1 |
23:18:26 |
eng-rus |
gen. |
fantasy |
нелепая причуда |
nicknicky777 |
2 |
23:14:55 |
eng-rus |
gen. |
fantasy |
блажь |
nicknicky777 |
3 |
23:14:29 |
eng-rus |
sport. |
ice screw |
ледобур |
Karen |
4 |
22:57:54 |
eng-rus |
gen. |
chancellor of justice |
канцлер юстиции (Эстония) |
scherfas |
5 |
22:20:10 |
eng-rus |
gen. |
without power |
при отключённом питании |
Челядник Евгений |
6 |
22:05:53 |
eng-rus |
tech. |
retraction rail |
планка отвода (напр., толкателя) |
Marina_Onishchenko |
7 |
21:38:43 |
eng-rus |
math. |
from peak to peak |
между максимумами |
Челядник Евгений |
8 |
20:56:00 |
eng-rus |
gen. |
honeycomb |
мёд в сотах (напр., купить мед в сотах) |
NBagniouk |
9 |
20:12:53 |
eng-rus |
opt. |
FOV ROI |
интересующая область поля зрения (FOV field of view, ROI region of interest) |
danylok |
10 |
19:03:41 |
eng-rus |
geogr. |
Wasatch Mountains |
горы Уосач (штат Юта) |
helen_ar |
11 |
19:01:26 |
rus-fre |
inf. |
юркий как угорь |
vif comme une anguille |
Iruska |
12 |
18:58:02 |
eng-rus |
gen. |
get one's comeuppance |
получить по заслугам |
Anglophile |
13 |
18:52:46 |
eng-rus |
gen. |
collapse in a heap |
упасть замертво |
Anglophile |
14 |
18:52:20 |
eng-rus |
gen. |
collapse in a heap |
рухнуть замертво |
Anglophile |
15 |
18:51:33 |
eng-rus |
gen. |
fall down in a dead faint |
упасть замертво |
Anglophile |
16 |
18:48:41 |
eng-rus |
fig. |
for the finale |
на закуску |
Anglophile |
17 |
18:46:12 |
eng-rus |
gen. |
swashbuckling |
удалой |
Anglophile |
18 |
18:44:34 |
eng-rus |
gen. |
swashbuckling |
залихватский |
Anglophile |
19 |
18:42:24 |
eng-rus |
gen. |
screwed-up |
закомплексованный |
Anglophile |
20 |
18:40:12 |
eng-rus |
gen. |
without a twinge of conscience |
без зазрения совести |
Anglophile |
21 |
18:37:58 |
eng-rus |
gen. |
in the footnotes of history |
на задворках истории |
Anglophile |
22 |
18:30:32 |
eng-rus |
gen. |
have a hair-trigger temper |
заводиться с пол-оборота |
Anglophile |
23 |
18:26:18 |
eng-rus |
tech. |
gluing nozzle |
клеенаносящее сопло |
Marina_Onishchenko |
24 |
18:13:41 |
eng-rus |
tech. |
glue pressure |
давление склеивания |
Marina_Onishchenko |
25 |
18:12:12 |
eng-rus |
gen. |
personal organizer |
ежедневник |
Anglophile |
26 |
18:10:21 |
eng-rus |
pack. |
glue pattern |
рисунок нанесения клея |
Marina_Onishchenko |
27 |
18:09:57 |
eng-rus |
gen. |
as plain as the nose on your face |
ежу понятно |
Anglophile |
28 |
18:07:34 |
eng-rus |
gen. |
get out of my sight! |
чтоб духу твоего здесь больше не было! |
Anglophile |
29 |
18:04:18 |
eng-rus |
gen. |
bloodcurdling |
душераздирающий |
Anglophile |
30 |
18:01:06 |
eng-rus |
gen. |
muck around |
дурью маяться |
Anglophile |
31 |
17:59:01 |
eng-rus |
gen. |
with bated breath |
с затаенным дыханием |
Anglophile |
32 |
17:55:58 |
rus-fre |
gen. |
гол как сокол |
nu comme un ver (разговорное выражение) |
Iruska |
33 |
17:49:54 |
eng-rus |
gen. |
don't be soft! |
не будь дураком! |
Anglophile |
34 |
17:48:09 |
eng-rus |
gen. |
shrivelled |
дряхлый |
Anglophile |
35 |
17:47:22 |
eng-rus |
gen. |
doddering |
дряхлый |
Anglophile |
36 |
17:44:56 |
eng-rus |
gen. |
reader in Russian Literature |
доцент кафедры русской литературы |
Anglophile |
37 |
17:43:05 |
eng-rus |
gen. |
roll of honour |
доска почёта |
Anglophile |
38 |
17:41:51 |
eng-rus |
gen. |
be well provided for |
жить в достатке |
Anglophile |
39 |
17:40:50 |
eng-rus |
gen. |
to the value of |
достоинством в (о денежных купюрах – напр., банкнота достоинством в ... рублей – a banknote to the value of ... roubles) |
Anglophile |
40 |
17:28:58 |
eng-rus |
gen. |
judge something on its merits |
оценить что-либо по достоинству |
Anglophile |
41 |
17:27:36 |
eng-rus |
gen. |
judge somebody on his merits |
оценить кого-либо по достоинству |
Anglophile |
42 |
17:25:52 |
rus-spa |
span. |
"Делать из мухи слона" |
hacer de una nimiedad un río |
Zorikov |
43 |
17:25:19 |
eng-rus |
brit. |
luvvy |
дорогуша |
Anglophile |
44 |
17:24:15 |
eng-rus |
gen. |
on the subconscious level |
на подсознательном уровне |
rechnik |
45 |
17:22:52 |
eng-rus |
gen. |
housing department |
домоуправление |
Anglophile |
46 |
17:22:00 |
eng-rus |
gen. |
house-proud |
домовитый |
Anglophile |
47 |
17:18:16 |
eng-rus |
gen. |
see something through to the end |
доводить что-либо до конца |
Anglophile |
48 |
17:14:35 |
eng-rus |
gen. |
trustingness |
доверчивость |
Anglophile |
49 |
17:12:55 |
eng-rus |
gen. |
for the general good |
для общего блага |
Anglophile |
50 |
17:03:42 |
eng-rus |
ed. |
PhD thesis |
докторская диссертация |
Anglophile |
51 |
17:02:13 |
eng-rus |
gen. |
be examined on one's thesis |
защищать диссертацию |
Anglophile |
52 |
16:58:58 |
eng-rus |
gen. |
pass a viva |
защитить диссертацию |
Anglophile |
53 |
16:55:16 |
eng-rus |
gen. |
speech impediment |
дефект речи |
Anglophile |
54 |
16:49:19 |
eng-rus |
gen. |
diversionary |
диверсионный |
Anglophile |
55 |
16:43:39 |
eng-rus |
gen. |
go senile |
впасть в детство |
Anglophile |
56 |
16:42:23 |
eng-rus |
gen. |
keep one's head |
держать себя в руках |
Anglophile |
57 |
16:41:16 |
rus-fre |
gen. |
"Масилья" |
Massilia (название корабля, на котором 19 июня 1940 года 27 французских парламентариев отплыли из Бордо за пределы страны, чтобы создать правительство независимой Франции) |
vleonilh |
58 |
16:38:56 |
rus-fre |
gen. |
"Бато-Лавуар" |
Bateau-Lavoir (1) группа художников и писателей в стиле кубизма; 2) барачный городок в Париже на Монмартре, где были расположены мастерские художников) |
vleonilh |
59 |
16:37:19 |
rus-fre |
gen. |
батальон морской пехоты |
bataillon d'infanterie de marine |
vleonilh |
60 |
16:36:44 |
rus-fre |
gen. |
батальон Жоэнвиля |
bataillon de Joinville (подразделение Межвойскового училища спорта во Франции) |
vleonilh |
61 |
16:35:03 |
rus-fre |
gen. |
батальон управления и обеспечения |
bataillon de commandement et de soutien |
vleonilh |
62 |
16:34:21 |
rus-fre |
gen. |
батальон Антиба |
Bataillon d'Antibes (подразделение Межвойскового училища спорта во Франции) |
vleonilh |
63 |
16:33:10 |
rus-fre |
gen. |
альпийский батальон |
bataillon alpin (пехотный) |
vleonilh |
64 |
16:32:34 |
rus-fre |
gen. |
"школьная война" |
bataille scolaire (борьба по вопросам образования между сторонниками светского и религиозного обучения, развернувшаяся во Второй республике (XIX в.)) |
vleonilh |
65 |
16:32:08 |
eng-rus |
gen. |
talk a lot of hot air |
разводить демагогию |
Anglophile |
66 |
16:31:01 |
rus-fre |
gen. |
Московская битва |
bataille de Moscou (в России - Бородинское сражение) |
vleonilh |
67 |
16:29:55 |
rus-fre |
gen. |
бас-дансы |
basses-danses (старинные придворные танцы) |
vleonilh |
68 |
16:29:22 |
eng-rus |
gen. |
artificially lowered prices |
демпинговые цены |
Anglophile |
69 |
16:28:42 |
rus-fre |
gen. |
базилика |
basilique (тип христианских храмов) |
vleonilh |
70 |
16:27:59 |
rus-fre |
gen. |
аэромобильная тыловая база |
base logistique aéromobile |
vleonilh |
71 |
16:27:28 |
eng-rus |
gen. |
income support |
денежное пособие |
Anglophile |
72 |
16:27:07 |
rus-fre |
gen. |
все виды бега на дистанциях с препятствиями |
barres |
vleonilh |
73 |
16:26:11 |
rus-fre |
gen. |
лоток |
barquette (упаковка для полуфабрикатов в виде корытца, затянутого прозрачной пленкой) |
vleonilh |
74 |
16:25:28 |
eng-rus |
gen. |
facilities |
площади |
Tektonov |
75 |
16:25:14 |
rus-fre |
gen. |
боевитый |
baroudeur |
vleonilh |
76 |
16:24:44 |
rus-fre |
gen. |
"матч чести" |
baroud (поединок, который проводится чисто из соображений престижа, а не ради победы) |
vleonilh |
77 |
16:23:09 |
rus-fre |
gen. |
"Тариф цен и основные условия продажи" |
barème de prix et conditions générales de vente (документ, составляемый поставщиком товаров) |
vleonilh |
78 |
16:21:46 |
rus-fre |
gen. |
баракан |
barcan (плотная шерстяная ткань (узорчатая и гладкокрашеная) для обивки мебели) |
vleonilh |
79 |
16:21:36 |
rus-fre |
gen. |
баркан |
barcan (плотная шерстяная ткань (узорчатая и гладкокрашеная) для обивки мебели) |
vleonilh |
80 |
16:20:26 |
rus-ger |
gen. |
кунак |
Freund (im Kaukasus) |
фабянь |
81 |
16:18:30 |
rus-fre |
gen. |
Банк Париба |
Banque Paribas (то же, что и Banque de Paris et des Pays-Bas) |
vleonilh |
82 |
16:17:32 |
rus-fre |
law |
Французский банк внешней торговли |
Banque française du commerce extérieur (BFCE) |
vleonilh |
83 |
16:16:55 |
rus-fre |
gen. |
банк спермы |
banque de sperme |
vleonilh |
84 |
16:16:31 |
rus-fre |
gen. |
Парижско-Голландский банк |
Banque de Paris et des Pays-Bas |
vleonilh |
85 |
16:15:35 |
rus-fre |
gen. |
Банк де Франс |
Banque de France |
vleonilh |
86 |
16:14:56 |
rus-fre |
gen. |
предместье Парижа |
banlieue parisienne |
vleonilh |
87 |
16:13:59 |
rus-fre |
gen. |
"Чёрная банда" |
Bande noire (группа художников 90-х гг. XIX в., работавших в тёмной гамме) |
vleonilh |
88 |
16:13:06 |
rus-fre |
gen. |
баналитет |
banalité (монопольное право сеньора принуждать крестьян к исключительному пользованию принадлежащей ему собственности за плату, как правило, натурой) |
vleonilh |
89 |
16:12:41 |
eng-rus |
gen. |
hillbilly |
деревенщина |
Anglophile |
90 |
16:06:44 |
eng-rus |
gen. |
plunging neckline |
декольте |
Anglophile |
91 |
15:30:14 |
eng |
abbr. |
odoriferous |
odiferous |
Transling |
92 |
15:30:00 |
eng-rus |
gen. |
odoriferous |
душистый (odiferous) |
Transling |
93 |
15:29:03 |
eng-rus |
Makarov. |
odoriferous compounds |
душистые вещества ("odiferous") |
Transling |
94 |
15:18:57 |
rus-spa |
law |
предоставление несовершеннолетнему лицу юридической дееспособности |
emancipación |
maqig |
95 |
15:14:17 |
rus-ger |
gen. |
буза |
Hirsebier |
фабянь |
96 |
14:55:32 |
rus-ger |
gen. |
сакля |
Hütte (kaukasischer Bergbewohner) |
фабянь |
97 |
14:47:30 |
eng |
abbr. |
CMDB |
configuration management database (База данных управления конфигурациями) |
Briskie |
98 |
14:36:31 |
rus-ita |
gen. |
талон на обед |
buono pasto (выдается учреждениями сотрудникам) |
Briciola25 |
99 |
14:31:10 |
rus-fre |
gen. |
общественный бал |
bal publique (платный танцевальный вечер в XVIII в.) |
vleonilh |
100 |
14:30:18 |
rus-fre |
law |
Бюллетень обязательных официальных объявлений |
Bulletin d'annonces légales obligatoires (BALO) |
vleonilh |
101 |
14:30:14 |
eng |
gen. |
odiferous |
odoriferous |
Transling |
102 |
14:29:09 |
rus-fre |
gen. |
Баллон-де-Вож |
Ballons des Vosges (региональный природный парк) |
vleonilh |
103 |
14:28:18 |
rus-fre |
gen. |
баллотировка |
ballotage (не давшая абсолютного большинства) |
vleonilh |
104 |
14:27:40 |
rus-fre |
gen. |
игрок игры "мяч в кулаке" |
ballonniste |
vleonilh |
105 |
14:26:51 |
rus-fre |
gen. |
"Золотой мяч" |
ballon d'or (приз лучшему футболисту Европы) |
vleonilh |
106 |
14:26:01 |
rus-fre |
gen. |
"мяч в кулаке" |
ballon au poing (игра-разновидность лапты) |
vleonilh |
107 |
14:22:48 |
rus-fre |
gen. |
"Балет завтрашнего дня" |
Ballet pour demain (международный конкурс молодых хореографов, проходящий в Баньоле - рабочем пригороде Парижа) |
vleonilh |
108 |
14:21:41 |
eng-rus |
TV |
that 70s Show |
Шоу 70-х (cитком о жизни подростков в вымышленном местечке Пойнт-Плэйс, пригороде Грин-Бея) |
Rust71 |
109 |
14:21:39 |
rus-fre |
gen. |
Национальный балет музыкальной молодёжи Франции |
Ballet National de la Jeunesse musicale de France |
vleonilh |
110 |
14:17:11 |
rus-fre |
gen. |
"Балет ХХ века" |
ballet du XX-e siecle (труппа Мориса Бежара) |
vleonilh |
111 |
14:16:14 |
rus-fre |
gen. |
балет Парижской оперы |
ballet de l'Opéra de Paris |
vleonilh |
112 |
14:15:23 |
rus-fre |
gen. |
"фигурные танцы" |
ballet de cour (жанр балетного спектакля XVII в.) |
vleonilh |
113 |
14:15:02 |
rus-fre |
gen. |
придворный балет |
ballet de cour (ранний жанр балетного спектакля) |
vleonilh |
114 |
14:14:23 |
rus-fre |
gen. |
драматический балет |
ballet d'action |
vleonilh |
115 |
14:14:16 |
rus-fre |
gen. |
действенный балет |
ballet d'action (жанр балетного спектакля) |
vleonilh |
116 |
14:13:36 |
rus-fre |
gen. |
белый балет |
ballet blanc (с использованием романтического образа женщины в белом) |
vleonilh |
117 |
14:12:45 |
rus-fre |
gen. |
балет с выходами |
ballet à entrées (один из ранних жанров балетного спектакля) |
vleonilh |
118 |
14:11:50 |
rus-fre |
gen. |
рабочий по уборке территории муниципалитета |
balayeur municipal |
vleonilh |
119 |
14:11:06 |
rus-fre |
gen. |
внешний торговый баланс |
balance du commerce extérieur |
vleonilh |
120 |
14:10:38 |
rus-fre |
gen. |
уокмен |
baladeur (плеер) |
vleonilh |
121 |
14:09:47 |
rus-fre |
gen. |
балаклава |
balaclave (вязаная шапка, похожая на современный вязаный шлем (XIX в.)) |
vleonilh |
122 |
14:08:47 |
rus-fre |
gen. |
профессиональная аренда |
bail professionnel |
vleonilh |
123 |
14:08:22 |
rus-fre |
gen. |
бальяж |
bailliage |
vleonilh |
124 |
14:07:02 |
rus-fre |
gen. |
долгосрочная аренда недвижимости |
bail emphytéotique |
vleonilh |
125 |
14:06:36 |
rus-fre |
gen. |
предварительная торговая аренда |
bail commercial précaire |
vleonilh |
126 |
14:06:00 |
rus-fre |
gen. |
договор об аренде помещения для торговли |
bail commercial |
vleonilh |
127 |
14:05:06 |
rus-fre |
gen. |
"Багатель" |
Bagatelle (парк в северо-западной части Булонского леса) |
vleonilh |
128 |
14:04:06 |
rus-fre |
gen. |
мясное рагу по-рейнски |
baeckoffe |
vleonilh |
129 |
14:03:20 |
rus-fre |
gen. |
бадинаж |
badinerie |
vleonilh |
130 |
14:03:01 |
rus-fre |
gen. |
бадинаж |
badinage (часть инструментальных сюит XVIII в.) |
vleonilh |
131 |
14:02:13 |
eng-rus |
avia. |
empty weight |
вес пустого воздушного судна |
'More |
132 |
14:01:50 |
rus-fre |
gen. |
башелье |
bachelier (молодой человек, готовящийся к посвящению в рыцари, или рыцарь не имеющий подчинённых) |
vleonilh |
133 |
14:00:23 |
rus-fre |
gen. |
бакалавриат для женщин |
bac féminin |
vleonilh |
134 |
13:59:41 |
rus-fre |
gen. |
международный бакалавриат |
baccalaureat international |
vleonilh |
135 |
13:59:12 |
rus-fre |
gen. |
технический бакалавриат |
baccalauréat de technicien (B.Tn.) |
vleonilh |
136 |
13:58:19 |
eng-rus |
avia. |
maximum zero fuel weight |
максимальный вес самолёта без топлива (MZFW) |
Sukhopleschenko |
137 |
13:58:04 |
rus-fre |
gen. |
"детский футбол" |
baby-foot (2 х 2 или 3 х 3, маленьким мячом) |
vleonilh |
138 |
13:56:49 |
rus-spa |
gen. |
врун |
mentiroso |
frocia |
139 |
13:56:10 |
rus-fre |
gen. |
Свидетельство о пригодности к адвокатской профессии |
Certificat d'aptitude à la profession d'avocat (CAPA) |
vleonilh |
140 |
13:56:00 |
rus-ger |
gen. |
быстро |
im Nu |
Marein |
141 |
13:54:36 |
rus-fre |
gen. |
Авиньонское пленение пап |
Avignon, séjour des papes (перевод папского двора в Авиньон в XIV в.) |
vleonilh |
142 |
13:52:59 |
rus-fre |
gen. |
авианосная авиация |
aviation embarquée |
vleonilh |
143 |
13:52:25 |
rus-fre |
gen. |
Авенир Ланд |
Avenir Land (парк культуры и отдыха в Гренобле) |
vleonilh |
144 |
13:51:37 |
rus-fre |
gen. |
предварительный показ |
avant-première (фильма, спектакля и др.) |
vleonilh |
145 |
13:50:57 |
rus-fre |
gen. |
"аванс в счёт сборов" |
avance sur recettes (комиссия при Министерстве культуры Франции, предоставляющая государственный кредит на постановку фильмов) |
vleonilh |
146 |
13:50:46 |
rus-fre |
gen. |
руководящая должность |
poste dirigeant |
dobry_ve4er |
147 |
13:49:59 |
rus-fre |
gen. |
авансирование наследства |
avancement d'hoirie |
vleonilh |
148 |
13:49:25 |
eng-rus |
gen. |
Vyksa smelter |
Выксунский металлургический завод |
Alexander Demidov |
149 |
13:49:03 |
eng-rus |
progr. |
domain-specific |
предметно-ориентированный |
Tektonov |
150 |
13:48:55 |
rus-fre |
gen. |
временный вид на жительство |
autorisation provisoire de séjour (APS) |
vleonilh |
151 |
13:48:22 |
eng-rus |
O&G |
Nord Stream |
Северо-Европейский газопровод |
Alexander Demidov |
152 |
13:48:08 |
rus-fre |
gen. |
бюджетное разрешение на осуществление программы |
autorisation de programme |
vleonilh |
153 |
13:47:15 |
rus-fre |
gen. |
аутотрансплантация |
autogreffe (пересадка органов в пределах одного организма) |
vleonilh |
154 |
13:46:30 |
rus-fre |
gen. |
педагогическое самоуправление |
autogestion pédagogique |
vleonilh |
155 |
13:45:42 |
rus-fre |
gen. |
издание за счёт автора |
auto-édition |
vleonilh |
156 |
13:45:12 |
rus-fre |
gen. |
самоснабжение |
autoconsommation (потребление продуктов собственного производства) |
vleonilh |
157 |
13:44:35 |
rus-fre |
gen. |
полный автор |
auteur complet (совмещение в одном лице функций продюсера, режиссёра и автора сценария) |
vleonilh |
158 |
13:43:53 |
rus-fre |
gen. |
автор анонимного сочинения |
auteur anonyme |
vleonilh |
159 |
13:43:19 |
rus-fre |
gen. |
политика жёсткой экономии |
austérité (с 1976 г.) |
vleonilh |
160 |
13:42:11 |
rus-fre |
gen. |
аурикулярная терапия |
auriculothérapie |
vleonilh |
161 |
13:40:54 |
rus-fre |
gen. |
августинизм |
augustinisme (течение в философии) |
vleonilh |
162 |
13:39:46 |
eng-rus |
gen. |
Amalgamated Metallurgical Company |
Объединённая металлургическая компания (ОМК) |
Alexander Demidov |
163 |
13:33:55 |
eng-rus |
gen. |
shipping clerk |
диспонент |
rechnik |
164 |
13:31:47 |
eng-rus |
gen. |
dispatcher |
диспонент |
rechnik |
165 |
13:19:04 |
eng-rus |
gen. |
living and future generations |
нынешнее и будущие поколения |
Alexander Demidov |
166 |
13:18:06 |
rus-fre |
gen. |
Август |
Auguste (амплуа "рыжего" (т.е. бестолкового и глупого) клоуна в 70-е гг. XIX в.) |
vleonilh |
167 |
13:17:01 |
rus-fre |
gen. |
концертный симфонический зал имени Мориса Равеля |
Auditorium Maurice Ravel (Лион) |
vleonilh |
168 |
13:15:37 |
rus-fre |
gen. |
цветной слух |
audition colorée (изобразительные ассоциации, возникающие при создании произведений музыки) |
vleonilh |
169 |
13:14:44 |
rus-fre |
gen. |
аудиметр |
audimètre (прибор для оценки возрастного и социального состава телеаудитории) |
vleonilh |
170 |
13:14:29 |
eng-rus |
cloth. |
low cut |
с глубоким вырезом (о платье, блузке) |
Rust71 |
171 |
13:13:35 |
rus-fre |
gen. |
молодёжная гостиница |
auberge de jeunesse |
vleonilh |
172 |
13:13:05 |
rus-fre |
gen. |
альба |
aubade (утренняя песня о вечернем свидании, прерываемом утренней зарёй) |
vleonilh |
173 |
13:11:59 |
rus-fre |
gen. |
анархистские покушения |
attentats anarchistes (теракты анархистов во Франции в 90-х гг. XIX в.) |
vleonilh |
174 |
13:10:51 |
rus-fre |
gen. |
ущерб, наносимый природе |
atteinte au milieu naturel |
vleonilh |
175 |
13:09:47 |
rus-fre |
scient. |
младший научный сотрудник |
attaché de recherche (AR) |
vleonilh |
176 |
13:09:24 |
rus-fre |
gen. |
атташе по лингвистическому и педагогическому сотрудничеству |
attaché de coopération linguistique et éducative |
vleonilh |
177 |
13:08:19 |
fre |
gen. |
Atiba |
automatisation de tir de la batterie |
vleonilh |
178 |
13:08:15 |
rus-fre |
gen. |
автоматизированная система управления огнем полевой артиллерии |
automatisation de tir de la batterie (Atiba) |
vleonilh |
179 |
13:07:11 |
rus-fre |
gen. |
атаней |
athanée (комплекс помещений и служб для совершения обряда похорон) |
vleonilh |
180 |
13:05:53 |
rus-fre |
gen. |
"Ателье де констрюксьон меканик дель Атлантик" |
Ateliers de construction mécanique de l'Atlantique (машиностроительный завод во Франции) |
vleonilh |
181 |
13:03:57 |
rus-fre |
gen. |
Ангулемская школа-ателье комиксов |
Atelier-école bande dessinée d'Angoulême |
vleonilh |
182 |
13:02:40 |
rus-fre |
gen. |
Ателье урбанизма и архитектуры |
Atelier d'Urbanisme et d'Architecture (AUA) |
vleonilh |
183 |
13:01:45 |
rus-fre |
gen. |
мастерская синтеза |
atelier de synthèse (архитектурная проектная мастерская, объединяющая специалистов разного профиля) |
vleonilh |
184 |
13:00:54 |
rus-fre |
gen. |
"ателье для позирования" |
atelier de poses (прототип современной киностудии) |
vleonilh |
185 |
13:00:47 |
rus-spa |
chem. |
альгинат, от "альгинаты" |
alginato ("соли альгиновых кислот, единственным источником которых являются бурые водоросли - ламинарии и фукусы" (источник - http://vitlav.com/2.html)) |
Heleni |
186 |
12:59:52 |
rus-fre |
gen. |
"Астромолния" |
Astroflash (компьютер с программой для предсказания судьбы и составления гороскопа) |
vleonilh |
187 |
12:58:43 |
rus-fre |
gen. |
Астерикс |
Astérix (персонаж комиксов и мультфильмов) |
vleonilh |
188 |
12:57:06 |
rus-fre |
gen. |
страховка за исследование рынка |
assurance-prospection |
vleonilh |
189 |
12:56:12 |
rus-fre |
gen. |
страховка за ярмарки |
assurance-foire |
vleonilh |
190 |
12:54:18 |
fre |
gen. |
AVH |
Association Valentin Haüy pour le bien des aveugles |
vleonilh |
191 |
12:54:15 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация имени Валентена Ауи в помощь незрячим |
Association Valentin Haüy pour le bien des aveugles (AVH) |
vleonilh |
192 |
12:52:23 |
rus-fre |
gen. |
симфоническая ассоциация |
association symphonique (симфонический оркестр непостоянного состава) |
vleonilh |
193 |
12:51:33 |
rus-fre |
gen. |
объединения родителей учащихся |
associations de parents d'élèves |
vleonilh |
194 |
12:50:42 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация молодёжи и народного воспитания |
Association de jeunesse et d'éducation populaire |
vleonilh |
195 |
12:49:51 |
rus-fre |
gen. |
Республиканская ассоциация бывших фронтовиков |
Association républicaine des anciens combattants (1917, A.R.A.C., АРАК) |
vleonilh |
196 |
12:49:50 |
eng-rus |
gen. |
industrial practices |
культура производства |
Alexander Demidov |
197 |
12:48:35 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация по занятости в промышленности и торговле |
Association pour l'emploi dans l'industrie et le commerce (ASSEDIC) |
vleonilh |
198 |
12:47:37 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация защиты детства и отрочества |
Association pour la sauvegarde de l'enfance et de l'adolescence (A.P.S.E.A.) |
vleonilh |
199 |
12:46:40 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация по профессиональной подготовке взрослых |
Association pour la formation professionnelle des adultes (AFPA) |
vleonilh |
200 |
12:45:47 |
rus-fre |
gen. |
Общество защиты русского народа |
Association pour la défense du peuple russe (1919) |
vleonilh |
201 |
12:44:56 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация рабочих - членов общества взаимного страхования |
Association ouvrière des Mutualistes (1828) |
vleonilh |
202 |
12:43:39 |
fre |
gen. |
AIPLF |
Association internationale des parlementaires de la langue française |
vleonilh |
203 |
12:43:37 |
rus-fre |
gen. |
Международная ассоциация франкоязычных парламентариев |
Association internationale des parlementaires de la langue française (AIPLF) |
vleonilh |
204 |
12:42:39 |
fre |
gen. |
AICVS |
Association internationale contre la violence dans le sport |
vleonilh |
205 |
12:42:37 |
rus-fre |
gen. |
Международная ассоциация против насилия в спорте |
Association internationale contre la violence dans le sport (AICVS) |
vleonilh |
206 |
12:41:34 |
fre |
gen. |
AFAL |
Association francophone d'amitié et de liaison |
vleonilh |
207 |
12:41:32 |
rus-fre |
gen. |
Франкоязычная ассоциация дружбы и связей |
Association francophone d'amitié et de liaison (AFAL) |
vleonilh |
208 |
12:40:35 |
fre |
gen. |
AFSVFP |
Association française pour un sport sans violence et pour fair-play |
vleonilh |
209 |
12:40:32 |
rus-fre |
gen. |
Французская ассоциация за спорт без насилия и справедливую игру |
Association française pour un sport sans violence et pour fair-play (AFSVFP) |
vleonilh |
210 |
12:39:53 |
rus |
abbr. |
ОМК |
Объединённая металлургическая компания (АД) |
Alexander Demidov |
211 |
12:39:27 |
rus-fre |
gen. |
Французская ассоциация любителей виндсёрфинга |
Association française des windserfers |
vleonilh |
212 |
12:38:21 |
fre |
gen. |
AFUTT |
Association française des utilisateurs des téléphones et de télécommunications |
vleonilh |
213 |
12:38:19 |
rus-fre |
gen. |
Французская ассоциация абонентов телефонной и телеграфной связи |
Association française des utilisateurs des téléphones et de télécommunications (AFUTT) |
vleonilh |
214 |
12:37:05 |
rus-fre |
gen. |
Французская ассоциация школьных психологов |
Association française des psychologues scolaires |
vleonilh |
215 |
12:36:17 |
rus-fre |
gen. |
Французская ассоциация преподавателей французского языка |
Association française des enseignants de français (A.F.E.F.) |
vleonilh |
216 |
12:35:08 |
rus-fre |
gen. |
Европейская ассоциация свободной торговли |
Association européenne de libre-échange (AELE) |
vleonilh |
217 |
12:32:41 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация школьного и университетского спорта |
Association du sport scolaire et universitaire (A.S.S.U.) |
vleonilh |
218 |
11:57:42 |
fre |
gen. |
Aupelf-Uref |
Association des universités partiellement ou entièrement de langue française - Université des réseaux d'expression française (штаб-квартира в Монреале) |
vleonilh |
219 |
11:57:35 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация университетов с частичным или полным преподаванием на французском языке - УНиверситет франкоязычных учебных заведений |
Association des universités partiellement ou entièrement de langue française - Université des réseaux d'expression française (штаб-квартира в Монреале, Aupelf-Uref) |
vleonilh |
220 |
11:54:55 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация философских обществ французского языка |
Association des sociétés de philosophie de langue française |
vleonilh |
221 |
11:53:46 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация дополнительных пенсионных режимов |
Association des régimes de retraite complémentaires (A.R.R.C.O.) |
vleonilh |
222 |
11:52:37 |
fre |
gen. |
AMSFS |
Association des maires de stations françaises de ski |
vleonilh |
223 |
11:52:34 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация мэров французских горнолыжных станций |
Association des maires de stations françaises de ski (AMSFS, АМСФС) |
vleonilh |
224 |
11:51:26 |
rus-fre |
gen. |
Общество франко-русских предприятий |
Association des entreprises franco-russes (создано в 1923 г. в Париже) |
vleonilh |
225 |
11:50:23 |
fre |
gen. |
AEAR |
Association des écrivains et artistes révolutionnaires |
vleonilh |
226 |
11:50:21 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация революционных писателей и художников |
Association des écrivains et artistes révolutionnaires (AEAR) |
vleonilh |
227 |
11:49:29 |
fre |
gen. |
Adelf |
Association des écrivains de langue française |
vleonilh |
228 |
11:49:25 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация франкоязычных писателей |
Association des écrivains de langue française (Adelf) |
vleonilh |
229 |
11:48:23 |
fre |
gen. |
AUCM |
Association de St. Esprit pour l'unification du christianisme mondial |
vleonilh |
230 |
11:48:20 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация Св. Духа за объединение мирового христианства |
Association de St. Esprit pour l'unification du christianisme mondial (AUCM) |
vleonilh |
231 |
11:47:04 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация взаимопомощи и благотворительности русских художников в Париже |
Association d'entraide et de bienfaisance des artistes russes à Paris |
vleonilh |
232 |
11:45:50 |
eng-rus |
sport. |
rowing regatta |
гребная регата |
yad |
233 |
11:45:49 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация унтер-офицеров и офицеров запаса |
Association de cadres de réserve (Франции) |
vleonilh |
234 |
11:44:51 |
rus-fre |
gen. |
Ассоциация аэронавтики и астронавтики Франции |
Association aéronautique et astronautique de France |
vleonilh |
235 |
11:43:36 |
rus-fre |
gen. |
ассистент |
assistant (в т.ч. низшая преподавательская должность в высшей школе) |
vleonilh |
236 |
11:42:32 |
rus-fre |
law |
очередное общее собрание |
assemblée générale ordinaire (предприятия или коммерческого общества, AGO) |
vleonilh |
237 |
11:41:34 |
rus-fre |
gen. |
ассамблея нотаблей |
assemblée des notables (собрание представителей 3-х сословий французского населения, созванное в 1787 г.) |
vleonilh |
238 |
11:40:26 |
rus-fre |
gen. |
убийство Барту |
assassinat de Bartou (убийство в Марселе 9 окт. 1934 г. французского министра иностранных дел Л.Барту) |
vleonilh |
239 |
11:37:40 |
rus-fre |
gen. |
"червонный туз" |
"as de cœur" (название, данное эхографу) |
vleonilh |
240 |
11:36:13 |
rus-fre |
gen. |
романское искусство |
art roman |
vleonilh |
241 |
11:35:38 |
rus-fre |
gen. |
помпезное искусство |
art pompier |
vleonilh |
242 |
11:35:28 |
rus-fre |
gen. |
банальное искусство |
art pompier |
vleonilh |
243 |
11:34:49 |
rus-fre |
gen. |
"ар нуво" |
art nouveau |
vleonilh |
244 |
11:34:23 |
rus-fre |
gen. |
меровингское искусство |
art mérovingien |
vleonilh |
245 |
11:33:24 |
rus-fre |
gen. |
неформальное искусство |
art concret |
vleonilh |
246 |
11:32:52 |
rus-fre |
gen. |
"конкретное искусство" |
art concret |
vleonilh |
247 |
11:31:22 |
rus-fre |
gen. |
чувственно-натуральное искусство |
art brut |
vleonilh |
248 |
11:31:11 |
rus-fre |
gen. |
брутальное искусство |
art brut |
vleonilh |
249 |
11:30:48 |
rus-fre |
gen. |
академическое искусство |
art académique |
vleonilh |
250 |
11:30:14 |
rus-fre |
gen. |
абстрактное искусство |
art abstrait |
vleonilh |
251 |
11:29:41 |
rus-fre |
gen. |
военно-морской подокруг |
arrondissement maritime (Франция) |
vleonilh |
252 |
11:28:46 |
rus-fre |
gen. |
подсобное помещение |
arrière-boutique (в магазине) |
vleonilh |
253 |
11:23:54 |
rus-est |
construct. |
вантовой мост |
vantsild |
furtiva |
254 |
11:16:02 |
eng-rus |
econ. |
cross-border M&A |
Трансграничные слияния и поглощения |
Dorian Roman |
255 |
11:08:32 |
eng-rus |
fin. |
cross-border transactions |
трансграничные сделки (сделки, связанные с перемещением товаров или услуг через границу государства businesspress.ru) |
Dorian Roman |
256 |
11:07:15 |
rus-est |
gen. |
причал |
kai |
furtiva |
257 |
11:06:29 |
eng-rus |
law |
rehearing |
повторное слушание (дела в суде) |
Bullfinch |
258 |
10:55:51 |
eng-rus |
gen. |
normal working conditions |
нормальных условий труда |
rechnik |
259 |
10:52:04 |
eng-rus |
gen. |
Secret Santa |
Секретный Санта (Клаус) |
Leonid Dzhepko |
260 |
10:50:26 |
rus-fre |
gen. |
аркебуза |
arquebuse (алкогольный напиток, настоенный на листьях и корнях 33 растений) |
vleonilh |
261 |
10:49:19 |
rus-fre |
gen. |
Арморика |
Armorique (природный парк в департаменте Финистер, Франция) |
vleonilh |
262 |
10:43:45 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
physical verification |
инвентаризация (of movable assets) |
Sakhalin Energy |
263 |
10:35:43 |
eng-rus |
gen. |
independent dealer |
дилерское предприятие |
rechnik |
264 |
10:32:06 |
eng-rus |
inet. |
digital rights management software |
Программные технические средства защиты авторских прав в отношении цифровых носителей информации |
tar |
265 |
10:28:43 |
rus-spa |
Guatem. |
гватемалец |
chapín |
tats |
266 |
10:18:07 |
eng-rus |
econ. |
positive company image |
позитивный имидж компании |
mykhailo |
267 |
10:15:31 |
rus-ger |
gen. |
технология защиты окружающей среды |
Umwelttechnik |
fake translator |
268 |
10:13:50 |
eng-rus |
gen. |
company charter |
устав предприятия |
rechnik |
269 |
10:02:14 |
eng-rus |
gen. |
not worth a brass farthing |
гроша ломаного не стоит |
Anglophile |
270 |
10:00:46 |
eng-rus |
gen. |
not worth a plugged nickel |
гроша ломаного не стоит (All those secrets aren't worth a plugged nickel.) |
Anglophile |
271 |
9:53:36 |
eng-rus |
gen. |
Indigenous Peoples |
коренные народы (SEIC) |
ABelonogov |
272 |
9:52:48 |
eng-rus |
gen. |
Indigenous Minorities |
коренные малочисленные народы (SEIC) |
ABelonogov |
273 |
9:46:44 |
eng |
abbr. |
Traditional Economic Activities Support Programme |
TEASP |
ABelonogov |
274 |
9:44:12 |
eng-rus |
gen. |
Traditional Economic Activities Support Programme |
Программа поддержки традиционной экономической деятельности (SEIC) |
ABelonogov |
275 |
9:26:39 |
eng-rus |
gen. |
Regional Council of Authorised Representatives of the Sakhalin Indigenous Minorities |
Региональный совет уполномоченных представителей коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области (SEIC) |
ABelonogov |
276 |
9:25:01 |
eng-rus |
qual.cont. |
corrective and preventive actions |
корректирующие и предупреждающие действия |
dessy |
277 |
9:16:50 |
eng-rus |
tech. |
eddy current |
токовихревой |
Peter Cantrop |
278 |
9:16:45 |
eng-rus |
gen. |
Sakhalin Indigenous Minorities Development Plan |
План содействия развитию коренных малочисленных народов Севера Сахалина (SEIC – АД, ПСРКМНСС, SIMPD) |
ABelonogov |
279 |
8:48:03 |
rus |
abbr. |
ППТЭД |
Программа поддержки традиционной экономической деятельности |
ABelonogov |
280 |
8:46:44 |
eng |
abbr. |
TEASP |
Traditional Economic Activities Support Programme |
ABelonogov |
281 |
8:40:42 |
rus |
abbr. |
ПТЭД |
поддержка традиционной экономической деятельности |
ABelonogov |
282 |
7:26:24 |
eng-rus |
construct. |
Matafora |
система очистки фасада |
Balerina |
283 |
7:17:05 |
eng-rus |
gen. |
offshore loading |
рейдовый налив |
ABelonogov |
284 |
5:24:18 |
eng-rus |
gen. |
overflow |
паводковой |
tfennell |
285 |
4:56:02 |
rus-ger |
gen. |
вышеуказанный |
obgenannt |
Tanya Gesse |
286 |
4:20:08 |
rus-ger |
gen. |
окончание срока действия договора |
Vertragsbeendigung |
Tanya Gesse |
287 |
4:12:00 |
rus-ger |
gen. |
предназначение |
Zweck |
Tanya Gesse |
288 |
4:05:05 |
rus-ger |
gen. |
невостребование |
Nichtgeltendmachung (severgazbank.ru, finanztip.de) |
Tanya Gesse |
289 |
3:12:15 |
rus-ger |
gen. |
звёздный час |
Sternstunde (также в переносном значении) |
heiter |
290 |
2:13:34 |
eng-rus |
amer. |
this has nothing to do with it |
это тут ни при чём |
Maggie |
291 |
1:40:14 |
eng-rus |
mus. |
cellar-club |
подвальный клуб |
Амбарцумян |
292 |
1:36:09 |
eng-rus |
gen. |
floor deck |
межэтажное перекрытие |
Ihor Sapovsky |
293 |
1:09:08 |
eng-rus |
gen. |
became agent for something |
обуславливать (The complex processes of exploration, colonization and overseas trade that characterized Britain's external relations for several centuries became agents for change in the English language) |
lulic |
294 |
0:59:24 |
eng-rus |
gen. |
mark the separation |
ознаменовать переход (the Great Vowel Shift marked the separation of Middle and Modern English) |
lulic |
295 |
0:52:34 |
eng-rus |
gen. |
sophisticated fraud |
изощрённое мошенничество |
pfedorov |
296 |
0:43:03 |
rus-ita |
gen. |
лежание |
sbraio |
Nuto4ka |
297 |
0:38:56 |
rus-ger |
law |
неотъемлемая часть |
integrierender Bestandteil (договора) |
grigorov |
298 |
0:29:07 |
eng-rus |
gen. |
burgeoning |
зарождение |
lulic |
299 |
0:24:09 |
eng-rus |
gen. |
bring other concerns to the fore |
выдвинуть на первый план |
lulic |
300 |
0:14:10 |
eng-rus |
therm.eng. |
combustion efficiency |
эффективность использования топлива |
Mezinov |
301 |
0:08:24 |
rus |
abbr. |
ПСК |
производственно-строительный кооператив |
ABelonogov |
302 |
0:03:32 |
eng-rus |
gen. |
substitutable |
взаимозаменяемый |
tfennell |