверстие |
Mündung |
Gaist |
30 |
17:34:47 |
eng-rus |
ling. |
deverbative |
вербоид |
alenushpl |
31 |
17:33:21 |
rus-ger |
gen. |
получаться |
kommen (Im ersten Baumarkt habe ich die Holzkosten abgeschätzt und kam auf um die 25 €. В первом хозяйственном магазине я прикинул стоимость древесины, и у меня получилось где-то 25 евро. wordpress.com) |
ichplatzgleich |
32 |
17:32:16 |
rus-ger |
gen. |
кассовый фильм |
Kassenhit |
ichplatzgleich |
33 |
17:30:03 |
rus-ger |
gen. |
выходить |
kommen (Auf wieviel kommst du im Monat? Сколько у тебя выходит в месяц [сколько ты получаешь]?) |
ichplatzgleich |
34 |
17:28:05 |
rus-ger |
gen. |
плюсы и минусы |
Vorzüge und Mängel |
Андрей Уманец |
35 |
16:49:32 |
eng-rus |
gen. |
New Southgate |
Нью-Саутгейт |
Johnny Bravo |
36 |
16:41:05 |
eng-rus |
law |
I have no reason to doubt the authenticity of this document |
я не имею сомнений в подлинности настоящего документа |
Johnny Bravo |
37 |
16:15:36 |
eng-rus |
law |
purport to reproduce |
с которого, как было заявлено, снята копия |
Johnny Bravo |
38 |
15:55:30 |
eng-rus |
gen. |
Money loves silence |
Деньги любят тишину (английский вариант см. в самом конце статьи.) |
dimock |
39 |
15:47:05 |
eng-rus |
gen. |
discounted price |
стоимость с учётом скидки |
sankozh |
40 |
15:44:24 |
eng-rus |
chromat. |
laser scattering method |
метод лазерной дифракции |
Olga47 |
41 |
15:42:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
day for which it is given |
день проведения собрания |
Yeldar Azanbayev |
42 |
15:42:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
day for which it is given |
в этот срок не входят день получения уведомления и день начала собрания, указанный в уведомлении |
Yeldar Azanbayev |
43 |
15:39:28 |
eng-rus |
gen. |
site foreman – piping |
сотрудник технического персонала на объекте производства трубопроводов |
Johnny Bravo |
44 |
15:35:54 |
eng-rus |
agric. |
hydro-cooling |
охлаждение овощей разбрызгиванием воды |
Marinade |
45 |
15:34:55 |
rus-fre |
chem. |
барьерный слой |
couche barrière |
I. Havkin |
46 |
15:27:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
extractor tails |
остатки в экстракторе |
Yeldar Azanbayev |
47 |
15:25:22 |
eng-rus |
bacteriol. |
bacterial indicator |
бактериологический индикатор |
grafleonov |
48 |
15:21:54 |
rus-ita |
law |
заявления о пересмотре судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам |
istanza di riesame |
massimo67 |
49 |
15:19:51 |
rus-ita |
law |
заявления о пересмотре судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам |
istanza per il riesame di atti giudiziari sulla base di nuove circostanze dimostrate (revisione degli atti giurisdizionali in base a prove/circostanze nuove o di nuova scoperta) |
massimo67 |
50 |
15:19:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pending the taking of the poll |
перед проведением голосования |
Yeldar Azanbayev |
51 |
15:19:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pending the taking of the poll |
до завершения голосования |
Yeldar Azanbayev |
52 |
15:18:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hack move |
хитрый ход |
Yeldar Azanbayev |
53 |
15:15:31 |
rus-ita |
law |
ходатайство о принесении протеста |
istanza per proporre reclamo |
massimo67 |
54 |
15:15:22 |
eng-rus |
math. |
near-zero variance |
низковариабельный (низковариабельные признаки в машинном обучении – такие признаки, которые для большинства объектов изменяют свои значения незначительно) |
mancy7 |
55 |
15:14:13 |
eng-rus |
med. |
history of the present illness |
Анамнез болезни: (HPI) wikipedia.org) |
Olena81 |
56 |
15:10:01 |
rus-ger |
gen. |
осознавать |
sich einer Sache bewusst werden |
Andrey Truhachev |
57 |
15:09:26 |
rus-ita |
law |
обжаловать вынесенные судом решения |
fare appello contro giudizi resi |
massimo67 |
58 |
15:08:07 |
eng-rus |
amer. |
hooked on something |
зацепило (что-либо) |
Technical |
59 |
15:05:02 |
eng-rus |
amer. |
be hooked on something |
подсесть (на что-либо) |
Technical |
60 |
15:03:46 |
eng-rus |
mount. |
Y hangs |
Y-образные усы (стальные или верёвочные) |
JoyAA |
61 |
15:03:18 |
eng-rus |
amer. |
be hooked on smt. |
подсесть (на что-либо) |
Technical |
62 |
15:00:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
circumferential compression |
круговая компрессия |
Yeldar Azanbayev |
63 |
15:00:27 |
rus-ita |
law |
участвовать в прениях сторон |
presenziare a interrogazioni orali |
massimo67 |
64 |
14:59:35 |
eng-rus |
amer. |
crash |
рухнуть в кровать |
Technical |
65 |
14:53:55 |
eng-rus |
amer. |
chirp |
насмехаться (chirp someone – насмехаться над кем-либо) |
Technical |
66 |
14:49:28 |
rus-ger |
insur. |
накопительная пенсия |
kapitalgedeckte Rente |
dolmetscherr |
67 |
14:46:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
log motif |
характерная особенность каротажной диаграммы |
Yeldar Azanbayev |
68 |
14:45:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
established disease |
установленное сердечно-сосудистое заболевание |
Yeldar Azanbayev |
69 |
14:44:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
established disease |
диагностированное сердечно-сосудистое заболевание |
Yeldar Azanbayev |
70 |
14:38:24 |
eng-rus |
cust. |
customs clearance and control department |
отдел таможенного оформления и таможенного контроля |
pelipejchenko |
71 |
14:27:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
side-room procedure |
процедура вне операционной |
Yeldar Azanbayev |
72 |
14:26:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
toddler training seat |
обучающее сиденье для унитаза |
Yeldar Azanbayev |
73 |
14:25:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
clock surface |
поверхность часов |
Yeldar Azanbayev |
74 |
14:24:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
documentation branch |
отдел документооборота |
Yeldar Azanbayev |
75 |
14:23:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
countervailing substantial company interest |
противоречащий существенным интересам компании |
Yeldar Azanbayev |
76 |
14:22:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shareability networks |
сеть совместной используемости |
Yeldar Azanbayev |
77 |
14:22:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shareability networks |
сети совместного использования |
Yeldar Azanbayev |
78 |
14:22:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shareability networks |
разделяемые сети |
Yeldar Azanbayev |
79 |
14:21:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shareability networks |
сети разделяемости ресурса |
Yeldar Azanbayev |
80 |
14:21:36 |
rus-dut |
idiom. |
не все то золото, что блестит, федот -да не тот |
Aal is geen paling en ham is geen spek (внешне схожие предметы не обязательно похожи по ценности и функционально) |
harassmenko |
81 |
14:20:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
breast glandularity |
доля железистости в молочной железе |
Yeldar Azanbayev |
82 |
14:20:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
breast glandularity |
процентная доля железистого компонента в молочной железе |
Yeldar Azanbayev |
83 |
14:19:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
breast glandularity |
доля железистого компонента в молочной железе |
Yeldar Azanbayev |
84 |
14:18:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
regional water equivalent diameter |
диаметр водяного эквивалента тела пациента в месте измерения |
Yeldar Azanbayev |
85 |
14:05:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dynamic drive sharing |
динамическое разделение доступа к медиа-устройствам |
Yeldar Azanbayev |
86 |
14:02:09 |
eng-rus |
mater.sc. |
ductility |
относительное удлинение (в испытаниях на растяжение) |
yagailo |
87 |
13:58:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
follow-up accuracy |
точность окончательной обработки |
Yeldar Azanbayev |
88 |
13:57:51 |
rus-ger |
tech. |
спиралеобразно |
helixförmig |
Gaist |
89 |
13:57:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
follow-up accuracy |
точность перемещений |
Yeldar Azanbayev |
90 |
13:56:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
special contribution tax |
специальный налог на нужды обороны |
Yeldar Azanbayev |
91 |
13:56:09 |
rus-ger |
tech. |
в виде спирали |
helixförmig |
Gaist |
92 |
13:55:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Tennessee housing development agency |
агентство по развитию жилищного строительства штата Теннесси |
Yeldar Azanbayev |
93 |
13:55:11 |
rus-ger |
tech. |
спирально |
helixförmig |
Gaist |
94 |
13:54:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Tennessee housing development agency |
агентство по ипотечному жилищному кредитованию для семей с невысокими доходами |
Yeldar Azanbayev |
95 |
13:53:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
double tax treaty network |
совокупность конвенций об избежании двойного налогообложения |
Yeldar Azanbayev |
96 |
13:52:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
double tax treaty network |
группа соглашений об устранении двойного налогообложения |
Yeldar Azanbayev |
97 |
13:50:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
double tax treaty network |
сеть соглашений об избежании двойного налогообложения |
Yeldar Azanbayev |
98 |
13:49:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gossip novels |
погрязнуть в мирской суете |
Yeldar Azanbayev |
99 |
13:48:58 |
rus-ger |
insur. |
пенсионные накопления |
Altersguthaben |
dolmetscherr |
100 |
13:48:36 |
eng-rus |
law |
State Department for Standardization, Metrology and Certification of Georgia |
Государственный департамент стандартизации, метрологии и сертификации Грузии |
Jenny1801 |
101 |
13:46:31 |
ger-ukr |
bank. |
Anfangssaldo |
вхідний залишок грошових коштів |
Brücke |
102 |
13:43:15 |
eng-rus |
pharm. |
np |
национальная процедура |
oxana135 |
103 |
13:39:17 |
eng-rus |
inet. |
drive traffic to a website |
привлечь трафик на сайт (forbes.com) |
dimock |
104 |
13:36:48 |
rus-ita |
gen. |
приостановленные товары |
merci sospese (таможня) |
massimo67 |
105 |
13:33:20 |
rus-tur |
environ. |
вмешательство на суше |
karada müdahale |
Natalya Rovina |
106 |
13:32:02 |
rus-tur |
gen. |
вмешательство |
müdahale |
Natalya Rovina |
107 |
13:31:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
frosted white |
матовый белый |
Yeldar Azanbayev |
108 |
13:31:28 |
rus-tur |
gen. |
как можно скорее |
bir an önce |
Natalya Rovina |
109 |
13:30:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
imaging core |
сердцевина для визуализации |
Yeldar Azanbayev |
110 |
13:29:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
data quality completeness |
полнота качества данных |
Yeldar Azanbayev |
111 |
13:29:56 |
eng-rus |
GOST. |
interstate classification |
межгосударственный классификатор ( of countries of the world ( МК (ИСО
3166) 004-97 Межгосударственный классификатор стран мира (МКСМ)) ) |
Jenny1801 |
112 |
13:29:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
clear business days |
полные рабочие дни |
Yeldar Azanbayev |
113 |
13:28:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dual-mic echo cancelling mode |
двухмикрофонный режим эхоподавления |
Yeldar Azanbayev |
114 |
13:27:07 |
rus-tur |
gen. |
без промедления |
fazla oyalamadan |
Natalya Rovina |
115 |
13:26:50 |
rus |
abbr. GOST. |
МК |
межгосударственный классификатор |
Jenny1801 |
116 |
13:22:40 |
rus-ger |
insur. |
наступление гарантийного случая |
Eintritt des Garantiefalls |
dolmetscherr |
117 |
13:21:15 |
rus-ger |
insur. |
Агентство по страхованию вкладов |
Agentur für Einlagenversicherung |
dolmetscherr |
118 |
13:17:15 |
eng-rus |
cloth. |
boot shaft circumference |
обхват голенища |
Moonranger |
119 |
13:16:45 |
eng-rus |
cloth. |
booth shaft height |
высота голенища |
Moonranger |
120 |
13:11:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gable roof contour |
двускатное очертание |
Yeldar Azanbayev |
121 |
13:10:22 |
ger-ukr |
gen. |
unter den gegebenen Umständen |
за наявних обставин |
Brücke |
122 |
13:09:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
interface level transmitter |
интерфейсный датчик уровня |
Yeldar Azanbayev |
123 |
13:08:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
instrument locally mounted |
прибор на оборудовании |
Yeldar Azanbayev |
124 |
13:07:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
internal system link |
внутренняя системная связь |
Yeldar Azanbayev |
125 |
13:07:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
globe type control valve |
регулирующая задвижка сферического типа |
Yeldar Azanbayev |
126 |
13:06:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
function display back on panel |
дисплей на обратной стороне панели |
Yeldar Azanbayev |
127 |
13:06:07 |
rus-ita |
gen. |
Таможенный реестр объектов интеллектуальной собственности |
Registro Doganale delle Proprietà Intellettuali della Federazione Russa |
massimo67 |
128 |
13:05:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
data link |
канал программного обеспечения |
Yeldar Azanbayev |
129 |
13:05:14 |
rus-tur |
gen. |
обратиться с ходатайством |
müracaatta bulunmak |
Natalya Rovina |
130 |
13:04:58 |
rus-tur |
gen. |
ходатайствовать |
müracaatta bulunmak |
Natalya Rovina |
131 |
13:04:23 |
rus-tur |
gen. |
обращаться |
müracaat etmek |
Natalya Rovina |
132 |
13:03:38 |
rus-tur |
gen. |
обращение |
müracaat |
Natalya Rovina |
133 |
12:53:32 |
eng-rus |
cloth. |
leg opening |
ширина штанин (ширина низа штанин) |
Moonranger |
134 |
12:50:52 |
eng-rus |
cloth. |
length |
длина по внутреннему шву (inseam) |
Moonranger |
135 |
12:48:31 |
rus-tur |
law |
движимое и недвижимое имущество |
taşınır ve taşınmaz malvarlığı |
Natalya Rovina |
136 |
12:44:25 |
eng-rus |
cloth. |
rise |
высота посадки (высота посадки брючин или высота талии) измеряется спереди от верхнего края ширинки до начала внутреннего шва.) |
Moonranger |
137 |
12:40:55 |
eng-rus |
cloth. |
trouser leg width |
ширина брючин |
Moonranger |
138 |
12:39:24 |
eng-rus |
bank. |
service-to-sales |
технология продвижения продаж банковских продуктов клиентам путём реорганизации их обслуживания (Service to sales provides an operational model to drive revenue and
offset costs in engagement centers without hurting customer experience) |
Millie |
139 |
12:38:51 |
eng-rus |
econ. |
economic policy |
экономическая политика |
andrew_egroups |
140 |
12:36:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
measurement production logging testing |
расходометрия |
Yeldar Azanbayev |
141 |
12:35:37 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
mid-point of perforations |
срединная точка интервала перфорации |
Yeldar Azanbayev |
142 |
12:35:24 |
rus-ger |
tech. |
показатель |
Leistung |
HolSwd |
143 |
12:34:52 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
AFE justification |
обоснование разрешения на осуществление затрат |
Yeldar Azanbayev |
144 |
12:34:07 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
hot oil transfer pump |
насос перекачки горячего масла |
Yeldar Azanbayev |
145 |
12:32:58 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
asset development strategy |
стратегия разработки активов |
Yeldar Azanbayev |
146 |
12:32:41 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
asset development strategy |
стратегия развития активов |
Yeldar Azanbayev |
147 |
12:30:41 |
eng-rus |
nautic. |
Irishman's hurricane |
штиль (thefreedictionary.com) |
Aussie Ruskie |
148 |
12:29:11 |
eng-rus |
uncom. |
blend |
сочетать в себе (The study of consumer behaviour blends elements from psychology, sociology, social anthropology and economics. ) |
4uzhoj |
149 |
12:26:30 |
eng-rus |
cloth. |
forearm |
охват предплечья (size) |
Moonranger |
150 |
12:24:56 |
eng-rus |
cloth. |
girth |
охват торса (size; Один конец ленты помещается на плече у основания шеи, другой пропускается через пах и замыкается на том же плече.) |
Moonranger |
151 |
12:23:46 |
eng-rus |
cloth. |
nap of neck to hem |
размер от вершины ворота до подола |
Moonranger |
152 |
12:21:43 |
eng-rus |
cloth. |
underarm to underarm |
Расстояние между подмышками (Дополнительно может быть указано: Across front – измерение по груди, Across back – измерение по спине.) |
Moonranger |
153 |
12:20:06 |
eng-rus |
cloth. |
spine to wrist |
длина руки (Измеряется от центральной линии спины на уровне плечей до запястья.) |
Moonranger |
154 |
12:18:27 |
eng-rus |
cloth. |
shoulders |
ширина плеч (Ширина плеч. Еще часто обозначается, как "Shoulder to Shoulder" или
"Shoulder Across". Измеряется между верхними точками плеч по спине.
Можно измерить расстояние между швами на плечах одежды, подходящей по
размеру. SHOULDER
Размер от меса где начинается шея до вершины плеча. Используется не часто.
SHOULDER TO FLOOR
Длина тела. Один конец ленты помещается на плече у места где начинается шея, второй опускается до пола.
SHOULDER-WRIST
Длина руки. Размер от верщины плеча до запястья.
SHOULDER TO APEX
Размер от вершины плеча до ближайшего соска.
SHOULDER TO CUFF
Размер от вершины плеча до манжета рукава. ) |
Moonranger |
155 |
12:16:07 |
eng-rus |
cloth. |
ribcagesize |
обхват груди (Исключительно женский размер. Обхват груди, измерение производится под молочными железами.) |
Moonranger |
156 |
12:14:59 |
eng-rus |
gen. |
after call work |
работа, обусловленная звонком |
Баян |
157 |
12:14:13 |
eng-rus |
cloth. |
sleeve |
длина рукава (length) |
Moonranger |
158 |
11:58:49 |
eng-rus |
cloth. |
belt |
обхват талии (размер одежды) |
Moonranger |
159 |
11:51:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
encouraging lead |
вдохновляющий пример |
Yeldar Azanbayev |
160 |
11:50:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
turn inventory |
достигнуть оборачиваемость товарных запасов |
Yeldar Azanbayev |
161 |
11:50:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
turn inventory |
полный товарооборот |
Yeldar Azanbayev |
162 |
11:48:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
world tuner multi-band radio receiver |
всеволновый радиоприёмник |
Yeldar Azanbayev |
163 |
11:47:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sludge treatment package |
блок очистки шлама |
Yeldar Azanbayev |
164 |
11:46:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
crude product storage tank |
резервуар хранения товарной нефти |
Yeldar Azanbayev |
165 |
11:45:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
slugcatcher pump |
насос шламоуловителя |
Yeldar Azanbayev |
166 |
11:42:53 |
eng-rus |
polit. |
champion |
ратовать (to champion something ~ ратовать за нечто) |
Agasphere |
167 |
11:29:54 |
eng-rus |
met.work. |
surface spinning strengthening |
упрочнение поверхности торцом прижатого вращающегося цилиндра |
mashik88 |
168 |
11:27:39 |
eng-rus |
gen. |
cut in front of |
влезть перед (кем-либо в очереди; см. здесь.) |
dimock |
169 |
11:26:39 |
eng-rus |
gen. |
cut in front of |
пройти без очереди (см. здесь.) |
dimock |
170 |
11:25:07 |
eng-rus |
gen. |
cut in front of |
пролезть перед (кем-либо в очереди; см. здесь.) |
dimock |
171 |
11:24:25 |
eng-rus |
gen. |
cut in front of |
проскользнуть вперёд (кого-либо в очереди; см. здесь.) |
dimock |
172 |
11:23:26 |
eng-rus |
gen. |
cut in front of |
влезть вперёд (кого-либо в очереди; см. здесь.) |
dimock |
173 |
11:22:24 |
eng-rus |
gen. |
cut in front of |
встать перед (кем-либо в очереди; см. здесь.) |
dimock |
174 |
11:21:28 |
eng-rus |
gen. |
cut in front of |
подрезать (об автомобиле; см. здесь.) |
dimock |
175 |
11:15:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
crude start-up pup |
пусковой насос нефти |
Yeldar Azanbayev |
176 |
11:14:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gas flowline pig launcher |
камера запуска скребков нагнетательной линии |
Yeldar Azanbayev |
177 |
11:11:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operation & maintenance procedure |
процедура эксплуатации и ТО |
Yeldar Azanbayev |
178 |
11:10:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inboard north |
регион северной платформы |
Yeldar Azanbayev |
179 |
11:10:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dry camp |
вахтовый лагерь, где есть сухой закон |
Yeldar Azanbayev |
180 |
11:08:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wet camp |
вахтовый лагерь, где имеются точки продажи вино-водочных изделий |
Yeldar Azanbayev |
181 |
11:05:20 |
eng-rus |
gen. |
speaker of tongues |
толмач |
КГА |
182 |
11:04:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
appoint element champions |
назначить ответственных по всем элементам |
Yeldar Azanbayev |
183 |
11:01:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
condensate stripper |
отпарная колонна конденсата |
Yeldar Azanbayev |
184 |
10:42:04 |
eng-rus |
gen. |
route to the top |
путь наверх (см. здесь.; имеется ввиду путь к вершине, напр., власти) |
dimock |
185 |
10:36:58 |
rus-heb |
gen. |
торговый |
מסחרי |
Баян |
186 |
10:36:00 |
eng-rus |
pharma. |
Disodium hydrogen phosphate |
динатрия гидрофосфат |
Гера |
187 |
9:52:01 |
rus-ger |
insur. |
индивидуальный пенсионный коэффициент |
individueller Rentenkoeffizient |
dolmetscherr |
188 |
9:48:32 |
eng-rus |
gen. |
See me after class |
Останьтесь после занятий (см. статью) |
dimock |
189 |
9:44:49 |
eng-rus |
idiom. |
heart sank |
сердце ёкнуло |
dimock |
190 |
7:42:38 |
rus-fre |
tech. |
руководство по обеспечению качества на атомной электростанции |
manuel qualité nucléaire |
MonkeyLis |
191 |
7:15:46 |
rus-fre |
ecol. |
руководство по обеспечению ядерной чистоты |
manuel qualité nucléaire |
MonkeyLis |
192 |
4:56:29 |
rus-fre |
gen. |
баговать |
buguer |
m.chapiro |
193 |
4:52:04 |
rus-ger |
polit. |
продаться системе |
sich an das System verkaufen |
Andrey Truhachev |
194 |
4:50:36 |
rus-fre |
gen. |
пользователь Интернета |
tablonaute (с использованием планшета) |
m.chapiro |
195 |
4:49:33 |
rus-fre |
gen. |
пользователь Интернета |
mobinaute (мобильного интернета) |
m.chapiro |
196 |
4:37:49 |
rus-ger |
polit. |
насаждать запреты |
Verbote aufzwingen (Es ist die Regierung , die uns immer mehr Verbote aufzwingt) |
Andrey Truhachev |
197 |
4:19:51 |
rus-ger |
gen. |
насаждать |
aufzwingen |
Andrey Truhachev |
198 |
4:15:20 |
rus-ger |
pejor. |
бестолочь |
Hohlkopf |
Andrey Truhachev |
199 |
4:14:39 |
rus-ger |
avia. |
Евроконтроль |
Europäische Luftverkehrskontrollorganisation |
Лорина |
200 |
4:12:19 |
rus-ger |
pejor. |
придурок |
Hohlbirne (Welche Hohlbirne ist für den Titel verantwortlich?) |
Andrey Truhachev |
201 |
4:04:27 |
rus-ger |
humor. |
тыква |
Birne (тыква= голова) |
Andrey Truhachev |
202 |
4:03:27 |
rus-ger |
gen. |
существенно |
wesentlich |
Лорина |
203 |
4:02:02 |
eng-rus |
inf. |
have a pretty good handle on |
неплохо разбираться в (You have a pretty good handle on the topic. You've read some of the books, you've watched the movies. What are your feelings about what's happening to all these hikers and hunters? – Ты неплохо разбираешься в этой теме) |
ART Vancouver |
204 |
3:56:43 |
fre |
abbr. energ.ind. |
DIPNN |
Direction Ingénierie et Projets Nouveau Nucléaire |
MonkeyLis |
205 |
3:55:33 |
fre |
abbr. energ.ind. |
DPNT |
Direction du Parc Nucléaire et Thermique |
MonkeyLis |
206 |
3:53:07 |
eng-rus |
inf. |
snips |
язва (человек который язвит) |
Twirl |
207 |
3:40:57 |
rus-fre |
gen. |
сетка заработной платы |
grille de salaire |
m.chapiro |
208 |
3:34:54 |
rus-ger |
gen. |
изображать |
hinstellen (im Sinne darstellen: etwas als falsch hinstellen; jemanden als Lügner hinstellen; sich als Opfer/als unschuldig hinstellen) |
Andrey Truhachev |
209 |
3:30:20 |
rus-ger |
polit. |
в униженном положении |
im Stand der Knechtschaft |
Andrey Truhachev |
210 |
3:28:16 |
rus-ger |
polit. |
закабалённость |
Knechtschaft |
Andrey Truhachev |
211 |
3:26:46 |
rus-ger |
polit. |
закабаление |
Knechtschaft |
Andrey Truhachev |
212 |
3:25:43 |
rus-ger |
gen. |
жить в закабалении |
in der Knechtschaft leben |
Andrey Truhachev |
213 |
3:25:14 |
rus-ger |
gen. |
жить в кабале |
in der Knechtschaft leben |
Andrey Truhachev |
214 |
3:21:25 |
rus-ger |
gen. |
жить в рабстве |
in der Knechtschaft leben |
Andrey Truhachev |
215 |
3:11:55 |
rus-ger |
gen. |
отоспаться |
sich ausschlafen |
Лорина |
216 |
2:38:00 |
rus-ger |
gen. |
режим сушки |
Trockenprogramm |
SKY |
217 |
2:22:04 |
rus-tur |
gen. |
распоряжаться |
tasarruf etmek |
Natalya Rovina |
218 |
2:21:51 |
rus-tur |
gen. |
экономить |
tasarruf etmek |
Natalya Rovina |
219 |
2:20:38 |
rus-tur |
gen. |
чинить |
tamir etmek |
Natalya Rovina |
220 |
2:20:07 |
rus-tur |
gen. |
исправить |
onarmak |
Natalya Rovina |
221 |
2:19:34 |
rus-tur |
gen. |
чинить |
onarmak |
Natalya Rovina |
222 |
2:18:23 |
rus-tur |
gen. |
чертить |
çizmek |
Natalya Rovina |
223 |
2:17:55 |
rus-tur |
gen. |
хранить |
saklamak |
Natalya Rovina |
224 |
2:17:10 |
rus-tur |
gen. |
ускорить |
hızlandırmak |
Natalya Rovina |
225 |
2:17:02 |
rus-tur |
gen. |
учащать |
hızlandırmak |
Natalya Rovina |
226 |
2:16:20 |
rus-tur |
gen. |
вести |
yönetmek |
Natalya Rovina |
227 |
2:15:34 |
rus-tur |
gen. |
удаляться |
uzaklaşmak |
Natalya Rovina |
228 |
2:13:27 |
rus-tur |
inf. |
отвиливать |
kaçmak |
Natalya Rovina |
229 |
2:11:52 |
rus-tur |
gen. |
убегать |
kaçmak |
Natalya Rovina |
230 |
2:11:42 |
rus-tur |
gen. |
избегать |
kaçmak |
Natalya Rovina |
231 |
2:09:54 |
rus-tur |
gen. |
улыбка |
tebessüm |
Natalya Rovina |
232 |
2:08:10 |
rus-tur |
gen. |
потягиваться |
gerinmek |
Natalya Rovina |
233 |
2:07:02 |
rus-tur |
gen. |
коробить |
sinirine dokunmak (от чего-л.) |
Natalya Rovina |
234 |
2:05:52 |
rus-tur |
gen. |
касаться |
dokunmak |
Natalya Rovina |
235 |
2:05:24 |
rus-tur |
gen. |
затрагивать |
dokunmak |
Natalya Rovina |
236 |
2:03:57 |
rus-tur |
gen. |
задевать |
dokunmak |
Natalya Rovina |
237 |
2:03:32 |
rus-tur |
gen. |
дотрагиваться |
dokunmak |
Natalya Rovina |
238 |
2:02:44 |
rus-tur |
gen. |
действовать предусмотрительно |
tedbirli davranmak |
Natalya Rovina |
239 |
2:01:56 |
rus-tur |
gen. |
вредить |
zarar vermek |
Natalya Rovina |
240 |
2:01:18 |
rus-tur |
gen. |
действовать |
faaliyette bulunmak |
Natalya Rovina |
241 |
2:00:15 |
rus-tur |
gen. |
терпимость |
tahammül |
Natalya Rovina |
242 |
1:56:50 |
rus-tur |
gen. |
спускаться |
inmek |
Natalya Rovina |
243 |
1:55:59 |
rus-tur |
gen. |
строить |
yapmak |
Natalya Rovina |
244 |
1:54:21 |
rus-tur |
gen. |
мыть |
yıkamak |
Natalya Rovina |
245 |
1:53:37 |
rus-tur |
gen. |
стирать бельё |
çamaşır yıkamak |
Natalya Rovina |
246 |
1:51:45 |
rus-tur |
gen. |
беспокойство |
endişe |
Natalya Rovina |
247 |
1:50:54 |
rus-tur |
gen. |
безмолвствовать |
suskunluk içinde olmak |
Natalya Rovina |
248 |
1:49:36 |
rus-tur |
gen. |
срывать цветок напр. |
koparmak |
Natalya Rovina |
249 |
1:48:02 |
rus-tur |
gen. |
спорить бесполезно |
tartışmakta yarar yok |
Natalya Rovina |
250 |
1:46:05 |
rus-tur |
gen. |
проспорить |
bahsi kaybetmek |
Natalya Rovina |
251 |
1:45:00 |
rus-tur |
gen. |
полемизировать |
biriyle polemik yapmak |
Natalya Rovina |
252 |
1:44:07 |
rus-tur |
gen. |
подвергать |
maruz bırakmak |
Natalya Rovina |
253 |
1:43:38 |
rus-tur |
gen. |
подвергать |
tabi tutmak (чему-л.) |
Natalya Rovina |
254 |
1:42:50 |
rus-tur |
gen. |
дискутировать |
tartışmak |
Natalya Rovina |
255 |
1:42:30 |
rus-tur |
gen. |
дебатировать |
tartışmak |
Natalya Rovina |
256 |
1:41:05 |
eng-rus |
gram. |
negative auxiliaries |
вспомогательные глаголы в отрицательной форме |
sophistt |
257 |
1:41:04 |
rus-tur |
gen. |
спасать |
kurtarmak |
Natalya Rovina |
258 |
1:40:21 |
rus-tur |
gen. |
конденсировать |
yoğunlaşmak |
Natalya Rovina |
259 |
1:39:27 |
rus-tur |
gen. |
учреждать |
kurmak |
Natalya Rovina |
260 |
1:38:57 |
rus-tur |
gen. |
формировать |
kurmak |
Natalya Rovina |
261 |
1:37:51 |
rus-tur |
gen. |
апеллировать |
başvurmak (к кому-чему-либо) |
Natalya Rovina |
262 |
1:36:58 |
rus-ger |
gen. |
ещё больше |
noch mehr |
Лорина |
263 |
1:36:47 |
rus-tur |
gen. |
разъединять |
ayrıştırmak |
Natalya Rovina |
264 |
1:36:36 |
rus-tur |
gen. |
разлагать на составные части |
ayrıştırmak |
Natalya Rovina |
265 |
1:33:37 |
rus-tur |
gen. |
анализировать |
çözümlemek |
Natalya Rovina |
266 |
1:32:57 |
rus-tur |
gen. |
аккредитовать |
akredite etmek |
Natalya Rovina |
267 |
1:32:18 |
rus-tur |
gen. |
адаптировать |
adapte etmek |
Natalya Rovina |
268 |
1:31:44 |
rus-tur |
mus. |
аккомпанировать |
eşlik etmek |
Natalya Rovina |
269 |
1:30:30 |
rus-tur |
gen. |
аннулировать |
yürürlükten kaldırmak |
Natalya Rovina |
270 |
1:30:18 |
rus-tur |
gen. |
аннулировать |
iptal etmek |
Natalya Rovina |
271 |
1:28:17 |
rus-tur |
math. |
суммировать |
toplamak |
Natalya Rovina |
272 |
1:27:33 |
rus-tur |
gen. |
взирать |
bakmak |
Natalya Rovina |
273 |
1:26:40 |
rus-tur |
gen. |
смотреть |
izlemek (ТВ) |
Natalya Rovina |
274 |
1:26:11 |
rus-tur |
gen. |
идти за |
izlemek |
Natalya Rovina |
275 |
1:23:50 |
rus-tur |
gen. |
быть в восхищении |
hayran olmak |
Natalya Rovina |
276 |
1:23:25 |
rus-tur |
gen. |
прийти в восхищение |
hayran kalmak |
Natalya Rovina |
277 |
1:22:56 |
rus-tur |
gen. |
восторженность |
hayranlık |
Natalya Rovina |
278 |
1:22:23 |
rus-tur |
gen. |
восторженный |
hayran |
Natalya Rovina |
279 |
1:21:03 |
rus-tur |
gen. |
восторгаться |
hayranlık duymak |
Natalya Rovina |
280 |
1:20:47 |
rus-tur |
gen. |
восхищаться |
hayranlık duymak |
Natalya Rovina |
281 |
1:20:15 |
rus-tur |
gen. |
восхищаться |
hayran olmak |
Natalya Rovina |
282 |
1:19:38 |
rus-tur |
gen. |
восторгать |
hayran bırakmak |
Natalya Rovina |
283 |
1:18:25 |
rus-tur |
gen. |
стесняться |
sıkılmak |
Natalya Rovina |
284 |
1:17:52 |
rus-spa |
law |
Страховой сбор |
mutualidades |
Мартынова |
285 |
1:16:41 |
rus-tur |
gen. |
скрывать |
gizlemek |
Natalya Rovina |
286 |
1:15:32 |
rus-tur |
gen. |
сузить |
daraltmak |
Natalya Rovina |
287 |
1:14:46 |
rus-tur |
gen. |
садиться верхом |
binmek |
Natalya Rovina |
288 |
1:14:22 |
rus-tur |
gen. |
садиться в транспорт |
binmek |
Natalya Rovina |
289 |
1:13:20 |
rus-tur |
gen. |
браниться |
kavga etmek |
Natalya Rovina |
290 |
1:12:20 |
rus-tur |
gen. |
драться |
kavga etmek |
Natalya Rovina |
291 |
1:10:25 |
rus-tur |
law |
судить |
yargılamak |
Natalya Rovina |
292 |
1:09:36 |
rus-tur |
gen. |
судить |
hüküm vermek |
Natalya Rovina |
293 |
1:07:56 |
rus-tur |
gen. |
огорчать |
üzmek |
Natalya Rovina |
294 |
1:07:02 |
rus-ger |
gen. |
обеспечить работой |
mit Arbeit beschäftigen |
Лорина |
295 |
1:06:52 |
rus-tur |
gen. |
разрывать |
yırtmak |
Natalya Rovina |
296 |
1:05:59 |
rus-tur |
gen. |
обнажаться |
soyunmak |
Natalya Rovina |
297 |
1:05:37 |
rus-ger |
gen. |
обеспечивать работой |
mit Arbeit beschäftigen |
Лорина |
298 |
1:03:18 |
rus-tur |
gen. |
выпрыгивать |
atlamak |
Natalya Rovina |
299 |
1:02:26 |
rus-tur |
gen. |
впрыгивать |
atlamak |
Natalya Rovina |
300 |
1:01:26 |
rus-tur |
gen. |
прощаться |
vedalaşmak |
Natalya Rovina |
301 |
1:00:59 |
rus-tur |
gen. |
пробуждаться |
uyanmak |
Natalya Rovina |
302 |
1:00:01 |
rus-tur |
gen. |
простираться |
uzanmak |
Natalya Rovina |
303 |
0:59:53 |
rus-tur |
gen. |
протягиваться |
uzanmak |
Natalya Rovina |
304 |
0:59:26 |
eng-rus |
gen. |
chance at success |
шанс на успех (The series follows Charlie, a struggling DJ and eternal
bachelor, who's given a final chance at success when he reluctantly
becomes a nanny to his famous best friend's problem-child daughter.) |
4uzhoj |
305 |
0:58:37 |
rus-tur |
gen. |
достигать |
varmak |
Natalya Rovina |
306 |
0:58:10 |
rus-tur |
gen. |
приобретать |
edinmek |
Natalya Rovina |
307 |
0:56:10 |
rus-tur |
gen. |
созвать |
çağırmak |
Natalya Rovina |
308 |
0:55:56 |
rus-tur |
gen. |
сзывать |
çağırmak |
Natalya Rovina |
309 |
0:55:35 |
rus-tur |
gen. |
сзывать на собрание напр. |
davet etmek |
Natalya Rovina |
310 |
0:53:41 |
rus-tur |
gen. |
подключать |
bağlamak |
Natalya Rovina |
311 |
0:52:34 |
rus-tur |
gen. |
гнаться следом за кем-чем-л. |
kovalamak |
Natalya Rovina |
312 |
0:49:56 |
rus-tur |
gen. |
преследовать |
kovalamak |
Natalya Rovina |
313 |
0:48:56 |
rus-tur |
gen. |
выдавать себя за кого-л. |
tanıtmak (kendini ... diye tanıtmak) |
Natalya Rovina |
314 |
0:48:40 |
rus-ger |
fig. |
навешивать ярлык |
Etikett anhängen |
Лорина |
315 |
0:48:24 |
rus |
abbr. |
ДПНП |
диабетическая полинейропатия |
Tatiana S |
316 |
0:47:15 |
rus-tur |
gen. |
подавать |
sunmak |
Natalya Rovina |
317 |
0:44:37 |
rus-tur |
med. |
стимулировать |
uyarmak |
Natalya Rovina |
318 |
0:43:34 |
rus-tur |
gen. |
поощрять |
teşvik etmek |
Natalya Rovina |
319 |
0:41:16 |
rus-tur |
gen. |
оказывать помощь |
yardımda bulunmak |
Natalya Rovina |
320 |
0:40:48 |
rus-tur |
gen. |
помогать |
yardım etmek |
Natalya Rovina |
321 |
0:40:11 |
rus-tur |
gen. |
поместить |
yerleştirmek |
Natalya Rovina |
322 |
0:39:40 |
rus |
abbr. |
СМА |
Средняя мозговая артерия |
Tatiana S |
323 |
0:39:26 |
rus-tur |
gen. |
подтягивать |
yukarı çekmek |
Natalya Rovina |
324 |
0:38:37 |
rus-tur |
gen. |
рости |
yükselmek |
Natalya Rovina |
325 |
0:38:25 |
rus-tur |
gen. |
подниматься |
yükselmek |
Natalya Rovina |
326 |
0:37:58 |
rus-tur |
gen. |
увеличиваться |
yükselmek |
Natalya Rovina |
327 |
0:36:45 |
rus-tur |
gen. |
повысить |
yükseltmek |
Natalya Rovina |
328 |
0:35:29 |
rus-tur |
gen. |
победить |
yenmek |
Natalya Rovina |
329 |
0:33:19 |
rus-tur |
gen. |
выдвигаться |
öne geçmek |
Natalya Rovina |
330 |
0:30:31 |
rus-tur |
gen. |
перевозить |
taşımak |
Natalya Rovina |
331 |
0:30:03 |
rus-tur |
gen. |
перевозить |
nakletmek |
Natalya Rovina |
332 |
0:25:49 |
rus-tur |
gen. |
уносить |
götürmek |
Natalya Rovina |
333 |
0:24:39 |
rus-tur |
gen. |
открутить |
açmak |
Natalya Rovina |
334 |
0:23:18 |
rus-tur |
gen. |
признать негодным |
ayıplamak |
Natalya Rovina |
335 |
0:20:03 |
rus-tur |
gen. |
порицать |
ayıplamak |
Natalya Rovina |
336 |
0:19:28 |
rus-tur |
gen. |
приговаривать |
mahkum etmek |
Natalya Rovina |
337 |
0:18:55 |
rus-tur |
gen. |
осудить |
mahkum etmek |
Natalya Rovina |
338 |
0:18:23 |
rus-tur |
gen. |
осудить |
kınamak |
Natalya Rovina |
339 |
0:16:32 |
rus-tur |
gen. |
остаться в безнадёжном положении |
çaresiz kalmak |
Natalya Rovina |
340 |
0:13:32 |
rus-tur |
gen. |
разъяснять |
açıklamak |
Natalya Rovina |
341 |
0:12:53 |
rus-tur |
gen. |
подсвечивать |
alttan aydınlatmak |
Natalya Rovina |
342 |
0:12:17 |
rus-tur |
gen. |
осветить |
aydınlatmak |
Natalya Rovina |
343 |
0:09:56 |
rus-tur |
gen. |
затягивать какое-то дело |
sürüncemede bırakmak |
Natalya Rovina |
344 |
0:06:02 |
rus-tur |
gen. |
одеваться |
giyinmek |
Natalya Rovina |
345 |
0:03:50 |
rus-tur |
gen. |
обнять |
sarılmak |
Natalya Rovina |
346 |
0:01:46 |
rus-tur |
gen. |
обнаружить |
keşfetmek |
Natalya Rovina |
347 |
0:00:19 |
rus-tur |
gen. |
ввести в обман |
aldatmak |
Natalya Rovina |