1 |
23:46:46 |
eng-rus |
el.gen. |
growth of the total energy consumption |
рост общего энергопотребления (642000 hits) |
MichaelBurov |
2 |
23:45:17 |
eng-rus |
gen. |
dismally |
удручающе |
Taras |
3 |
23:44:07 |
rus-ita |
hobby |
характерный танец |
danza di carattere |
Yasmina7 |
4 |
23:36:48 |
eng-rus |
gen. |
estimate |
прогнозировать |
MichaelBurov |
5 |
23:23:34 |
eng-rus |
gen. |
grubby girl |
замарашка (тж. как обращение: Grubby girl, get me lunch) |
Taras |
6 |
23:03:23 |
eng-rus |
med. |
programmed cell death protein |
белок запрограммированной гибели клеток |
Andy |
7 |
22:45:02 |
eng |
inf. |
pram |
perambulator (сокращённо, от) |
Vadim Rouminsky |
8 |
22:44:35 |
rus-ger |
law |
запись акта гражданского состояния |
standesamtliche Eintragung |
Лорина |
9 |
22:44:09 |
eng-rus |
gen. |
lunge |
рвануться |
Olya34 |
10 |
22:38:39 |
eng-rus |
gen. |
madly |
лихорадочно |
Olya34 |
11 |
22:31:18 |
eng-rus |
med. |
Therapeutic Goods Association |
Австралийская администрация лекарственных средств |
ННатальЯ |
12 |
22:28:25 |
eng-rus |
gen. |
tile |
облицовка |
Olya34 |
13 |
22:27:12 |
rus-dut |
gen. |
потрясающий, чертовски хорош, убойный |
een dijk van (усиление) |
vertaalster |
14 |
22:02:27 |
eng-rus |
gen. |
doll-faced |
привлекательный |
Taras |
15 |
21:57:32 |
ger-ukr |
inf. |
jetzt ist Schluss mit lustig |
доста |
Brücke |
16 |
21:56:32 |
rus-lav |
gen. |
показательные выступления |
paraugdemonstrējums |
Latvija |
17 |
21:51:17 |
eng-rus |
busin. |
4 eye check |
принцип четырёх глаз (wikipedia.org) |
Anchovies |
18 |
21:35:29 |
eng-rus |
gen. |
uppertens |
верхушка общества (Prominent New York uppertens families such as the Beeckmans, Hones, Hoyts, Quackenbushes, Varicks and Van Zandts have vaults in the cemetery wikipedia.org) |
Mr. Wolf |
19 |
21:24:14 |
ger-ukr |
inf. |
Geschwurbel |
маячня |
Brücke |
20 |
21:18:07 |
eng-rus |
account. |
dealing mandate |
доверенность на совершение сделок (treasurers.org) |
Anchovies |
21 |
21:16:34 |
rus-lav |
uncom. |
любой желающий |
ikviens interesents |
Latvija |
22 |
21:15:53 |
rus-ger |
tech. |
другой выбор |
abweichende Auswahl |
Gaist |
23 |
20:49:21 |
rus-ita |
book. |
опускать |
avvallare |
Avenarius |
24 |
20:47:59 |
rus-tur |
gen. |
умертвить |
öldürmek |
LiutovaM |
25 |
20:46:49 |
eng-rus |
inf. |
bully |
гнобить |
grafleonov |
26 |
20:33:34 |
ger-ukr |
gen. |
sich verheddern |
заплутатися |
Brücke |
27 |
20:22:57 |
eng-rus |
int.rel. |
microlateralism |
микролатерализм |
OstrichReal1979 |
28 |
20:18:22 |
ger-ukr |
gen. |
urlauben |
відпочивати |
Brücke |
29 |
20:17:28 |
rus-ger |
law |
запись акта о рождении |
standesamtliche Eintragung über die Geburt |
Лорина |
30 |
20:08:46 |
eng-rus |
invest. |
investment mandate |
инвестиционная декларация |
YuliaG |
31 |
20:04:28 |
eng-rus |
gen. |
shooting-off point |
отправная точка (The Café is meant to be a shooting-off point from which Nuyorican artists, poets, and playwrights take shared themes and messages of community, understanding, and the breaking down of arbitrary separators of color, among others, and spread them outside the environment of the Café wikipedia.org) |
Mr. Wolf |
32 |
19:55:34 |
rus-spa |
med. |
нижняя правая конечность |
MID (miembro inferior derecho) |
Simplyoleg |
33 |
19:53:36 |
eng-rus |
inf. |
that is not the issue here |
вопрос сейчас не в этом |
Technical |
34 |
19:52:56 |
rus-spa |
med. |
в норме |
DLN (dentro de los limites normales) |
Simplyoleg |
35 |
19:50:18 |
rus-ger |
law |
запись о расторжении брака |
Eintragung über die Ehescheidung |
Лорина |
36 |
19:47:02 |
eng-rus |
med. |
bone dust |
костная пыль |
Andy |
37 |
19:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stir up |
болтыхаться (liquids) |
Gruzovik |
38 |
19:35:42 |
eng-rus |
inf. |
say that... is like saying nothing |
сказать, что... значит ничего не сказать |
Technical |
39 |
19:32:36 |
rus-ger |
med. |
Амбулатория общей практики семейной медицины |
Ambulanz der Allgemeinmedizin – Familienmedizin |
dolmetscherr |
40 |
19:03:18 |
eng-rus |
inf. |
bazoombas |
буфера (очень большая женская грудь) |
Technical |
41 |
19:02:21 |
rus-ger |
med. |
шкала Апгар |
Apgar-Score |
dolmetscherr |
42 |
18:59:22 |
eng-rus |
health. |
liver chemistry stopping criterion |
критерий прекращения лечения в связи с отклонениями от нормы биохимических показателей печёночной пробы |
JLawless |
43 |
18:44:16 |
rus-ger |
tech. |
измерение нулевой точки |
Nullpunktmessung |
Gaist |
44 |
18:38:37 |
eng-rus |
|
advanced qualifications |
высокая профессиональная квалификация |
Ремедиос_П |
45 |
18:34:59 |
eng-rus |
|
run at a loss |
работать в убыток |
Ремедиос_П |
46 |
18:34:43 |
eng-rus |
|
run at a loss |
работать с убытком |
Ремедиос_П |
47 |
18:32:06 |
eng-rus |
|
our absent friends |
за тех, кто не с нами (тост: To our absent friends!) |
Taras |
48 |
18:20:57 |
ger-ukr |
|
normalerweise |
так (Normalerweise würde ich schon schlafen.) |
Brücke |
49 |
18:11:31 |
rus-ger |
tech. |
в полевых условиях |
im Feld |
Gaist |
50 |
18:09:13 |
eng-rus |
helic. |
roll down |
накренить (The pilot moves the lateral cyclic control right to roll the helicopter right side down.) |
adelibnisgz |
51 |
18:07:29 |
eng-rus |
|
land dispossession |
отъём земель |
Ремедиос_П |
52 |
18:06:08 |
eng-rus |
|
under deeply uncertain conditions |
в обстановке высочайшей неопределённости |
Ремедиос_П |
53 |
18:04:03 |
eng-rus |
|
pandemic-related |
связанный с пандемией |
Ремедиос_П |
54 |
18:03:46 |
eng-rus |
|
pandemic-related restrictions |
ограничения, связанные с пандемией |
Ремедиос_П |
55 |
18:02:33 |
eng-rus |
|
conservationist |
природоохранитель |
Ремедиос_П |
56 |
18:01:02 |
eng-rus |
|
money-eater |
убыточное предприятие |
Ремедиос_П |
57 |
17:51:28 |
eng-rus |
med. |
electrical auditory brainstem response |
электрически вызванный слуховой потенциал ствола головного мозга |
Andy |
58 |
17:44:27 |
ger-ukr |
inf. |
er geht her und |
він бере і (macht irgendwas) |
Brücke |
59 |
17:42:49 |
ger-ukr |
|
sich etwas vornehmen |
братися (за щось) |
Brücke |
60 |
17:40:37 |
eng-rus |
|
contract Covid-19 |
заразиться Covid-19 |
Ремедиос_П |
61 |
17:39:54 |
rus-ger |
tech. |
неполный импульс |
Teilpuls |
Gaist |
62 |
17:38:41 |
eng-rus |
|
hit one's highest |
достичь максимума |
Ремедиос_П |
63 |
17:37:48 |
eng-rus |
med. |
cerebrospinal fluid leakage |
подтекание спинномозговой жидкости |
Andy |
64 |
17:36:40 |
ger-ukr |
busin. |
Vorstand |
рада директорів |
Brücke |
65 |
17:33:00 |
ger-ukr |
|
Langweiler |
зануда |
Brücke |
66 |
17:32:33 |
ger-ukr |
|
Eifersucht |
ревнощі |
Brücke |
67 |
17:31:18 |
eng-rus |
law USA |
witness fees |
денежная компенсация свидетелям (Witness Fees. Witnesses are currently paid $40 a day for attendance and $.56 per mile for travel.: Статья 95. Денежные суммы, подлежащие выплате свидетелям, экспертам, специалистам и переводчикам
1. Свидетелям, экспертам, специалистам и переводчикам возмещаются понесенные ими в связи с явкой в суд расходы на проезд, расходы на наем жилого помещения и дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянного жительства (суточные).
2. Работающим гражданам, вызываемым в суд в качестве свидетелей, выплачивается денежная компенсация исходя из фактических затрат времени на исполнение обязанностей свидетеля и их среднего заработка. Неработающим гражданам, вызываемым в суд в качестве свидетелей, выплачивается денежная компенсация исходя из фактических затрат времени на исполнение обязанностей свидетеля. Порядок и размеры выплаты данной компенсации устанавливаются Правительством Российской Федерации.) |
'More |
68 |
17:27:45 |
eng-rus |
|
pensions revamp |
пенсионная реформа |
Ремедиос_П |
69 |
17:26:53 |
eng-rus |
|
free marketeer |
сторонник политики свободного рынка |
Ремедиос_П |
70 |
17:23:36 |
eng-rus |
|
in office |
на посту президента (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
71 |
17:20:48 |
eng-rus |
|
cast oneself |
позиционировать себя (как – as) |
Ремедиос_П |
72 |
17:18:56 |
eng-rus |
|
игла |
иголка |
4uzhoj |
73 |
17:17:17 |
eng-rus |
bot. |
spine |
иголка (кактуса и т. п.) |
4uzhoj |
74 |
17:16:15 |
eng-rus |
|
climate talks |
переговоры по борьбе с изменениями климата |
Ремедиос_П |
75 |
17:14:00 |
eng-rus |
|
commodity boom |
сырьевой бум |
Ремедиос_П |
76 |
17:09:18 |
eng-rus |
account. |
unrecoverable |
безнадёжный |
Anchovies |
77 |
17:07:07 |
eng-rus |
pharm. |
everyday medical practice |
повседневная медицинская практика |
SEtrans |
78 |
16:57:38 |
eng-rus |
|
stay-at-home order |
режим самоизоляции (в контексте COVID-19) |
Ремедиос_П |
79 |
16:50:38 |
eng-rus |
auto. |
displaced parts |
заменённые детали, вышедшие из строя детали (детали, замененные по гарантии: Displaced parts which cannot be located leading to OEM rejection of claim) |
Anchovies |
80 |
16:48:58 |
eng-rus |
|
peacekeeping troops |
отряды миротворцев |
Ремедиос_П |
81 |
16:47:21 |
rus-est |
|
кубковое соревнование |
karikavõistlus |
dara1 |
82 |
16:47:08 |
eng-rus |
|
get jabbed |
сделать прививку |
Ремедиос_П |
83 |
16:45:21 |
eng-rus |
|
backslide |
регрессировать |
Ремедиос_П |
84 |
16:43:50 |
rus-ger |
tech. |
изделия легкой промышленности |
Produkte der Leichtindustrie |
dolmetscherr |
85 |
16:42:12 |
eng-rus |
|
conventional advertising |
традиционная реклама |
Ремедиос_П |
86 |
16:41:16 |
eng-rus |
|
pitch oneself |
позиционировать себя |
Ремедиос_П |
87 |
16:40:53 |
eng-rus |
|
pitch oneself as |
позиционировать себя как |
Ремедиос_П |
88 |
16:40:18 |
rus-ger |
tech. |
проектирование одежды |
Bekleidungsdesign |
dolmetscherr |
89 |
16:38:20 |
eng |
abbr. med. |
AEMS |
Adverse Event Monitoring System |
ННатальЯ |
90 |
16:37:58 |
eng-rus |
psychol. |
exogenous variable |
независимая переменная (лучше так переводить для математических моделей типа SEM, в остальных случаях более адекватно "Independent Variable" investopedia.com) |
Sokolovskii Maksim |
91 |
16:35:33 |
eng-rus |
|
search |
поисковой запрос |
Ремедиос_П |
92 |
16:34:19 |
eng-rus |
psychol. |
endogenous variable |
зависимая переменная (investopedia.com) |
Sokolovskii Maksim |
93 |
16:34:10 |
rus-fre |
|
выполнять рекомендации |
donner suite aux recommandations |
ROGER YOUNG |
94 |
16:34:07 |
eng-rus |
|
subscription-based |
с подписной моделью |
Ремедиос_П |
95 |
16:33:59 |
rus-fre |
|
выполнять рекомендации |
mettre en œuvre les recommandations |
ROGER YOUNG |
96 |
16:33:44 |
eng-rus |
|
subscription-based service |
сервис с подписной моделью |
Ремедиос_П |
97 |
16:32:34 |
eng-rus |
|
extravaganza |
понтовая вечеринка (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
98 |
16:31:25 |
eng-rus |
|
bonanza |
бум (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
99 |
16:31:03 |
rus-fre |
|
провести беседу |
faire une causerie |
ROGER YOUNG |
100 |
16:30:50 |
rus-ger |
law |
устанавливать факт |
eine Tatsache feststellen |
Лорина |
101 |
16:27:54 |
eng-rus |
|
come a long way |
существенно эволюционировать |
Ремедиос_П |
102 |
16:26:55 |
eng-rus |
|
digital medium |
цифровой канал (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
103 |
16:23:34 |
eng-rus |
|
advertising rubles |
рекламные бюджеты (в России) |
Ремедиос_П |
104 |
16:23:06 |
eng-rus |
|
advertising dollars |
рекламные бюджеты (в США) |
Ремедиос_П |
105 |
16:22:03 |
eng-rus |
titles |
RAM |
альбом RAM (альбом Пола и Линды МакКартни 1971 года; название – игра слов: "баран" и "таранить" vk.com) |
Lily Snape |
106 |
16:21:23 |
eng-rus |
|
cancel a cable TV contract |
отменять подписку на кабельное телевидение |
Ремедиос_П |
107 |
16:20:52 |
eng-rus |
forestr. |
cup |
приёмник |
'More |
108 |
16:20:30 |
eng-rus |
|
strip-shaped |
полосковый |
Svetozar |
109 |
16:19:27 |
eng-rus |
|
while away one's time |
проводить время |
Ремедиос_П |
110 |
16:17:51 |
eng-rus |
|
matchmaker |
агент-посредник |
Ремедиос_П |
111 |
16:14:13 |
rus-heb |
life.sc. |
вирусология |
וירולוגיה |
Баян |
112 |
16:07:11 |
eng-rus |
|
below-the-line |
немедийный (о рекламе) |
Ремедиос_П |
113 |
16:06:41 |
eng-rus |
|
below-the-line advertising |
немедийная реклама |
Ремедиос_П |
114 |
16:06:15 |
rus-rum |
civ.law. |
целесообразный |
rezonabil |
Afim |
115 |
16:04:13 |
eng-rus |
|
divert budgets |
перенаправлять бюджеты |
Ремедиос_П |
116 |
16:03:36 |
eng-rus |
clin.trial. |
comparator group |
группа сравнения |
SEtrans |
117 |
16:02:00 |
eng-rus |
|
tick up |
подрастать (о показателе) |
Ремедиос_П |
118 |
16:00:58 |
rus-rum |
civ.law. |
договор подряда |
contractul de antrepriză |
Afim |
119 |
15:59:43 |
eng-rus |
|
pull a commercial |
отменить рекламу (на ТВ или радио) |
Ремедиос_П |
120 |
15:57:56 |
eng-rus |
pharm. |
impose a study |
назначить проведение исследования |
SEtrans |
121 |
15:57:20 |
eng-rus |
|
digital advertising |
цифровая реклама |
Ремедиос_П |
122 |
15:53:48 |
eng-rus |
|
advertising rubles |
расходы на рекламу (в России) |
Ремедиос_П |
123 |
15:53:20 |
eng-rus |
|
advertising dollars |
расходы на рекламу (в США) |
Ремедиос_П |
124 |
15:52:47 |
rus-fre |
|
проводить мониторинг |
exercer une surveillance |
ROGER YOUNG |
125 |
15:52:19 |
eng-rus |
|
like no other |
беспрецедентный |
Ремедиос_П |
126 |
15:51:16 |
eng-rus |
|
offline advertising |
традиционная реклама (в отличие от рекламы в интернете) |
Ремедиос_П |
127 |
15:50:10 |
rus-fre |
|
советоваться с к-л |
prendre une consultation auprès de |
ROGER YOUNG |
128 |
15:49:23 |
eng-rus |
|
asteroid strike |
падение астероида |
Ремедиос_П |
129 |
15:48:12 |
eng-rus |
|
asteroid strike |
столкновение с астероидом |
Ремедиос_П |
130 |
15:47:18 |
rus-ger |
law |
запись акта гражданского состояния о расторжении брака |
standesamtliche Eintragung über die Ehescheidung |
Лорина |
131 |
15:46:32 |
rus-fre |
|
повторная консультация |
consultation répétée |
ROGER YOUNG |
132 |
15:43:57 |
eng-rus |
|
ad spending |
расходы на рекламу |
Ремедиос_П |
133 |
15:41:48 |
ger-ukr |
|
aufspringen |
зриватися |
Brücke |
134 |
15:40:59 |
eng-rus |
pharma. |
suspended product |
лекарственное средство, действие регистрационного удостоверения которого приостановлено |
Wakeful dormouse |
135 |
15:34:19 |
eng-rus |
|
in one's own way |
in one's own sweet way |
4uzhoj |
136 |
15:32:57 |
rus-fre |
|
врач-генетик |
médecin généticien |
ROGER YOUNG |
137 |
15:26:57 |
eng-rus |
|
in one's own way |
in one's own right |
4uzhoj |
138 |
15:20:10 |
rus-fre |
|
проводить анализ |
faire une analyse |
ROGER YOUNG |
139 |
15:19:52 |
rus-ger |
|
компьютерное проектирование |
Computer-Aided Design CAD |
dolmetscherr |
140 |
15:19:41 |
rus |
Gruzovik meas.inst. |
болограмма |
bologram (the record made by a bolometer, a very sensitive thermometer whose electrical resistance varies with temperature and which is used in the detection and measurement of feeble thermal radiation and is especially adapted to the study of infrared spectra; запись, сделанная болометром, очень чувствительным термометром, электрическое сопротивление которого изменяется в зависимости от температуры, использующимся для обнаружения и измерения слабого теплового излучения и особенно адаптирован для изучения инфракрасных спектров) |
Gruzovik |
141 |
15:19:40 |
eng-rus |
|
expression wrinkles |
мимические морщины |
Levairia |
142 |
15:19:18 |
ger-ukr |
|
durchgeknallt |
чокнутий |
Brücke |
143 |
15:15:17 |
rus-fre |
|
идти на панель |
faire le trottoir (заниматься уличной проституцией) |
ROGER YOUNG |
144 |
15:13:14 |
eng-rus |
biol. |
carnivory |
плотоядность |
Liolichka |
145 |
15:11:17 |
eng-rus |
biol. |
endodyogeny |
эндодиогения (способ деления у простейших) |
Liolichka |
146 |
15:04:33 |
eng-rus |
|
we're in this together |
мы вместе |
Ремедиос_П |
147 |
15:03:21 |
eng-rus |
|
piano music |
фортепианная музыка |
Ремедиос_П |
148 |
15:02:44 |
ger-ukr |
|
stören |
не влаштовувати |
Brücke |
149 |
15:02:32 |
eng-rus |
|
adland |
мир рекламы (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
150 |
15:00:50 |
eng-rus |
|
infer income from clothing |
судить о доходе по одежде |
Ремедиос_П |
151 |
14:59:26 |
eng-rus |
|
fashion retailer |
магазин одежды (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
152 |
14:57:42 |
rus-spa |
proced.law. |
это приобщается к процессуальным материалам дела |
únase a los autos de su razón (En cuanto a "únase a los autos de su razón", es una frase estándar del español jurídico, que significa que el escrito en cuestión se adjunta a las actas del procedimiento de referencia.) |
BCN |
153 |
14:57:18 |
eng-rus |
adv. |
online advertising exchange |
биржа рекламы |
Ремедиос_П |
154 |
14:55:37 |
eng-rus |
inf. |
no nonsense |
без излишеств |
Баян |
155 |
14:55:26 |
eng-rus |
|
advertising slot |
рекламный слот |
Ремедиос_П |
156 |
14:54:29 |
rus-fre |
|
неонатальный возраст |
âge néonatal |
ROGER YOUNG |
157 |
14:51:00 |
eng-rus |
comp. |
in industry parlance |
на профессиональном жаргоне |
Ремедиос_П |
158 |
14:49:43 |
eng-rus |
comp. |
build up a profile |
создавать профиль |
Ремедиос_П |
159 |
14:49:28 |
eng-rus |
biol. |
rhoptries |
роптрии (органеллы, характерные для типа споровики) |
Liolichka |
160 |
14:46:04 |
eng-rus |
|
e-mail service |
почтовый домен |
Ремедиос_П |
161 |
14:37:10 |
rus-ita |
food.serv. |
винная карта |
la lista dei vini (винная карта (карта вин) - ассортиментный перечень вин в ресторане.: Volete vedere la lista dei vini? - Хотите посмотреть винную карту? reverso.net) |
LangLess |
162 |
14:23:06 |
eng-rus |
inf. |
no-nonsense |
без дураков |
Vadim Rouminsky |
163 |
14:22:55 |
eng-rus |
|
pendulum swing |
качок маятника |
Ремедиос_П |
164 |
14:21:10 |
rus-fre |
|
скрининг на фенилкетонурию |
dépistage de la phénylcétonurie |
ROGER YOUNG |
165 |
14:20:43 |
eng-rus |
inet. |
visible |
публичный (visible profile online) |
Abysslooker |
166 |
14:17:02 |
rus-ger |
law |
иметь юридическое значение |
rechtserheblich sein |
Лорина |
167 |
14:15:39 |
rus-ger |
law |
юридическое значение |
Rechtserheblichkeit |
Лорина |
168 |
14:08:09 |
rus-fre |
|
кардиотокография |
cardiotocographie |
ROGER YOUNG |
169 |
14:07:02 |
rus-fre |
|
кардиотокография |
monitoring fœtal |
ROGER YOUNG |
170 |
13:56:34 |
ger-ukr |
|
ausdauernd |
витривалий |
Brücke |
171 |
13:54:20 |
eng-rus |
|
smooth experience |
отшлифованный опыт (Если вам нужен более отшлифованный опыт и несколько дополнительных функций (например, интеграция IDE)...) |
MichaelBurov |
172 |
13:52:44 |
eng-rus |
build.struct. |
scaffolding operations |
работа на лесах |
sheetikoff |
173 |
13:47:38 |
eng-rus |
museum. |
exhibition skin mount |
чучело в экспозиции |
Elena Govor |
174 |
13:45:09 |
eng-rus |
law, contr. |
contractual delay |
просрочка по договору |
sheetikoff |
175 |
13:44:19 |
eng-rus |
zool. |
stuffed specimen |
чучело |
Elena Govor |
176 |
13:37:35 |
eng-rus |
idiom. |
let this sink in |
вы только вдумайтесь |
Баян |
177 |
13:36:33 |
rus-fre |
|
морфологическое развитие |
développement morphologique |
ROGER YOUNG |
178 |
13:35:42 |
eng-rus |
railw. |
stressor |
натяжитель (устройство, которое стягивает рельсовые плети во время сварки стыка) |
BabaikaFromPechka |
179 |
13:33:19 |
rus-fre |
|
обменная карта беременной |
fiche de l'enceinte |
ROGER YOUNG |
180 |
13:32:01 |
eng-rus |
|
prenatal record |
обменная карта беременной |
ROGER YOUNG |
181 |
13:23:27 |
eng-rus |
|
annexed to |
прилагающийся к (документу) |
Ремедиос_П |
182 |
13:22:31 |
eng-rus |
|
substantially |
во всех существенных отношениях |
Ремедиос_П |
183 |
13:21:47 |
eng-rus |
|
evidence shares |
удостоверять владение акциями (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
184 |
13:21:00 |
eng-rus |
|
receipt evidencing shares |
расписка, удостоверяющая владение акциями |
Ремедиос_П |
185 |
13:18:50 |
ger-ukr |
|
beneiden |
заздрити |
Brücke |
186 |
13:17:28 |
rus-fre |
|
обращение к врачу |
consultation chez le médecin |
ROGER YOUNG |
187 |
13:04:29 |
rus-ger |
inf. |
ужас |
Erschrecken |
Bedrin |
188 |
13:04:21 |
eng-rus |
electric. |
power outage |
перебои с подачей электроэнергии (можно вбить данное словосочетание в поиск по картинкам в Google, выйдут соответствующие результаты; также есть статьи в Интернете: Local utilities report power outages following Christmas Eve's winter storm wjhl.com) |
fragile_sky |
189 |
12:59:36 |
eng-rus |
|
substantially as an entirety |
бо́льшая часть (ударение на о; контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
190 |
12:58:12 |
eng-rus |
|
combination of shares |
объединение акций |
Ремедиос_П |
191 |
12:56:54 |
eng-rus |
|
change in nominal value |
изменение номинальной стоимости |
Ремедиос_П |
192 |
12:55:59 |
rus-heb |
clas.ant. |
талант |
ר' כיכרים כִּכּר (мера веса) |
Баян |
193 |
12:55:55 |
eng-rus |
|
pro-rata to the holding of |
пропорционально доле владения |
Ремедиос_П |
194 |
12:55:05 |
rus-fre |
|
инвазивный |
effractif |
ROGER YOUNG |
195 |
12:54:53 |
rus-fre |
|
инвазивная пренатальная диагностика |
diagnostic prénatal effractif |
ROGER YOUNG |
196 |
12:54:19 |
eng-rus |
|
call shares for surrender |
требовать акции к погашению (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
197 |
12:52:12 |
eng-rus |
|
in a transaction |
в рамках сделки |
Ремедиос_П |
198 |
12:49:42 |
eng-rus |
|
subject to |
без ущерба для (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
199 |
12:48:58 |
eng-rus |
|
surrender shares |
подавать акции к погашению (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
200 |
12:48:12 |
eng-rus |
|
except when instructed in writing |
в отсутствие письменного распоряжения |
Ремедиос_П |
201 |
12:46:55 |
eng-rus |
empl. |
straight-time earnings |
заработок за основные часы (общая сумма оплаты труда работников предприятия до осуществления различных вычетов и до прибавления платы за сверхурочную работу, надбавок за работу в выходные, поощрительных премий и иных подобных доплат) |
Taras |
202 |
12:46:16 |
eng-rus |
|
tender securities |
выставлять ценные бумаги на продажу |
Ремедиос_П |
203 |
12:45:46 |
eng-rus |
|
tender shares |
выставлять акции на продажу |
Ремедиос_П |
204 |
12:45:15 |
eng-rus |
empl. |
straight time |
часы работы (установленное рабочее время) |
Taras |
205 |
12:44:58 |
rus-ger |
|
конструирование изделий |
Produktauslegung |
dolmetscherr |
206 |
12:43:27 |
eng-rus |
empl. |
straight time |
основное рабочее время (работника, за которое он получает базовую ставку заработной платы или базовый оклад; работа в остальное время считается внеурочной) |
Taras |
207 |
12:43:15 |
rus-heb |
rel., christ. |
Евангелие |
הבשורה |
Баян |
208 |
12:41:48 |
eng-rus |
|
less than all |
не все |
Ремедиос_П |
209 |
12:37:59 |
ger-ukr |
dial. |
Freundin |
коліжанка |
Brücke |
210 |
12:35:25 |
rus-heb |
|
с тем же успехом |
באותה מידה |
Баян |
211 |
12:34:50 |
eng-rus |
|
exercise a voting right |
исполнять право голоса |
Ремедиос_П |
212 |
12:34:43 |
rus-heb |
|
божий дар |
מתת שמיים |
Баян |
213 |
12:34:22 |
ger-ukr |
|
Image |
репутація |
Brücke |
214 |
12:34:12 |
eng-rus |
|
exercise of voting rights |
исполнение прав голоса |
Ремедиос_П |
215 |
12:33:45 |
rus-heb |
|
вызывать ассоциации |
להעלות אסוציאציות |
Баян |
216 |
12:33:34 |
eng-rus |
|
give a reasonable opportunity |
предоставить достаточно времени (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
217 |
12:33:09 |
eng-rus |
|
give a reasonable opportunity |
предоставить разумную возможность |
Ремедиос_П |
218 |
12:32:24 |
eng-rus |
|
not less than ... days prior to |
не позднее чем за ... дней до |
Ремедиос_П |
219 |
12:32:15 |
ger-ukr |
|
eines Tages |
колись |
Brücke |
220 |
12:31:28 |
eng-rus |
|
materials to be made available to |
материалы, подлежащие предоставлению |
Ремедиос_П |
221 |
12:30:58 |
ger-ukr |
|
Bestimmung |
призначення |
Brücke |
222 |
12:30:33 |
eng-rus |
|
matter to be voted upon |
вопрос повестки дня (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
223 |
12:30:30 |
ger-ukr |
|
Bestellung |
призначення |
Brücke |
224 |
12:30:09 |
eng-rus |
|
matter to be voted upon |
вопрос, выносимый на голосование |
Ремедиос_П |
225 |
12:29:40 |
eng-rus |
|
matters to be voted upon |
вопросы, выносимые на голосование |
Ремедиос_П |
226 |
12:29:28 |
ger-ukr |
|
zielstrebig |
амбітний |
Brücke |
227 |
12:28:41 |
eng-rus |
|
give notice of a meeting |
уведомлять о созыве собрания |
Ремедиос_П |
228 |
12:27:34 |
eng-rus |
|
disseminate |
разослать |
Ремедиос_П |
229 |
12:27:29 |
ger-ukr |
|
gebürtig |
за походженням |
Brücke |
230 |
12:27:05 |
eng-rus |
|
disseminate notice |
рассылать уведомления |
Ремедиос_П |
231 |
12:27:01 |
rus-ger |
|
оборудование производства |
Produktionsausrüstung |
dolmetscherr |
232 |
12:26:16 |
eng-rus |
|
rights relating to shares |
права по акциям |
Ремедиос_П |
233 |
12:23:23 |
ger-ukr |
|
Standhaftigkeit |
стійкість |
Brücke |
234 |
12:20:54 |
rus-heb |
|
вызвать изменение |
לחולל שינוי |
Баян |
235 |
12:18:28 |
eng-rus |
O&G |
tie-in pipeline |
трубопровод подключения |
Glebson |
236 |
12:18:16 |
eng-rus |
math. |
category theory |
теория категорий |
ynni |
237 |
12:15:21 |
rus-heb |
|
самооценка |
הערכה עצמית (низкая - נמוכה; высокая - גבוהה) |
Баян |
238 |
12:15:19 |
eng |
abbr. ed. |
MH |
Magister Hukum (Master of Law) |
Розмари |
239 |
12:14:25 |
rus-fre |
|
цитогенетический анализ |
analyse cytogénétique |
ROGER YOUNG |
240 |
12:13:02 |
eng |
abbr. ed. |
SH |
Sarjana Hukum (Indonesian: Bachelor of Law) |
Розмари |
241 |
12:11:38 |
eng-rus |
|
as of the close of business |
по состоянию на конец рабочего дня |
Ремедиос_П |
242 |
12:10:43 |
eng-rus |
|
rights attaching to shares |
права по акциям |
Ремедиос_П |
243 |
12:10:35 |
rus-fre |
|
министерство здравохранения |
ministère de la santé |
ROGER YOUNG |
244 |
12:05:59 |
eng-rus |
|
instruct the depositary as to the exercise of the voting rights |
давать распоряжения депозитарию относительно реализации прав голоса |
Ремедиос_П |
245 |
12:05:41 |
rus-heb |
|
шаг |
צעד |
Баян |
246 |
12:05:24 |
rus-heb |
|
шаг за шагом |
צעד אחר צעד |
Баян |
247 |
12:05:14 |
ger-ukr |
|
unauffällig |
непомітний |
Brücke |
248 |
12:03:22 |
eng-rus |
|
Cypriot law |
законодательство Республики Кипр |
Ремедиос_П |
249 |
11:59:23 |
ger-ukr |
|
verstören |
заганяти у ступор |
Brücke |
250 |
11:55:01 |
ger-ukr |
humor. |
herumgeistern |
бродити |
Brücke |
251 |
11:54:33 |
ger-ukr |
food.ind. |
gären |
бродити |
Brücke |
252 |
11:53:55 |
rus-heb |
|
Не так ли? |
?הלא כן |
Баян |
253 |
11:48:49 |
eng-rus |
|
as near as practicable |
максимально близкий (напр., о дате) |
Ремедиос_П |
254 |
11:46:37 |
eng-rus |
|
cause a change |
инициировать изменения (в чём-либо – in something) |
Ремедиос_П |
255 |
11:45:48 |
ger-ukr |
|
biegsam |
гнучкий |
Brücke |
256 |
11:44:45 |
ger-ukr |
|
Styropor |
пінопласт |
Brücke |
257 |
11:44:20 |
ger-ukr |
|
stabil |
міцний |
Brücke |
258 |
11:43:48 |
rus-fre |
|
группа риска |
groupe à risque |
ROGER YOUNG |
259 |
11:42:48 |
eng-rus |
|
receive notice |
получать уведомление (о чем.-либо – of) |
Ремедиос_П |
260 |
11:42:40 |
rus-heb |
|
как можно чаще |
כמה שיותר |
Баян |
261 |
11:42:25 |
rus-heb |
|
как можно реже |
כמה שפחות |
Баян |
262 |
11:41:47 |
rus-heb |
|
как можно меньше |
כמה שפחות (о кол-ве) |
Баян |
263 |
11:41:27 |
rus-fre |
|
кратное от среднего значения |
multiple de la médiane |
ROGER YOUNG |
264 |
11:41:15 |
eng-rus |
|
right to purchase shares |
право на покупку акций |
Ремедиос_П |
265 |
11:36:42 |
ger-ukr |
|
straff |
пружний |
Brücke |
266 |
11:36:27 |
ger-ukr |
|
nachgeben |
пружинити |
Brücke |
267 |
11:34:20 |
rus-ger |
|
идем отсюда |
nichts wie weg (поскорее: Schnappen wir unser Geschenk und nichts wie weg.) |
OLGA P. |
268 |
11:31:04 |
ger-ukr |
|
Abscheulichkeit |
гидота |
Brücke |
269 |
11:19:27 |
eng-rus |
|
throw in one's lot |
объединяться (с кем-либо – with someone) |
Ремедиос_П |
270 |
11:18:32 |
eng-rus |
|
cast one's lot with |
объединяться с |
Ремедиос_П |
271 |
11:18:02 |
eng-rus |
|
throw in one's lot with |
объединяться с |
Ремедиос_П |
272 |
11:12:53 |
rus-ger |
tech. |
специальная камера |
Spezialkammer |
Gaist |
273 |
11:12:31 |
rus |
abbr. |
УНС |
упрощенная система налогообложения |
Oksana-Ivacheva |
274 |
11:12:20 |
rus-ita |
met. |
перекаливание |
stracottura |
Melaryon |
275 |
11:11:51 |
rus-ita |
|
переваривание |
stracottura |
Melaryon |
276 |
11:08:40 |
rus-ger |
tech. |
неподвижная текучая среда |
ruhende Fluid |
Gaist |
277 |
11:00:33 |
eng-rus |
law |
underinvested |
недоинвестированный |
Leonid Dzhepko |
278 |
10:58:49 |
rus-heb |
|
модель поведения |
דפוס התנהגות |
Баян |
279 |
10:55:55 |
rus-heb |
|
нравственный ориентир |
מצפן מוסרי (калька с англ. moral compass) |
Баян |
280 |
10:48:17 |
rus-heb |
inf. |
надоедать кому-л. |
להימאס למישהו ממשהו/ממישהו (используется в безличной конструкции: נמאס לי ממנו - букв. мне надоело от него) |
Баян |
281 |
10:45:00 |
rus-heb |
|
надоедать кому-л. |
להימאס על |
Баян |
282 |
10:40:24 |
eng-rus |
law |
publish a judicial interpretation |
опубликовать судебное толкование |
Alex_Odeychuk |
283 |
10:39:53 |
eng-rus |
econ. |
budget surplus |
временно свободные денежные средства бюджета |
Maxim Prokofiev |
284 |
10:35:57 |
rus-fre |
|
пара хромосом |
paires de chromosomes |
ROGER YOUNG |
285 |
10:34:41 |
rus |
abbr. publ.util. |
ОДН |
общедомовые нужды |
igisheva |
286 |
10:32:40 |
rus-fre |
|
выявить патологию |
révéler de la pathologie |
ROGER YOUNG |
287 |
10:31:38 |
rus |
abbr. publ.util. |
СОИ |
содержание общего имущества |
igisheva |
288 |
10:30:50 |
rus-heb |
|
финансовые возможности |
יכולת כספית (знач. реже) |
Баян |
289 |
10:30:35 |
rus-heb |
|
финансовые возможности |
יכולת כלכלית |
Баян |
290 |
10:28:09 |
rus-fre |
|
эмбриотрансфер |
transfert des embryons |
ROGER YOUNG |
291 |
10:27:48 |
rus-fre |
|
эмбриотрансфер |
transfert embryonnaire |
ROGER YOUNG |
292 |
10:25:52 |
rus-tur |
|
заурядный |
vasat |
Natalya Rovina |
293 |
10:25:30 |
rus-tur |
philos. |
заурядное мышление |
vasat düşünme |
Natalya Rovina |
294 |
10:22:49 |
rus-tur |
philos. |
нечеткое мышление |
bulanık düşünme |
Natalya Rovina |
295 |
10:21:12 |
rus-tur |
philos. |
догматическое мышление |
dogmatik düşünme (способ мышления, оперирующий догмами (считающимися неизменными вечными положениями, не подвергаемыми критике) и опирающийся на них) |
Natalya Rovina |
296 |
10:20:29 |
rus-tur |
philos. |
авторитарное мышление |
otoriteye dayalı düşünme |
Natalya Rovina |
297 |
10:19:44 |
rus-tur |
philos. |
авторитарное мышление |
yetkeci düşünme |
Natalya Rovina |
298 |
10:18:49 |
eng-rus |
hist. |
museumisation |
музеефикация (the museumisation of intangible heritage) |
Maria Klavdieva |
299 |
10:16:13 |
eng-rus |
|
museumisation |
музеефикация (The process of museumising: the museumisation of intangible heritage) |
Maria Klavdieva |
300 |
10:14:04 |
rus-tur |
philos. |
суждение |
akıl yürütme |
Natalya Rovina |
301 |
10:13:35 |
rus-tur |
philos. |
умозаключение |
akıl yürütme |
Natalya Rovina |
302 |
10:13:11 |
eng-rus |
|
folding |
складчатый |
Svetozar |
303 |
10:11:35 |
rus-tur |
philos. |
аналитическое мышление |
çözümsel düşünme |
Natalya Rovina |
304 |
10:07:21 |
rus-tur |
philos. |
статистическое мышление |
istatistiksel düşünme |
Natalya Rovina |
305 |
10:05:58 |
eng-rus |
|
indigenous small-numbered peoples |
коренные малочисленные народы |
zhvir |
306 |
10:05:29 |
rus-tur |
philos. |
реалистическое мышление |
gerçekçi düşünme |
Natalya Rovina |
307 |
10:04:58 |
eng-rus |
mil. |
TOC |
ЦУБД (центр управления боевыми действиями (ЦУБД) tactical operations center (TOC) – английский термин для обозначения элемента командного пункта.) |
Киселев |
308 |
10:04:10 |
rus-heb |
|
отрицательно сказываться на |
להשליך על |
Баян |
309 |
10:03:36 |
rus-tur |
philos. |
рефлексивное мышление |
yansıtmalı düşünme |
Natalya Rovina |
310 |
10:01:27 |
rus-tur |
philos. |
логическое мышление |
mantıksal düşünme |
Natalya Rovina |
311 |
9:59:17 |
rus-tur |
philos. |
эмпирическое мышление |
deneysel düşünme |
Natalya Rovina |
312 |
9:58:29 |
rus-tur |
philos. |
эмпиризм |
deneycilik |
Natalya Rovina |
313 |
9:54:53 |
rus-tur |
philos. |
прагматическое мышление |
yararcı düşünme |
Natalya Rovina |
314 |
9:54:11 |
rus-tur |
philos. |
прагматик |
yararcı |
Natalya Rovina |
315 |
9:53:46 |
rus-tur |
philos. |
прагматик |
pragmatik (бытовом смысле прагматик — это человек, который выстраивает свою систему поступков и взглядов на жизнь в аспекте получения практически полезных результатов) |
Natalya Rovina |
316 |
9:52:53 |
rus-tur |
philos. |
прагматизм |
pramatizm |
Natalya Rovina |
317 |
9:52:04 |
eng-rus |
offic. |
pledges made by |
принятые положения (принятые кем-то) |
MichaelBurov |
318 |
9:50:28 |
rus-tur |
philos. |
прагматичный |
pragmatik |
Natalya Rovina |
319 |
9:49:02 |
rus-tur |
philos. |
скептицизм |
kuşkuculuk |
Natalya Rovina |
320 |
9:48:14 |
eng-rus |
mus. |
labor-of-love |
некоммерческий (En>Ru, adj., about a project or a product of work = связанный с любимым делом или увлечением, см. labor of love: In fact, he self-published two labor-of-love volumes of his poetry in 1969. sandiegouniontribune.com) |
blackstar3103 |
321 |
9:47:47 |
rus-tur |
philos. |
скептическое мышление |
kuşkucu düşünme (умение приводить и понимать разумные аргументы и распознавать неверный или поддельный аргумент
) |
Natalya Rovina |
322 |
9:43:05 |
rus-tur |
philos. |
критическое мышление |
eleştirel düşünme (способность человека ставить под сомнение поступающую информацию, включая собственные убеждения) |
Natalya Rovina |
323 |
9:39:21 |
eng-rus |
oncol. |
bone modifying agent |
остеомодифицирующий агент (ОМА) |
chuu_totoro |
324 |
9:36:31 |
eng-rus |
offic. |
...going forward |
в будущем (перевод с перестройкой предложения: The company plans to improve...) |
MichaelBurov |
325 |
9:32:34 |
rus-tur |
fig.of.sp. |
зондировать почву |
sorgulamak |
Natalya Rovina |
326 |
9:31:52 |
rus-tur |
|
спрашивать |
sorgulamak |
Natalya Rovina |
327 |
9:31:29 |
rus-tur |
|
доискиваться |
sorgulamak |
Natalya Rovina |
328 |
9:30:52 |
rus-tur |
|
выведывать |
sorgulamak |
Natalya Rovina |
329 |
9:30:30 |
rus |
abbr. publ.util. |
ОИ |
общедомовое имущество |
igisheva |
330 |
9:29:58 |
rus-tur |
|
выпытывать |
sorgulamak |
Natalya Rovina |
331 |
9:29:10 |
eng-rus |
offic. |
...going forward |
в дальнейшем (перевод с перестройкой предложения) |
MichaelBurov |
332 |
9:26:30 |
eng-rus |
|
interred |
погребённый |
Mr. Wolf |
333 |
9:26:18 |
eng-rus |
oncol. |
radiological stabilization |
радиологическая стабилизация |
chuu_totoro |
334 |
9:26:04 |
eng-rus |
offic. |
further on |
в дальнейшем |
MichaelBurov |
335 |
9:25:01 |
rus-tur |
|
проблемно-ориентированное обучение |
problem çözmeye yönelik öğrenme |
Natalya Rovina |
336 |
9:23:20 |
eng-rus |
urol. |
androgen deprivation therapy |
андрогенная депривационная терапия |
chuu_totoro |
337 |
9:21:58 |
eng-rus |
urol. |
androgen deprivation therapy |
андроген-депривационная терапия |
chuu_totoro |
338 |
9:21:33 |
rus-tur |
|
пытливый ум |
sorgulayıcı zeka |
Natalya Rovina |
339 |
9:20:54 |
rus-tur |
pedag. |
исследовательское обучение |
sorgulayıcı öğrenme (подход к обучению, построенный на основе естественного стремления ребенка к самостоятельному изучению окружающего) |
Natalya Rovina |
340 |
9:20:32 |
eng-rus |
urol. |
ADT |
АДТ (androgen deprivation therapy) |
chuu_totoro |
341 |
9:20:08 |
rus-fre |
|
отягощенный акушерско-гинекологический анамнез |
antécédents gynéco-obstétricaux positifs |
ROGER YOUNG |
342 |
9:13:20 |
rus-gre |
|
получать |
παίρνω (письмо
) |
dbashin |
343 |
9:12:51 |
rus-gre |
|
получать |
λαβαίνω |
dbashin |
344 |
8:57:44 |
rus-ger |
|
кормушка |
Futterstation |
dolmetscherr |
345 |
8:50:36 |
eng-rus |
emerg.care |
ventricular demand pacing |
желудочковая электрокардиостимуляция "по требованию" |
Камакина |
346 |
8:47:39 |
rus-fre |
|
Как я рад тебя видеть! |
Quel plaisir de te voir ! |
z484z |
347 |
8:44:19 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
BFL |
факел НД |
Rowan |
348 |
8:43:32 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
BFH |
Факел ВД |
Rowan |
349 |
8:41:23 |
rus-fre |
|
после ужина |
après le dîner |
ROGER YOUNG |
350 |
8:39:21 |
rus-fre |
|
помещение под наблюдение |
placement sous surveillance de qn. |
ROGER YOUNG |
351 |
8:29:21 |
rus-fre |
|
рациональное питание |
nutrition rationnelle |
ROGER YOUNG |
352 |
8:28:58 |
rus-fre |
|
рациональное питание |
alimentation rationnelle |
ROGER YOUNG |
353 |
8:24:57 |
rus-fre |
|
деформация желчного пузыря |
déformation de la vésicule biliaire |
ROGER YOUNG |
354 |
8:18:34 |
rus-fre |
|
неинвазивное пренатальное тестирование |
dépistage prénatal non invasif |
ROGER YOUNG |
355 |
8:11:17 |
rus-ger |
|
звукорежиссер |
Tontechniker (wikipedia.org) |
Natalia_2 |
356 |
8:10:41 |
rus-fre |
|
средняя стадия |
stade intermédiaire |
ROGER YOUNG |
357 |
8:02:53 |
rus-fre |
|
двусторонний нефроптоз |
néphroptose bilatérale |
ROGER YOUNG |
358 |
7:56:41 |
rus-ger |
biol. |
фитопаразит |
pflanzlicher Parasit |
marinik |
359 |
7:56:32 |
rus-fre |
|
субклинический гипотиреоз |
hypothyroïdie subclinique |
ROGER YOUNG |
360 |
7:55:03 |
rus-ger |
biol. |
паразит растений |
Pflanzenparasit |
marinik |
361 |
7:54:08 |
rus-ger |
biol. |
фитопаразит |
Phytoparasit |
marinik |
362 |
7:12:39 |
rus-fre |
|
с обоих сторон |
des deux côtés |
ROGER YOUNG |
363 |
7:09:28 |
rus-fre |
|
симптом Пастернацкого |
sensibilité dans l'angle costo-vertébral |
ROGER YOUNG |
364 |
7:09:06 |
rus-fre |
|
симптом Пастернацкого |
signe du poinçon de Murphy |
ROGER YOUNG |
365 |
7:07:42 |
rus-fre |
|
симптом Пастернацкого |
sensibilité de l'angle costo-vertébral (costovertebral angle tenderness - симптом Пастернацкого - sensibilité de l'angle costo-vertébral afmc.ca) |
ROGER YOUNG |
366 |
7:06:47 |
eng-rus |
|
give-and-take |
компромисс (If the dispute is to be resolved there must be some give and take) |
vogeler |
367 |
7:05:59 |
eng-rus |
|
give and take |
компромисс (If the dispute is to be resolved there must be some give and take) |
vogeler |
368 |
6:57:08 |
eng-rus |
amer. |
pally |
приятель |
Taras |
369 |
6:56:35 |
rus-fre |
polit. |
в сердечной и конструктивной атмосфере |
dans une ambiance cordiale et constructive |
sophistt |
370 |
6:55:50 |
rus-fre |
polit. |
в тёплой и конструктивной атмосфере |
dans une ambiance cordiale et constructive |
sophistt |
371 |
6:54:41 |
rus-fre |
polit. |
сердечная и конструктивная атмосфера |
atmosphère cordiale et constructive |
sophistt |
372 |
6:54:01 |
rus-fre |
polit. |
тёплая и конструктивная атмосфера |
atmosphère cordiale et constructive |
sophistt |
373 |
6:52:46 |
eng-rus |
amer. |
pally |
дружище |
Taras |
374 |
6:35:38 |
eng-rus |
|
in ways |
в чём-то (при сравнении: In ways they had more power than the president) |
vogeler |
375 |
5:14:40 |
rus-ger |
show.biz. |
модератор циркового представления |
Sprechstallmeister |
Гевар |
376 |
4:27:19 |
eng-rus |
med. |
smoking index |
индекс курящего человека |
Lifestruck |
377 |
4:26:37 |
eng-rus |
|
off the top of your head |
навскидку |
КГА |
378 |
4:26:15 |
rus |
abbr. |
ИКЧ |
индекс курящего человека |
Lifestruck |
379 |
3:42:53 |
eng-rus |
|
oppressive heat |
угнетающая жара |
Mr. Wolf |
380 |
3:13:46 |
ger-ukr |
|
also |
так що |
Brücke |
381 |
3:12:54 |
ger-ukr |
|
sohin |
таким чином |
Brücke |
382 |
3:10:17 |
ger-ukr |
|
darstellen |
становити |
Brücke |
383 |
2:55:58 |
ger-ukr |
|
geschehen |
відбуватися |
Brücke |
384 |
2:51:27 |
ger-ukr |
|
sich Zeit lassen |
не спішити |
Brücke |
385 |
2:50:53 |
eng-rus |
proced.law. |
extramural session |
выездное судебное заседание |
Ying |
386 |
2:36:01 |
ger-ukr |
|
kurz danach |
невдовзі |
Brücke |
387 |
2:33:10 |
eng-rus |
bus.styl. |
operating to |
действующий в соответствии с |
MichaelBurov |
388 |
2:29:59 |
eng-rus |
bus.styl. |
certified to |
действующий в соответствии с (certified to ISO) |
MichaelBurov |
389 |
2:24:39 |
eng-rus |
bus.styl. |
survey report |
сюрвейерский отчёт (most hits) |
MichaelBurov |
390 |
2:22:45 |
ger-ukr |
|
bis auf Weiteres |
поки що |
Brücke |
391 |
2:21:03 |
eng-rus |
bus.styl. |
surveyor report |
сюрвейерский отчёт |
MichaelBurov |
392 |
2:20:18 |
eng-rus |
bus.styl. |
surveyor's report |
сюрвейерский отчёт (more hits) |
MichaelBurov |
393 |
2:14:03 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
facility operation |
эксплуатация объекта |
MichaelBurov |
394 |
2:13:18 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
facility construction |
строительство объекта |
MichaelBurov |
395 |
2:12:22 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
facility design |
проектирование объекта |
MichaelBurov |
396 |
2:03:53 |
ger-ukr |
|
mehrfach |
неодноразово |
Brücke |
397 |
1:51:58 |
ger-ukr |
|
Hilfsarbeiter |
чорнороб |
Brücke |
398 |
1:46:53 |
ger-ukr |
|
erlangen |
здобувати |
Brücke |
399 |
1:40:18 |
ger-ukr |
law |
Vorführung |
приві́д |
Brücke |
400 |
1:34:10 |
rus-ita |
|
ладьевидный |
scafoide |
Avenarius |
401 |
1:31:57 |
rus-ita |
obs. |
глотать |
ingolare |
Avenarius |
402 |
1:21:47 |
ger-ukr |
|
hinzuziehen |
залучати |
Brücke |
403 |
1:21:02 |
rus-ita |
obs. |
восстание |
voltura |
Avenarius |
404 |
1:08:33 |
ger-ukr |
|
sich kratzen |
чухатися |
Brücke |
405 |
1:01:18 |
ger-ukr |
|
Sonderwunsch |
забаганка |
Brücke |
406 |
0:57:26 |
eng-rus |
pharma. |
in narrative format |
в сжатом виде (This information can be presented in narrative format or as a synopsis – Данная информация должна быть представлена в сжатом виде или в форме синопсиса (валидированный перевод изменений в GVP)) |
jotting |
407 |
0:53:02 |
ger |
abbr. mil. |
MVK |
Militärverdienstkreuz |
golowko |
408 |
0:47:59 |
eng-rus |
|
amenity |
удобство (обыкн. во мн. ч.) |
Vadim Rouminsky |
409 |
0:47:22 |
ger-ukr |
|
Modedesigner |
модельєр |
Brücke |
410 |
0:44:50 |
ger-ukr |
|
durchstreichen |
закреслювати |
Brücke |
411 |
0:38:03 |
ger-ukr |
inf. |
wie gibt's das? |
як так може бути? |
Brücke |
412 |
0:36:28 |
rus |
abbr. pharma. |
СФП |
Сертификат фармацевтического продукта |
Olga_Tyn |
413 |
0:36:07 |
ger-ukr |
|
sich aufstauen |
накопичуватися |
Brücke |
414 |
0:32:30 |
ger-ukr |
tech. |
Akkuschrauber |
шурупокрут |
Brücke |
415 |
0:14:41 |
eng-rus |
|
be laughing all the way to the bank |
легко зарабатывать большую сумму денег (We'll be laughing all the way to the bank if this deal works out. cambridge.org) |
Vleid |
416 |
0:03:23 |
ger-ukr |
rude |
Hackfresse |
пика |
Brücke |