1 |
23:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
film travel speed |
скорость протяжки плёнки |
Gruzovik |
2 |
23:55:36 |
eng-rus |
|
reasonableness |
целесообразность |
sankozh |
3 |
23:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
striking velocity |
скорость при встрече (of a projectile) |
Gruzovik |
4 |
23:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
transonic speed |
критическая скорость полёта |
Gruzovik |
5 |
23:51:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
fragment velocity |
начальная скорость осколков |
Gruzovik |
6 |
23:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik ballist. |
remaining velocity |
окончательная скорость (of a projectile) |
Gruzovik |
7 |
23:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
time rate of change |
скорость изменения по времени |
Gruzovik |
8 |
23:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
cross-country speed |
скорость движения по бездорожью |
Gruzovik |
9 |
23:27:44 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
speed across country |
скорость движения по бездорожью |
Gruzovik |
10 |
23:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
MV |
дульная скорость (muzzle velocity) |
Gruzovik |
11 |
23:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
rate of angular rotation |
угловая скорость вращения |
Gruzovik |
12 |
23:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik antenn. |
antenna scan rate |
скорость вращения антенны |
Gruzovik |
13 |
23:12:16 |
eng-rus |
patents. |
own the rights to a patent |
являться правообладателем патента (We are attending a seminar on owning and transferring the rights to a patent.) |
ART Vancouver |
14 |
23:04:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
quick-firing artillery |
скорострельная артиллерия |
Gruzovik |
15 |
23:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
rapid-firing artillery |
скорострельная артиллерия |
Gruzovik |
16 |
23:03:33 |
eng-rus |
surg. |
Bronchoplastic lobectomy |
Бронхопластическая лобэктомия |
Mukhatdinov |
17 |
23:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
cyclic rate of fire |
теоретическая скорострельность |
Gruzovik |
18 |
23:01:12 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
kinetic energy |
скоростная энергия |
Gruzovik |
19 |
22:53:39 |
rus-ger |
|
гипотеза Пуанкаре |
Poincaré-Hypothese |
Эсмеральда |
20 |
22:50:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
massing |
скопление |
Gruzovik |
21 |
22:50:01 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
ordered fuze setting |
скомандованное деление взрывателя (брит.) |
Gruzovik |
22 |
22:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
ordered fuse setting |
скомандованное деление взрывателя (амер.) |
Gruzovik |
23 |
22:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
laid-down height |
скомандованная высота |
Gruzovik |
24 |
22:45:09 |
eng-rus |
Gruzovik mach.comp. |
splined slip joint |
скользящее шлицевое соединение |
Gruzovik |
25 |
22:34:23 |
ger |
hist. |
Deutsches Reich |
Deutsches Reich war der Name des deutschen Nationalstaates zwischen 1870 und 1945 der Norddeutsche Bund wird am 10.12.1870 zum "Deutschen Reich". |
Эсмеральда |
26 |
22:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
cohesive |
сколоченный |
Gruzovik |
27 |
22:33:22 |
eng-rus |
cem. |
taper wear |
конусный износ |
MichaelBurov |
28 |
22:29:54 |
eng-rus |
cem. |
tire and roller reconditioning |
механическая обработка поверхностей бандажей и роликов |
MichaelBurov |
29 |
22:29:53 |
eng-rus |
cem. |
reconditioning |
механическая обработка поверхностей бандажей и роликов |
MichaelBurov |
30 |
22:25:53 |
eng-rus |
cem. |
shimming up |
подклинивание прокладкой |
MichaelBurov |
31 |
22:25:13 |
eng-rus |
cem. |
shimming up |
приподнимание прокладкой |
MichaelBurov |
32 |
22:22:57 |
eng-rus |
cem. |
shim |
регулировочная прокладка (в комплекте размеров) |
MichaelBurov |
33 |
22:21:13 |
eng-rus |
cem. |
shim |
прокладка (в комплекте размеров) |
MichaelBurov |
34 |
22:17:33 |
eng-rus |
cem. |
roller adjustment and skew |
регулировка и перекашивание роликов |
MichaelBurov |
35 |
22:15:58 |
eng-rus |
cem. |
roller scew |
перекашивание роликов |
MichaelBurov |
36 |
22:10:22 |
eng |
abbr. |
Hippoglossoides hamiltoni |
Hippoglossoides robustus |
MichaelBurov |
37 |
22:08:35 |
eng |
abbr. |
Bering flounder |
Hippoglossoides robustus |
MichaelBurov |
38 |
22:07:22 |
eng |
abbr. |
Reinhardtius stomias |
Atheresthes stomias |
MichaelBurov |
39 |
22:06:13 |
eng |
ichtyol. |
Platysomatichthys stomias |
Atheresthes stomias |
MichaelBurov |
40 |
22:04:53 |
rus-fre |
|
у всех свои вкусы |
à chacun son goût |
Супру |
41 |
22:04:46 |
eng |
abbr. |
Atheresthes stomias |
Platysomatichthys stomias |
MichaelBurov |
42 |
22:03:43 |
rus-fre |
proverb |
Федот не пьёт, а Нефёд не прольёт |
à chacun son goût |
Супру |
43 |
22:03:21 |
eng-rus |
|
as hard copy |
в распечатанном виде (на бумаге либо ином "физическом" носителе: The forms should always be submitted as hard copy, with responses printed in type rather than hand-written.) |
4uzhoj |
44 |
22:02:04 |
rus-fre |
proverb |
на вкус и цвет товарищей нет |
à chacun son goût |
Супру |
45 |
22:00:03 |
eng-rus |
pmp. |
gerotor system |
героторный механизм |
igisheva |
46 |
21:38:18 |
rus-xal |
R&D. |
и. |
иллюстрация |
igisheva |
47 |
21:33:40 |
rus |
patents. |
н.п.ф. |
независимый пункт формулы |
igisheva |
48 |
21:33:19 |
rus-xal |
patents. |
н.п.ф. |
независимый пункт формулы |
igisheva |
49 |
21:29:06 |
eng-rus |
|
stiffening |
устрожение |
Супру |
50 |
21:25:49 |
rus-ger |
med. |
демонстрация пресбиакузиса с помощью электронного низкочастотного фильтра |
Demonstration der Altersschwerhörigkeit mit Hilfe eines elektronischen Tiefpassfilters |
Гималайя |
51 |
21:23:08 |
rus-ger |
med. |
Фурье-анализ формантов |
Fourieranalyse von Formanten |
Гималайя |
52 |
21:22:05 |
eng-rus |
|
severization |
устрожение |
Супру |
53 |
21:15:55 |
rus-ger |
med. |
пороговая аудиометрия по воздушной и костной проводимости |
Schwellenaudiometrie für Luft- und Knochenleitung |
Гималайя |
54 |
21:01:48 |
eng |
ichtyol. |
Pleuronectes flesus luscus |
Pleuronectes Platessa luscus |
MichaelBurov |
55 |
20:59:37 |
rus-ger |
med. |
кожная чувствительность |
Hautsinn |
Гималайя |
56 |
20:58:28 |
eng-rus |
|
on second reference |
при втором упоминании (и далее) |
SirReal |
57 |
20:58:15 |
eng-rus |
|
on second reference |
при дальнейшем упоминании |
SirReal |
58 |
20:56:55 |
eng-rus |
|
when referencing |
при упоминании |
SirReal |
59 |
20:56:16 |
eng-rus |
|
on first reference |
при первом упоминании |
SirReal |
60 |
20:50:09 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ПЭБ |
плавучий энергоблок |
MichaelBurov |
61 |
20:46:09 |
eng-rus |
ling. |
memorized phrase |
заученная фраза |
Sergei Aprelikov |
62 |
20:45:35 |
eng-rus |
ling. |
memorized |
заученный |
Sergei Aprelikov |
63 |
20:40:36 |
eng-rus |
clin.trial. ukr.usg. |
case report form |
индивидуальная регистрационная форма (субъекта клинического исследования) |
oxana135 |
64 |
20:40:30 |
rus-ger |
med. |
трифенилтетразолий |
TTX |
Гималайя |
65 |
20:39:56 |
rus-ger |
med. |
тетраэтиламмоний |
TEA |
Гималайя |
66 |
20:29:01 |
rus-ita |
bot. |
бугенвиллия |
buganvilla |
Avenarius |
67 |
20:25:30 |
rus-ger |
med. |
рефрактерный период |
Refraktärzeit |
Гималайя |
68 |
20:17:42 |
rus-fre |
|
из |
en dehors de ((напр., о выходе чего-л. из чего-л.) Ce dispositif permet de réduire les risques de retrait accidentel de l'élément souple en dehors de la veine.) |
I. Havkin |
69 |
20:16:30 |
eng-rus |
|
faces of Belmez |
см. Belmez faces |
MichaelBurov |
70 |
19:50:30 |
eng-rus |
|
reactively |
в качестве ответной меры |
Salve |
71 |
19:48:03 |
rus-ger |
med. |
проба Фольгарда |
Trinkversuch nach Volhard |
Гималайя |
72 |
19:47:31 |
eng-rus |
cardiol. |
report |
показывать (о приборе), измерять (о приборе; The Nellcor N-600x pulse oximeter more accurately reported PR than did the Masimo SET module) |
Oleksandr Spirin |
73 |
19:37:27 |
eng-rus |
|
rudimentary |
минимальный (иногда подходит) |
Tanya Gesse |
74 |
19:33:24 |
eng-rus |
|
parenthetically |
мимоходом |
Nrml Kss |
75 |
19:29:38 |
eng-rus |
|
blazing |
знойный |
Nrml Kss |
76 |
19:29:20 |
eng-rus |
avia. |
retrieve luggage |
забирать с полки ручную кладь |
Ivan Pisarev |
77 |
19:28:56 |
eng-rus |
avia. |
retrieve luggage |
забирать багаж |
Ivan Pisarev |
78 |
19:28:02 |
eng-rus |
avia. |
retrieve luggage |
забирать с полки багаж |
Ivan Pisarev |
79 |
19:24:50 |
eng-rus |
theatre. |
dress rehearsal |
прогон (rtlb.ru) |
Ivan Pisarev |
80 |
19:14:20 |
eng-rus |
|
give a brush-down |
отряхнуть (Give me a brush-down, would you? Отряхни меня, пожалуйста.) |
Nrml Kss |
81 |
19:08:30 |
rus |
patents. |
ПМ |
полезная модель |
igisheva |
82 |
19:04:34 |
eng |
abbr. patents. |
UM |
utility model |
igisheva |
83 |
18:38:55 |
eng-rus |
|
cling together |
прильнуть друг к другу |
Nrml Kss |
84 |
18:21:18 |
eng-rus |
sport. |
personal accolade |
индивидуальная награда (Ronaldo, the Real Madrid superstar, added to his incredible tally of personal accolades by retaining his FIFA men's player of the year crown on Monday night, pipping Messi to the award once again.) |
aldrignedigen |
85 |
18:19:26 |
eng-rus |
fig. |
paint a picture of doom and gloom |
нарисовать апокалиптическую картину |
mikhailS |
86 |
18:18:22 |
eng-rus |
fig. |
picture of doom and gloom |
апокалиптическая картина |
mikhailS |
87 |
18:18:14 |
eng-rus |
abbr. |
MASI |
Индекс площади и тяжести мелазмы (Melasma area and severity index) |
Lika1023 |
88 |
18:14:09 |
eng-rus |
gear.tr. |
Ravigneaux |
двойной планетарный редуктор (Редуктор Ravigneaux представляет собой двойной планетарный редуктор, изобретенный Полом Равиньо, который подал заявку на патент 28 июля 1949 года в Нейи-сюр-Сен Франция. [1] Этот планетарный редуктор, обычно используемый в автоматических коробках передач, состоит из двух зубчатых пар: эпицикл-планета и планета-планета.) |
He_Фёдор |
89 |
18:10:35 |
rus-fre |
saying. |
не бывает плохой погоды, бывает лишь неподходящая одежда |
il n'y a pas de mauvais temps, juste de mauvais vêtements |
sophistt |
90 |
18:07:43 |
eng-rus |
|
moving stall |
самопроизвольное выключение двигателя автомобиля |
00002 |
91 |
18:04:57 |
eng-rus |
horticult. |
impatience |
бальзамин |
Chita |
92 |
17:57:10 |
rus-spa |
|
принимающая сторона |
parte receptora |
ulkomaalainen |
93 |
17:51:16 |
eng-rus |
econ. |
brick-and-mortar economy |
традиционная экономика (не онлайновая) |
A.Rezvov |
94 |
17:50:40 |
eng-rus |
econ. |
brick-and-mortar economy |
оффлайновая экономика |
A.Rezvov |
95 |
17:48:38 |
eng-rus |
chromat. |
multi-angle light scattering detector |
детектор многоуглового лазерного светорассеяния |
Wakeful dormouse |
96 |
17:33:06 |
eng-rus |
med. |
MCII |
минимальное клинически значимое улучшение |
Spring_beauty |
97 |
17:32:39 |
eng-rus |
med. |
minimal clinically important improvement |
минимальное клинически значимое улучшение |
Spring_beauty |
98 |
17:31:22 |
eng-rus |
fin. |
thematic investment |
тематическое инвестирование (подход к инвестициям, при котором используется так называемый нисходящий анализ, когда инвестор прогнозирует будущие актуальные темы и тренды, не опираясь на исторические данные по доходности тех или иных рынков или активов.) |
anechka.bess |
99 |
16:54:44 |
rus-fre |
|
из боязни |
par peur |
I. Havkin |
100 |
16:53:28 |
eng-rus |
astronaut. |
environmental control |
термостатирование (Transportation is performed in the vertical orientation, and environmental control is provided throughout the transportation activity. – Транспортирование осуществляется в вертикальном положении с обеспечением термостатирования на всем протяжении транспортировки.) |
muzungu |
101 |
16:48:08 |
eng-rus |
uncom. |
kept close tabs on |
не спускать глаз с (The police kept close tabs on him during the holidays.) |
4uzhoj |
102 |
16:46:41 |
eng-rus |
inf. |
keep tabs on |
следить (за кем-либо или чем-либо – on something or someone: If you are careful to keep tabs on your finances, you should be able to stay within a budget. • Once you buy a stock, you need to keep tabs on it. • I get the feeling he's keeping tabs on me and watching my every move. • The police kept close tabs on him during the holidays.) |
Val_Ships |
103 |
16:40:54 |
rus-fre |
med. |
интродьюсерный катетер |
cathéter d'introduction |
I. Havkin |
104 |
16:40:15 |
eng-rus |
med.appl. |
introducer catheter |
интродьюсерный катетер |
I. Havkin |
105 |
16:37:38 |
eng-rus |
|
be on top of it |
держать руку на пульсе |
Tanya Gesse |
106 |
16:36:37 |
eng-rus |
clin.trial. |
public comment period |
период открытого обсуждения |
Maitane |
107 |
16:34:59 |
eng-rus |
|
keep abreast of |
держать руку на пульсе (the developments, events, etc.) |
Арнольдыч |
108 |
16:34:38 |
rus-lav |
|
скучно |
garlaicīgi |
maystay |
109 |
16:33:00 |
rus-fre |
|
отрицательный |
préjudiciable ((о воздействии) См. пример в статье "негативный".) |
I. Havkin |
110 |
16:32:03 |
rus-fre |
|
негативный |
préjudiciable ((о воздействии) Certains de ces facteurs ont également exercé un effet préjudiciable sur la situation de l'industrie communautaire.) |
I. Havkin |
111 |
16:29:45 |
eng-rus |
Indones. |
silat |
силат (обобщающее название для боевых искусств Малайского архипелага и полуострова Малакка в Юго-Восточной Азии) |
indexland |
112 |
16:29:26 |
rus-lav |
|
важно |
svarīgi |
maystay |
113 |
16:27:46 |
rus-lav |
|
педантично |
pedantiski |
maystay |
114 |
16:21:56 |
rus-fre |
|
Итак |
En conclusion |
I. Havkin |
115 |
16:21:45 |
rus-ger |
med. |
производительность организма |
Leistung |
Гималайя |
116 |
16:16:44 |
rus-fre |
mech. |
натяжение |
mise sous tension (См. пример в статье "натягивать".) |
I. Havkin |
117 |
16:15:31 |
rus-fre |
mech. |
подвергать натягиванию |
mettre sous tension (См. пример в статье "натягивать".) |
I. Havkin |
118 |
16:14:53 |
rus-fre |
mech. |
натягивать |
mettre sous tension (Un retrait déporté, exercé en dehors du champ stérile, nécessite de mettre sous tension l'élément filaire souple.) |
I. Havkin |
119 |
16:11:23 |
eng-rus |
|
domestically-produced |
наш (в знач. "отечественного производства") |
4uzhoj |
120 |
16:10:26 |
eng-rus |
|
our fellow-countrymen |
наши (в знач. "соотечественники") |
4uzhoj |
121 |
16:08:11 |
eng-rus |
Russia polit. |
Nashi |
Наши (Members of Nashi, a pro-Kremlin youth movement, held a victory rally in Moscow on Sunday night. nytimes.com) |
Alexander Demidov |
122 |
16:06:17 |
eng-rus |
met. |
uprange |
верхнее значение относительной влажности |
Киселев |
123 |
16:06:13 |
eng-rus |
|
someone back home |
наши (только в контексте) |
4uzhoj |
124 |
16:05:24 |
eng-rus |
AI. |
bootstrap data |
начальные данные (стартовый набор данных для первичного обучения интеллекта) |
Valeriy_Yatsenkov |
125 |
16:03:07 |
rus-ger |
med. |
измерение концентрации углекислого газа в выдыхаемом воздухе |
Messung von Kohlendioxid in der Atemluft |
Гималайя |
126 |
15:57:30 |
eng-rus |
|
we hope that our friends will bear that in mind |
мы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этом |
Супру |
127 |
15:57:13 |
rus-fre |
med. |
стерильное операционное поле |
champ opératoire stérile |
I. Havkin |
128 |
15:53:04 |
rus-fre |
|
ступенчато |
pas à pas |
I. Havkin |
129 |
15:53:03 |
eng-rus |
|
chin-ups |
подтягивание (на турнике/перекладине обратным хватом; прямым хватом – pull-ups) |
denghu |
130 |
15:52:44 |
eng-rus |
|
step by step |
ступенчатым образом |
I. Havkin |
131 |
15:48:09 |
eng-rus |
|
servile |
угоднический |
Супру |
132 |
15:44:51 |
eng-rus |
fr. |
servile |
сервилистский |
Супру |
133 |
15:44:38 |
eng-rus |
astronaut. |
access equipment |
средства доступа |
muzungu |
134 |
15:44:16 |
rus-fre |
|
в зависимости от конкретной ситуации |
selon le cas (Le retrait peut selon le cas être effectué de manière continue pu pas à pas.) |
I. Havkin |
135 |
15:37:38 |
eng-rus |
|
unemotional |
бестрепетный |
Супру |
136 |
15:35:41 |
eng-rus |
|
stolid |
бестрепетный |
Супру |
137 |
15:32:41 |
eng-rus |
|
impassive |
бестрепетный |
Супру |
138 |
15:32:28 |
rus-dut |
|
стоячая вода |
stilstaand water |
oxiarh |
139 |
15:31:58 |
eng-rus |
med. |
neuroscientific research |
нейробиологические испытания |
tania_mouse |
140 |
15:31:51 |
rus-dut |
|
v.voertuig e.d., wat z.niet ontwikkelt остановившийся |
stilstaand |
oxiarh |
141 |
15:29:46 |
eng-rus |
|
emotionless |
бестрепетный |
Супру |
142 |
15:28:22 |
eng-rus |
|
ex improviso |
экспромтом |
Tanya Gesse |
143 |
15:28:07 |
rus-dut |
|
я никогда не задумывался над их красотой |
ik had er nooit bij stilgestaan, hoe mooi ze waren |
oxiarh |
144 |
15:27:18 |
eng-rus |
|
unmoved |
бестрепетный |
Супру |
145 |
15:26:48 |
rus-fre |
med. |
подкожная вена нижней конечности |
veine saphène |
I. Havkin |
146 |
15:26:29 |
rus-dut |
|
это никогда не приходило мне в голову |
daar heb ik nooit bij stilgestaan |
oxiarh |
147 |
15:26:01 |
rus-fre |
med. |
подкожная вена нижней конечности |
saphène |
I. Havkin |
148 |
15:26:00 |
eng-rus |
|
area warning system |
локальная система оповещения (area warning system иногда используется для обозначения системы громкоговорящей связи) |
muzungu |
149 |
15:24:47 |
rus-fre |
med. |
варикозная вена |
varice |
I. Havkin |
150 |
15:24:33 |
eng-rus |
bus.styl. |
having heard |
слушали: (ссылка на Проз) |
Andy |
151 |
15:21:58 |
eng-rus |
med. |
neural pathway |
нервный путь |
tania_mouse |
152 |
15:18:46 |
eng-rus |
|
mission |
посланничество |
Супру |
153 |
15:17:37 |
rus-dut |
|
m.b.t. wisselgeld сдачи не надо не нужно! |
laat maar zitten! |
oxiarh |
154 |
15:16:07 |
rus-fre |
|
принято |
il est usuel de (Dans le domaine de la thérapie par laser endoveineux, il est usuel de traiter une veine au moyen d'un laser endoveineux dont l'élément filaire souple est une fibre optique.) |
I. Havkin |
155 |
15:16:06 |
rus-ger |
med. |
проба Шеллонга |
Schellongversuch |
Гималайя |
156 |
15:13:43 |
rus-ger |
med. |
ультразвуковые расходомеры, основанные на эффекте Доплера |
Ultraschall-Doppler-Prinzip |
Гималайя |
157 |
15:12:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
watch to the end |
доглядеть (до конца) |
Gruzovik |
158 |
15:11:19 |
eng-rus |
|
all day, every day |
сутками |
4uzhoj |
159 |
15:10:22 |
eng-rus |
comp., MS |
summary page |
страница сводных данных |
Andy |
160 |
15:09:23 |
eng-rus |
|
interrupt someone mid-sentence |
оборвать на середине фразы |
4uzhoj |
161 |
15:08:10 |
eng-rus |
ling. |
Atticist |
сторонник чистоты греческого языка |
Beforeyouaccuseme |
162 |
15:07:07 |
eng-rus |
|
near-range |
ближнего радиуса |
4uzhoj |
163 |
15:06:46 |
rus-fre |
tech. |
разделение по степени радиоактивности |
séparation électronique |
Хрюша |
164 |
15:02:53 |
rus-ger |
med. |
мышечная усталость |
physische Ermüdung der Muskulatur |
Гималайя |
165 |
14:56:26 |
rus-ger |
med. |
тетанические судороги |
tetanische Kontraktionen |
Гималайя |
166 |
14:55:45 |
rus-fre |
inf. |
какое сейчас время года? |
on est en quelle saison ? |
sophistt |
167 |
14:51:59 |
rus-ger |
med. |
зависимость одиночного сокращения от предварительного растяжения и интенсивности стимуляции |
Abhängigkeit der Einzelzuckung von Vordehnung und Reizstärke |
Гималайя |
168 |
14:48:51 |
eng-rus |
mil. |
using grid coordinates |
по квадратам координатной сетки |
4uzhoj |
169 |
14:46:35 |
rus-ger |
med. |
кривая растягивания и укорочения мышцы |
Ruhe-Dehnungskurve |
Гималайя |
170 |
14:44:27 |
rus-ger |
med. |
определение силы мышечного сокращения |
Kraft- und Verkürzungsmessungen |
Гималайя |
171 |
14:41:41 |
eng-rus |
|
page one |
начало (книги, журнала и т.п.; в фразах типа "начать (читать) с самого начала", например: So don't just pick up the Bible and start from page one, planning to make it all the way to the end in a month. Some people try that, and most end up discouraged.) |
4uzhoj |
172 |
14:41:38 |
rus-ger |
med. |
изолированная мышца лягушки |
isolierter Froschmuskel |
Гималайя |
173 |
14:41:27 |
eng-rus |
hist. |
shinobi |
синоби (разведчик-диверсант, шпион, лазутчик и наёмный убийца в средневековой Японии) |
indexland |
174 |
14:39:33 |
eng-rus |
|
from page one |
с сначала |
4uzhoj |
175 |
14:35:55 |
eng-rus |
|
floor size |
размеры по полу |
muzungu |
176 |
14:35:22 |
rus-ger |
med. |
острая вестибулярная дисфункция |
akute Vestibularis-Störung |
Гималайя |
177 |
14:26:36 |
eng-rus |
tech. |
data hub |
концентратор данных |
translator911 |
178 |
14:20:33 |
eng-rus |
electr.eng. |
diagnostic information system |
информационно-диагностическая система |
translator911 |
179 |
14:20:16 |
rus-ger |
|
промышленный разъём |
Industriestecker |
dolmetscherr |
180 |
14:12:57 |
rus-spa |
econ. |
основной катализатор |
catalizador clave |
Sergei Aprelikov |
181 |
14:11:39 |
rus-fre |
|
сколько на ваших часах? |
quelle heure est-il à votre montre ? |
sophistt |
182 |
14:07:36 |
rus-fre |
econ. |
определяющая движущая сила |
facteur déterminant |
Sergei Aprelikov |
183 |
14:04:27 |
rus-ger |
|
движущая сила роста |
Wachstumstreiber |
Sergei Aprelikov |
184 |
13:59:30 |
eng-rus |
econ. |
key driver |
ключевой драйвер |
Sergei Aprelikov |
185 |
13:55:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
Therapeutic Goods Administration |
Австралийская администрация лекарственных средств (источник: Википедия) |
traductrice-russe.com |
186 |
13:55:13 |
eng-rus |
electr.eng. |
common DC link |
общее звено постоянного тока |
translator911 |
187 |
13:48:59 |
eng-rus |
mining. |
bucket drive |
привод напора (экскаватора) |
translator911 |
188 |
13:48:31 |
eng-rus |
astronaut. |
cleanliness monitoring |
контроль чистоты (Cleanliness monitoring using witness plates is available as a nonstandard service. – В качестве нестандартной услуги возможен контроль чистоты методом контрольных пластин.) |
muzungu |
189 |
13:37:19 |
rus-ger |
|
сложиться |
sich ergeben (получаться, как стечение обстоятельств) |
Bedrin |
190 |
13:36:27 |
eng-rus |
astronaut. |
witness plate |
демонстрационная пластина (ГОСТ Р ИСО 14644-3-2007 Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 3. Методы испытаний: демонстрационная пластина (witness plate): Чувствительный к загрязнениям материал с определенной площадью поверхности, используемый вместо прямого измерения загрязнения поверхности, которая находится в недоступном месте или слишком чувствительна для прямого измерения.) |
muzungu |
191 |
13:36:09 |
eng-rus |
astronaut. |
witness plate |
контрольная пластина |
muzungu |
192 |
13:35:22 |
rus-spa |
econ. |
предпринимательство |
iniciativa empresarial |
Sergei Aprelikov |
193 |
13:32:32 |
eng-rus |
ling. |
British National Corpus |
Британский национальный корпус английского языка (I didn't know of this usage of ours and yours, so to try and get some data I sifted through lists of hists in two corpora: the British National Corpus and the Corpus of Contemporary American English. ) |
4uzhoj |
194 |
13:31:36 |
rus-lav |
|
ни то, ни другое |
ne viens, ne otrs |
maystay |
195 |
13:31:33 |
eng |
abbr. ling. |
BNC |
British National Corpus |
Taktarova Anna |
196 |
13:29:14 |
eng-rus |
electr.eng. |
transistor PWM converter |
транзисторный широтно-импульсный преобразователь |
translator911 |
197 |
13:26:58 |
eng-rus |
fig. |
lodestar |
важнейший ориентир (something that serves as a guide or model) |
Alexander Demidov |
198 |
13:25:40 |
rus-lav |
|
группка |
bariņš |
maystay |
199 |
13:17:31 |
rus-ita |
econ. |
антикризисный пакет |
pacchetto anticrisi |
Sergei Aprelikov |
200 |
13:16:24 |
eng-rus |
econ. |
anti-crisis package |
антикризисный пакет |
Sergei Aprelikov |
201 |
13:13:30 |
eng-rus |
med. |
hippocampal cells |
клетки гиппокампа |
tania_mouse |
202 |
13:13:02 |
eng |
abbr. avia. |
BASA |
Bilateral Aviation Safety Аgreement (Двустороннее соглашение между FAA и EASA по обеспечению безопасности полетов, российско-американское межправительственное соглашение о повышении безопасности полетов от 1998 г.) |
geseb |
203 |
13:10:57 |
eng-rus |
|
sensible person |
адекватный человек |
CrazyMC |
204 |
13:06:26 |
rus-spa |
manag. |
кризисный менеджер |
gestor de crisis |
Sergei Aprelikov |
205 |
13:01:45 |
rus-fre |
manag. |
кризисный менеджер |
gestionnaire de crise |
Sergei Aprelikov |
206 |
13:00:26 |
rus-ger |
|
кризисный менеджер |
Krisenmanager |
Sergei Aprelikov |
207 |
12:58:48 |
eng-rus |
manag. |
crisis manager |
кризис-менеджер |
Sergei Aprelikov |
208 |
12:51:37 |
eng-rus |
tech. |
radiation shield |
экран защиты от радиоактивного излучения |
Gaist |
209 |
12:42:58 |
eng-rus |
|
the irritating thing is that |
досаднее всего, что |
Nrml Kss |
210 |
12:35:31 |
eng-rus |
met. |
Power Switchboard Substation |
распределительная подстанция |
Киселев |
211 |
12:29:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
positioning and order |
расположение и порядок |
Yeldar Azanbayev |
212 |
12:00:21 |
rus-ger |
|
срез |
Schichtung (компьютерная томография) |
paseal |
213 |
12:00:05 |
eng-rus |
|
eyewash fountain |
фонтанчик для промывания глаз |
aqua |
214 |
12:00:02 |
eng-rus |
str.mater. |
Eulerian buckling |
Эйлерова нагрузка (Формула Эйлера для определения теоретической нагрузки, при которой происходит потеря устойчивости стержня) |
am |
215 |
11:59:55 |
eng-rus |
|
eye-wash fountain |
фонтанчик для промывания глаз |
aqua |
216 |
11:58:05 |
rus-ger |
|
Эйлерова нагрузка |
Eulerscher Knickfall (Формула Эйлера для определения теоретической нагрузки, при которой происходит потеря устойчивости стержня) |
am |
217 |
11:41:43 |
eng-rus |
mil., artil. |
call for fire using grid coordinates |
целеуказание по квадратам координатной сетки |
4uzhoj |
218 |
11:38:36 |
rus-ger |
|
заочное и дистанционное образование |
Fern- und E-Studium |
dolmetscherr |
219 |
11:36:20 |
rus-ger |
|
факультет второй профессии |
Fakultät für Zweitberufe |
dolmetscherr |
220 |
11:34:51 |
rus-ger |
|
практика работы с компьютером |
Computerpraktikum |
dolmetscherr |
221 |
11:34:11 |
rus-ger |
|
школьный курс |
Schulkurs |
dolmetscherr |
222 |
11:33:40 |
rus-ger |
|
школьный курс математики |
Schulkurs zur Mathematik |
dolmetscherr |
223 |
11:23:05 |
eng-rus |
tech. |
vacuum lifting beam |
траверса с вакуумным захватом |
Lonely Knight |
224 |
11:18:33 |
eng-rus |
law |
file a recusation |
заявлять отвод |
Kovrigin |
225 |
11:11:46 |
eng-rus |
met. |
hydraulic pressure tester |
установка для гидроиспытаний |
Киселев |
226 |
11:11:35 |
rus-ger |
|
уголь для кальяна |
Shishakohle |
marinik |
227 |
11:11:09 |
eng-rus |
mil., artil. |
lensatic compass |
буссоль (ручная) Буссоль отличается от компаса тем, что имеет поворотную линзу, с помощью которой возможно определить азимут) |
4uzhoj |
228 |
11:10:20 |
rus-ger |
|
уголь для кальяна |
Wasserpfeifenkohle (кальянный уголь) |
marinik |
229 |
11:08:05 |
eng-rus |
|
in clear weather |
в ясную погоду |
4uzhoj |
230 |
11:07:07 |
eng-rus |
met. |
hydraulic pressure tester |
установка для гидравлических испытаний |
Киселев |
231 |
11:06:35 |
eng-rus |
auto. |
final batch |
финальная смесь (смесь, готовая для производства компонентов (терминология Nokian Tyres)) |
RoBaggio |
232 |
11:06:20 |
eng |
abbr. met. |
HPT |
hydraulic pressure tester |
Киселев |
233 |
11:05:36 |
eng |
met. |
hydraulic pressure tester |
HPT |
Киселев |
234 |
11:05:05 |
eng-rus |
auto. |
masterbatch |
мастербатч (смесь без вулканизирующих добавок (терминология Nokian Tyres)) |
RoBaggio |
235 |
11:04:53 |
eng-rus |
weld. |
programmable fillet welding device |
аппарат с программным управлением для сварки таврового соединения |
Yeldar Azanbayev |
236 |
11:04:22 |
eng-rus |
weld. |
programmable fillet welding device |
аппарат с программным управлением для сварки углового шва |
Yeldar Azanbayev |
237 |
11:03:35 |
eng-rus |
weld. |
projected transfer |
струйный перенос металла |
Yeldar Azanbayev |
238 |
11:03:03 |
eng-rus |
weld. |
pressurized coating mass |
обмазочная масса, наносимая на сварочные электроды методом опрессовки |
Yeldar Azanbayev |
239 |
11:01:53 |
eng-rus |
weld. |
projection-seam welding |
рельефно-шовная сварка |
Yeldar Azanbayev |
240 |
11:01:10 |
eng-rus |
auto. |
mixing |
приготовление резиновой смеси (терминология Nokian Tyres) |
RoBaggio |
241 |
11:00:36 |
eng-rus |
weld. |
projection welding machine extension |
вылет рельефной сварочной машины |
Yeldar Azanbayev |
242 |
11:00:15 |
eng-rus |
auto. |
small chemical weighing |
навеска малой химии (терминология Nokian Tyres) |
RoBaggio |
243 |
10:59:33 |
eng-rus |
|
during daylight |
в светлое время суток (Conduct this test during daylight and in clear weather.) |
4uzhoj |
244 |
10:59:22 |
eng-rus |
weld. |
pressurized electrode coating |
покрытие электродов опрессовкой |
Yeldar Azanbayev |
245 |
10:58:40 |
eng-rus |
weld. |
process through |
технологическая прочность |
Yeldar Azanbayev |
246 |
10:58:13 |
eng-rus |
weld. |
production welding |
производственная сварка |
Yeldar Azanbayev |
247 |
10:57:30 |
eng-rus |
weld. |
prototype weld |
прототипный сварной шов |
Yeldar Azanbayev |
248 |
10:57:05 |
eng-rus |
weld. |
provisional stiffening ribs |
технологические ребра жесткости |
Yeldar Azanbayev |
249 |
10:56:17 |
eng-rus |
weld. |
proximity-sensing system |
автоматическая система регулирования сближения |
Yeldar Azanbayev |
250 |
10:55:48 |
eng-rus |
mil. |
in clear weather |
в условиях хорошей видимости (Conduct this test during daylight and in clear weather.) |
4uzhoj |
251 |
10:55:21 |
eng-rus |
|
clearly identifiable |
чётко опознаваемый |
4uzhoj |
252 |
10:55:19 |
eng-rus |
weld. |
rabbeted groove |
канавка с пазами |
Yeldar Azanbayev |
253 |
10:54:52 |
eng-rus |
weld. |
radiant output |
мощность источника тепла (обычно сварочной дуги) |
Yeldar Azanbayev |
254 |
10:54:19 |
eng-rus |
weld. |
rail resurfacing |
наплавка поверхности рельсов |
Yeldar Azanbayev |
255 |
10:54:18 |
eng-rus |
|
plot on the map |
нанести на карту (Determine the 6 digit grid coordinate for each target and plot the targets on the map. • Provide a map with the point site plotted on it.) |
4uzhoj |
256 |
10:54:00 |
eng-rus |
|
full implementation |
полное выполнение |
capricolya |
257 |
10:53:30 |
eng-rus |
tech. |
planned preventive maintenance |
плановое профилактическое обслуживание |
RoBaggio |
258 |
10:53:26 |
eng-rus |
weld. |
point-to-point welding robot control system |
позиционная система управления сварочным роботом с небольшим количеством программируемых точек |
Yeldar Azanbayev |
259 |
10:52:11 |
eng-rus |
weld. |
ptp welding robot control system |
позиционная система управления сварочным роботом с небольшим количеством программируемых точек |
Yeldar Azanbayev |
260 |
10:51:40 |
eng-rus |
auto. |
TPM |
ежесменное профилактическое обслуживание (Total Preventive Maintenance (терминология Nokian Tyres)) |
RoBaggio |
261 |
10:51:03 |
eng-rus |
weld. |
railroad thermit |
железнодорожный термит |
Yeldar Azanbayev |
262 |
10:50:11 |
eng-rus |
weld. |
puddle break through |
вытекание сварочной ванны |
Yeldar Azanbayev |
263 |
10:49:44 |
eng-rus |
weld. |
rate of slope |
скорость модуляции |
Yeldar Azanbayev |
264 |
10:49:05 |
eng-rus |
auto. |
apex |
апекс (терминология Nokian Tyres) |
RoBaggio |
265 |
10:48:50 |
eng-rus |
opt. |
field-emission |
автоэмиссионный |
Post Scriptum |
266 |
10:47:27 |
eng-rus |
weld. |
pull crack |
утяжина сварного шва |
Yeldar Azanbayev |
267 |
10:46:47 |
eng-rus |
weld. |
rayburn |
лучевой ожог кожи |
Yeldar Azanbayev |
268 |
10:46:22 |
eng-rus |
weld. |
reclaimed flux |
регенерированный флюс |
Yeldar Azanbayev |
269 |
10:45:52 |
eng-rus |
weld. |
redrying |
дополнительная сушка электродов |
Yeldar Azanbayev |
270 |
10:44:55 |
eng-rus |
weld. |
real-time control |
безынерционное управление (процессом сварки) |
Yeldar Azanbayev |
271 |
10:44:10 |
eng-rus |
weld. |
reduction limit |
предел редуцирования |
Yeldar Azanbayev |
272 |
10:43:41 |
eng-rus |
weld. |
reel capacity |
ёмкость катушки (для электродной сварки) |
Yeldar Azanbayev |
273 |
10:42:30 |
eng-rus |
weld. |
reeless welding wire feeding system |
система подачи сварочной проволоки непосредственно из бухты |
Yeldar Azanbayev |
274 |
10:41:27 |
rus-ger |
|
метод субтракции |
Subtraktionstechnik (МРТ) |
paseal |
275 |
10:41:01 |
eng-rus |
weld. |
reference radiographs of weld |
эталонные рентгеновские снимки сварных швов |
Yeldar Azanbayev |
276 |
10:39:09 |
eng-rus |
weld. |
real coating thickness |
истинная толщина покрытия |
Yeldar Azanbayev |
277 |
10:38:41 |
eng-rus |
weld. |
rebacking |
подвяливание |
Yeldar Azanbayev |
278 |
10:37:57 |
eng-rus |
weld. |
reciprocal welding |
дуговая сварка попеременно с двух сторон шва (для уменьшения коробления) |
Yeldar Azanbayev |
279 |
10:36:59 |
rus-ger |
|
курение кальяна |
Wasserpfeifenrauchen |
marinik |
280 |
10:36:41 |
eng-rus |
weld. |
refractory electrode |
тугоплавкий электрод |
Yeldar Azanbayev |
281 |
10:36:04 |
eng-rus |
weld. |
reheat weld crack |
трещина при повторном нагреве сварного шва |
Yeldar Azanbayev |
282 |
10:35:35 |
rus-ger |
|
мл на 1 килограмм веса тела |
ml/kg KG |
paseal |
283 |
10:35:25 |
eng-rus |
weld. |
Reinforcing Steel Welding Code |
правила сварки арматурной стали |
Yeldar Azanbayev |
284 |
10:34:39 |
eng-rus |
weld. |
relative depth of fusion |
относительная глубина проплавления |
Yeldar Azanbayev |
285 |
10:33:08 |
eng-rus |
weld. |
relative loss of filler metal during deposition |
коэффициент потери металла при сварке на угар и разбрызгивание |
Yeldar Azanbayev |
286 |
10:31:10 |
eng-rus |
weld. |
repair welding |
заварка дефектов в сварных швах |
Yeldar Azanbayev |
287 |
10:30:30 |
eng-rus |
weld. |
repair surface welding |
ремонтная наплавка |
Yeldar Azanbayev |
288 |
10:29:52 |
eng-rus |
weld. |
repetitive positional accuracy |
точность позиционирования |
Yeldar Azanbayev |
289 |
10:29:19 |
eng-rus |
weld. |
repeatable positioning accuracy |
точность позиционирования |
Yeldar Azanbayev |
290 |
10:28:35 |
eng-rus |
weld. |
relative flame velocity |
относительная скорость распространения пламени |
Yeldar Azanbayev |
291 |
10:27:33 |
eng-rus |
weld. |
resistance feedback welding accessory |
прибо управления процессом электрической контактной сварки |
Yeldar Azanbayev |
292 |
10:26:41 |
eng-rus |
weld. |
resistance microwelding |
контактная микросварка |
Yeldar Azanbayev |
293 |
10:26:09 |
eng-rus |
weld. |
resistance press welding machine |
машина для прессовой сварки сопротивлением |
Yeldar Azanbayev |
294 |
10:25:36 |
eng-rus |
weld. |
resistance reactive brazing |
высокотемпературная контактно-реактивная пайка |
Yeldar Azanbayev |
295 |
10:23:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
crow of roosters |
пропеть |
Gruzovik |
296 |
10:22:15 |
eng-rus |
weld. |
resistance slag welding |
контактно-шлаковая сварка |
Yeldar Azanbayev |
297 |
10:21:42 |
eng-rus |
weld. |
resistance welder arm |
консоль контактной сварочной машины |
Yeldar Azanbayev |
298 |
10:20:59 |
eng-rus |
weld. |
resistance reactive soldering |
низкотемпературная контактная реактивная пайка |
Yeldar Azanbayev |
299 |
10:16:23 |
rus-fre |
med. |
заполнить до отметки в пробирке |
mettre au trait |
Millie |
300 |
10:15:46 |
eng-rus |
idiom. |
chew one's ear off |
прожужжать все уши |
shergilov |
301 |
10:14:52 |
rus-ger |
|
курильщик кальяна |
Wasserpfeifenraucher |
marinik |
302 |
10:09:57 |
rus-fre |
med. |
аликвотирование, разделение на аликвоты англ. aliquoting |
aliquotage |
Millie |
303 |
10:05:21 |
rus-ger |
|
разрез барабанной перепонки |
Trommelfellparazentese (Trommelfellschlitzung) |
marinik |
304 |
10:03:35 |
rus-ger |
|
парацентез барабанной перепонки |
Trommelfellparazentese |
marinik |
305 |
9:58:25 |
rus-ger |
|
перфорация барабанной перепонки |
Trommelfellruptur |
marinik |
306 |
9:58:06 |
rus-ger |
|
разрыв барабанной перепонки |
Trommelfellruptur |
marinik |
307 |
9:56:24 |
eng-rus |
inf. |
quietly |
исподволь |
Abysslooker |
308 |
9:56:11 |
rus-ger |
|
повреждение барабанной перепонки |
Trommelfellverletzung (перфорация) |
marinik |
309 |
9:54:40 |
eng-rus |
mil. |
terrain folds |
складки местности (I ordered the two other platoons to move stealthily to the flanks of the mujahideen using the terrain folds to hide their movement.) |
4uzhoj |
310 |
9:50:58 |
rus-fre |
chem. |
безводная лактоза anhydrous lactose |
lactose anhydre |
Millie |
311 |
9:44:35 |
eng-rus |
weld. |
Resisto-Low hard facing rods |
присадочные прутки Резисто-Лой |
Yeldar Azanbayev |
312 |
9:43:44 |
eng-rus |
weld. |
resistor type arc welding machine |
установка для дуговой сварки с балластными сопротивлениями |
Yeldar Azanbayev |
313 |
9:42:51 |
eng-rus |
weld. |
revolving-type positioner |
манипулятор карусельного типа |
Yeldar Azanbayev |
314 |
9:42:22 |
eng-rus |
|
unavailable |
занятый |
4uzhoj |
315 |
9:42:20 |
eng-rus |
weld. |
rewelded root |
подварённый корень шва |
Yeldar Azanbayev |
316 |
9:41:48 |
eng-rus |
weld. |
resistance spot weld |
шов контактной точечной сварки |
Yeldar Azanbayev |
317 |
9:40:51 |
eng |
weld. |
respot |
resistance spot |
Yeldar Azanbayev |
318 |
9:40:22 |
eng-rus |
weld. |
retaining shoes |
формирующие ползуны (при электрошлаковой сварке) |
Yeldar Azanbayev |
319 |
9:39:45 |
eng-rus |
weld. |
return electrode run |
возвратный ход электрода |
Yeldar Azanbayev |
320 |
9:39:07 |
eng-rus |
weld. |
RF contact welding |
радиочастотная контактная сварка |
Yeldar Azanbayev |
321 |
9:38:52 |
eng-rus |
weld. |
radio frequency contact welding |
радиочастотная контактная сварка (прямошовных труб) |
Yeldar Azanbayev |
322 |
9:37:52 |
eng-rus |
weld. |
radio frequency induction welding |
радиочастотная индукционная сварка |
Yeldar Azanbayev |
323 |
9:37:29 |
eng-rus |
weld. |
RF induction welding |
радиочастотная индукционная сварка (прямошовных труб) |
Yeldar Azanbayev |
324 |
9:36:18 |
eng-rus |
weld. |
rectangular hollow section |
прямоугольный полный сварной профиль |
Yeldar Azanbayev |
325 |
9:35:57 |
eng-rus |
weld. |
RHS section |
прямоугольный полный сварной профиль (для кислородных шлангов) |
Yeldar Azanbayev |
326 |
9:35:06 |
eng-rus |
weld. |
right-hand threaded fitting |
фитинги с правой резьбой (для кислородных шлангов) |
Yeldar Azanbayev |
327 |
9:34:15 |
eng-rus |
weld. |
reverse deformation |
обратная деформация |
Yeldar Azanbayev |
328 |
9:33:48 |
eng-rus |
weld. |
rigid positioning |
жёсткое позиционирование |
Yeldar Azanbayev |
329 |
9:33:13 |
eng-rus |
weld. |
reverse-side marking |
след на обратной стороне медали (приваренного штыря) |
Yeldar Azanbayev |
330 |
9:30:11 |
rus-ger |
|
пониженное содержание кислорода |
Sauerstoffmangel (im Blut) |
marinik |
331 |
9:28:29 |
rus-ger |
|
кислородная недостаточность |
Sauerstoffunterversorgung |
marinik |
332 |
9:27:43 |
rus-ger |
|
см. Hypoxie |
Sauerstoffunterversorgung |
marinik |
333 |
9:27:10 |
rus-ger |
|
пониженное содержание кислорода |
Sauerstoffunterversorgung |
marinik |
334 |
9:26:30 |
rus-ger |
|
недостаточное снабжение кислородом |
Sauerstoffunterversorgung (недостаток/дефицит кислорода) |
marinik |
335 |
9:25:35 |
eng-rus |
|
sampleable |
сэмпловый |
suburbian |
336 |
9:18:57 |
eng-rus |
inf. |
chopsticks |
китайские палочки |
4uzhoj |
337 |
9:17:43 |
eng-rus |
pharma. |
cut herbal substance |
сырьё растительное измельчённое |
CRINKUM-CRANKUM |
338 |
9:17:20 |
eng-rus |
slang |
chopstick |
дрищ |
VLZ_58 |
339 |
9:11:07 |
rus-ger |
|
кривая диссоциации оксигемоглобина |
Sauerstoffbindungskurve (кривая диссоциации/связывания кислорода, кривая насыщения гемоглобина кислородом) |
marinik |
340 |
9:07:06 |
rus-lav |
|
помаленьку |
pamazām |
maystay |
341 |
8:58:00 |
eng |
abbr. checkers. |
AOA |
angle-of-attack (угол атаки) |
geseb |
342 |
8:56:12 |
eng-rus |
formal |
production operations |
промышленная эксплуатация |
ART Vancouver |
343 |
8:55:56 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
production operations |
процесс добычи |
ART Vancouver |
344 |
8:44:38 |
eng-rus |
construct. |
self-storage |
склад самостоятельного хранения |
geseb |
345 |
8:43:47 |
eng-rus |
weld. |
robotized resistance spot welding line |
высокоавтоматизированная линия контактно-сварочной сварки с применением роботов |
Yeldar Azanbayev |
346 |
8:42:58 |
eng-rus |
inet. |
navigation to |
переход на |
SirReal |
347 |
8:42:29 |
eng-rus |
weld. |
robotized respot welding line |
высокоавтоматизированная линия контактно-точечной сварки с применением роботов |
Yeldar Azanbayev |
348 |
8:40:58 |
eng-rus |
weld. |
rigid welding flame |
жёсткое сварочное пламя |
Yeldar Azanbayev |
349 |
8:40:12 |
eng-rus |
weld. |
Registro Italiano Navale Test |
испытание сварного шва на склонность к образованию горячих трещин при растяжении (по методу Итальянского морского регистра) |
Yeldar Azanbayev |
350 |
8:39:39 |
eng |
misused |
veneral |
→ venerEal |
SirReal |
351 |
8:38:52 |
eng-rus |
weld. |
Registro Italiano Navale Test |
Итальянский морской регистр |
Yeldar Azanbayev |
352 |
8:37:14 |
eng-rus |
weld. |
ring positioner |
кольцевой кантователь (для сварки) |
Yeldar Azanbayev |
353 |
8:36:37 |
eng-rus |
weld. |
rising characteristic welding set |
сварочная установка для дуговой сварки с возрастающими характеристиками |
Yeldar Azanbayev |
354 |
8:35:53 |
eng-rus |
|
breakdown |
прокол |
x741 |
355 |
8:35:28 |
eng-rus |
weld. |
robot-mounted welding unit |
сварочный агрегат с роботом |
Yeldar Azanbayev |
356 |
8:34:40 |
eng-rus |
weld. |
robotic welding equipment |
роботизированное сварочное оборудование |
Yeldar Azanbayev |
357 |
8:33:50 |
eng-rus |
weld. |
robotized welding line |
сварочная линия с роботами |
Yeldar Azanbayev |
358 |
8:33:26 |
eng-rus |
weld. |
Rockide hard facing rods |
присадочные прутки Рокайд (фирменное название) |
Yeldar Azanbayev |
359 |
8:32:36 |
eng-rus |
weld. |
roll-over stand |
роликовый стенд (для сварки изделий цилиндрической формы) |
Yeldar Azanbayev |
360 |
8:31:49 |
eng-rus |
weld. |
roll resistance spot welding |
контактная точечная сварка полосы в рулонах |
Yeldar Azanbayev |
361 |
8:30:50 |
eng-rus |
weld. |
roller electrode |
дисковой электрод для шовной контактной сварки |
Yeldar Azanbayev |
362 |
8:30:42 |
rus-ger |
|
интерпретация сторонних результатов |
Fremdbefundung (диагностических исследований) |
paseal |
363 |
8:29:54 |
eng-rus |
weld. |
roller-hearth conveyor furnace |
непрерывная печь с приводными роликами на подине (для пайки изделий) |
Yeldar Azanbayev |
364 |
8:29:33 |
eng-rus |
slang |
Shit! |
Фак! |
SirReal |
365 |
8:29:19 |
rus-ger |
euph. |
молчаливый убийца |
leiser Mörder (lautloser Killer) |
marinik |
366 |
8:28:57 |
eng-rus |
weld. |
roller rebuilding |
восстановление роликов (наплавкой) |
Yeldar Azanbayev |
367 |
8:28:27 |
eng-rus |
weld. |
root surface |
поверхность корня шва |
Yeldar Azanbayev |
368 |
8:27:46 |
rus-ger |
|
молчаливый убийца |
stiller Killer (напр., про угарный газ или болезни) |
marinik |
369 |
8:24:42 |
rus-ger |
|
МРТ с динамическим контрастированием |
dynamische Kontrastmittel-MRT |
paseal |
370 |
8:22:22 |
eng-rus |
slang |
the middle finger |
фак (показать "фак" – flip the bird, show someone the middle finger) |
SirReal |
371 |
8:22:09 |
eng-rus |
slang |
the bird |
фак (flipping the bird) |
SirReal |
372 |
8:16:40 |
rus-ger |
weld. |
подача воздуха для дыхания |
Atemluftzufuhr (подвод) |
marinik |
373 |
8:15:12 |
eng-rus |
tech. |
autosplicer |
бумагосоединительный узел |
breffy_164 |
374 |
8:14:30 |
eng-rus |
|
fart on one's own candle |
рубить сук, на котором сидишь |
Nrml Kss |
375 |
8:14:28 |
eng-rus |
USA |
Canyon Diablo Crater |
кратер "Каньон Дьявола" (такж известен как кратер Бэрринджера/Барринджера, Аризонский кратер, Аризонский метеоритный кратер или) |
MichaelBurov |
376 |
8:13:01 |
eng-rus |
USA |
Meteor Crater |
см. тж. Barringer Crater |
MichaelBurov |
377 |
8:11:31 |
rus-ger |
|
U-образный манометр |
U-Rohr-Manometer (жидкостный) |
marinik |
378 |
8:08:35 |
rus-ger |
|
интерпретация |
Befundung |
paseal |
379 |
7:58:11 |
eng |
reptil. |
reticulated siren |
Siren reticulata |
MichaelBurov |
380 |
7:55:34 |
eng-rus |
weld. |
rosin-base flux |
флюс на канифольной основе |
Yeldar Azanbayev |
381 |
7:54:11 |
eng-rus |
reptil. |
Siren reticulata |
сетчатый сирен |
MichaelBurov |
382 |
7:53:09 |
eng-rus |
reptil. |
Siren reticulata |
сетчатый сирин |
MichaelBurov |
383 |
7:46:24 |
rus-ger |
|
категория BI-RADS 2-3 |
BI-RADS 2-3 |
paseal |
384 |
7:16:21 |
eng-rus |
weld. |
rotary ultrasonic testing equipment |
вращающийся ультразвуковой дефектоскоп |
Yeldar Azanbayev |
385 |
7:15:41 |
eng-rus |
weld. |
rotary UST equipment |
вращающийся ультразвуковой дефектоскоп |
Yeldar Azanbayev |
386 |
7:14:43 |
eng-rus |
weld. |
rotary ultrasonic testing |
ультразвуковая дефектоскопия сварных труб с применением вращающегося дефектоскопа |
Yeldar Azanbayev |
387 |
7:12:36 |
eng-rus |
weld. |
rotary UST |
ультразвуковая дефектоскопия сварных труб с применением вращающегося дефектоскопа |
Yeldar Azanbayev |
388 |
7:11:26 |
eng-rus |
weld. |
rotary roughening |
нанесение канавок на поверхность тел вращения и придания ей шероховатости |
Yeldar Azanbayev |
389 |
7:09:42 |
eng-rus |
weld. |
roller tinning |
лужение в роликах |
Yeldar Azanbayev |
390 |
7:09:16 |
eng-rus |
weld. |
rolling device |
катучее приспособление |
Yeldar Azanbayev |
391 |
7:08:29 |
eng-rus |
weld. |
root fusion |
провар корня |
Yeldar Azanbayev |
392 |
7:07:51 |
eng-rus |
weld. |
root gouging |
прорезание канавки в корне шва |
Yeldar Azanbayev |
393 |
7:07:21 |
eng-rus |
weld. |
root run formation |
формирование корня сварного шва |
Yeldar Azanbayev |
394 |
7:06:11 |
eng-rus |
weld. |
RPI |
испытание по Ренслейеру |
Yeldar Azanbayev |
395 |
7:05:47 |
eng-rus |
weld. |
Rensslayer Polytechnic Institute |
испытание по Ренслейеру |
Yeldar Azanbayev |
396 |
7:05:15 |
eng-rus |
product. |
not appropriate |
нежелательно |
Yeldar Azanbayev |
397 |
7:04:47 |
eng-rus |
product. |
not be appropriate |
не подходить |
Yeldar Azanbayev |
398 |
7:04:05 |
eng-rus |
weld. |
RRC test |
испытание на растрескивание жёстко закреплённого изделия |
Yeldar Azanbayev |
399 |
7:03:55 |
eng-rus |
weld. |
RRC |
испытание на растрескивание жёстко закреплённого изделия |
Yeldar Azanbayev |
400 |
7:03:33 |
eng-rus |
weld. |
rigid restraint cracking |
испытание на растрескивание жёстко закреплённого изделия |
Yeldar Azanbayev |
401 |
7:02:38 |
eng-rus |
weld. |
rotating turntable |
вращающийся рабочий стол |
Yeldar Azanbayev |
402 |
7:02:10 |
eng-rus |
weld. |
rotational spray metal transfer |
мелкокапельный перенос металла дугой с вращением его струи |
Yeldar Azanbayev |
403 |
7:01:06 |
eng-rus |
weld. |
safety cap |
подшлемник (надевается под шлем сварщика) |
Yeldar Azanbayev |
404 |
7:00:08 |
eng-rus |
weld. |
rotating device |
вращатель |
Yeldar Azanbayev |
405 |
6:59:33 |
eng-rus |
weld. |
sagged weld |
шов с поверхностными углублениями |
Yeldar Azanbayev |
406 |
6:58:56 |
eng-rus |
weld. |
salt-dip brazing |
высокотемпературная пайка алюминия в соляной ванне |
Yeldar Azanbayev |
407 |
6:57:16 |
eng-rus |
weld. |
sandwich braze |
паянное изделие с прокладкой |
Yeldar Azanbayev |
408 |
6:56:49 |
eng-rus |
weld. |
screw lamp |
винтовая струбцина |
Yeldar Azanbayev |
409 |
6:56:21 |
eng-rus |
weld. |
screw-in tip |
сменный ввинчиваемый мундштук (горелки) |
Yeldar Azanbayev |
410 |
6:55:39 |
eng-rus |
weld. |
sandwich structure welding |
сварка сотовых конструкций |
Yeldar Azanbayev |
411 |
6:54:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
mobile patrol |
автопатрулирование |
Yeldar Azanbayev |
412 |
6:54:11 |
eng-rus |
amer. |
sold out |
массовый |
myhas |
413 |
6:46:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
roving patrol |
автопатрулирование |
Yeldar Azanbayev |
414 |
6:45:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
roving patrol |
мобильный патруль |
Yeldar Azanbayev |
415 |
6:34:26 |
eng-rus |
humor. |
task |
озадачить (someone with something) |
SirReal |
416 |
6:33:08 |
eng-rus |
formal |
overall |
в итоге |
ART Vancouver |
417 |
6:27:41 |
eng-rus |
|
in one's hour of need |
в трудный момент |
SirReal |
418 |
6:22:03 |
eng-rus |
weld. |
seal coat |
уплотняющее покрытие |
Yeldar Azanbayev |
419 |
6:21:17 |
eng-rus |
weld. |
seam resistance welding on movable mandrel |
шовная контактная сварка на подвижной оправке |
Yeldar Azanbayev |
420 |
6:20:10 |
eng-rus |
weld. |
seam tracing system |
система слежения за сварным швом |
Yeldar Azanbayev |
421 |
6:19:33 |
eng-rus |
weld. |
SAW |
труба, изготовленная дуговой сваркой под флюсом |
Yeldar Azanbayev |
422 |
6:19:22 |
eng-rus |
weld. |
submerged-arc welding pipe |
труба, изготовленная дуговой сваркой под флюсом |
Yeldar Azanbayev |
423 |
6:18:17 |
eng-rus |
weld. |
scaling powder |
флюс для сварки чугуна |
Yeldar Azanbayev |
424 |
6:17:52 |
eng-rus |
weld. |
scanner load controller |
запрограммированный прибор для периодической регулировки нагрузки на нескольких электросварочных агрегатах |
Yeldar Azanbayev |
425 |
6:16:47 |
eng-rus |
weld. |
scratch starting |
возбуждение дуги прикосновением электрода к изделию |
Yeldar Azanbayev |
426 |
6:15:58 |
eng-rus |
weld. |
seam tracking and height sensitivity system |
система слежения по шву, чувствительная к высоте расположения над ним |
Yeldar Azanbayev |
427 |
6:14:24 |
eng-rus |
weld. |
screen welding machine |
машина для сварки арматурной сетки |
Yeldar Azanbayev |
428 |
6:13:50 |
eng-rus |
weld. |
seam welding machine extension |
вылет шовной сварочной машины |
Yeldar Azanbayev |
429 |
6:13:21 |
eng-rus |
weld. |
searching head for displacement waves |
искательная головка, излучающая сдвиговые волны при ультразвуковой дефектоскопии |
Yeldar Azanbayev |
430 |
6:12:15 |
eng-rus |
weld. |
searching head for waves |
искательная головка, излучающая волны при ультразвуковой дефектоскопии |
Yeldar Azanbayev |
431 |
6:10:40 |
eng-rus |
weld. |
secondary head shoe |
призма искательной головки |
Yeldar Azanbayev |
432 |
6:09:59 |
eng-rus |
weld. |
self-accelerated electron beam gun |
электроннолучевая пушка с независимым ускоряющим полем |
Yeldar Azanbayev |
433 |
6:08:57 |
eng-rus |
weld. |
self-aligning rotators |
вращатель для стыковки свариваемых изделий цилиндрической формы |
Yeldar Azanbayev |
434 |
6:08:09 |
eng-rus |
weld. |
self-contained portable gas metal arc welding unit |
независимая передвижная установка для сварки металлическим электродом в среде защитного газа |
Yeldar Azanbayev |
435 |
6:06:53 |
eng-rus |
weld. |
secondary ion analysis |
анализ с помощью вторичных ионов |
Yeldar Azanbayev |
436 |
6:06:21 |
eng-rus |
weld. |
see-thru safety welding curtain |
прозрачный занавес для ограждения места сварки |
Yeldar Azanbayev |
437 |
6:05:39 |
eng-rus |
weld. |
selenium rectifier |
селеновый вентиль |
Yeldar Azanbayev |
438 |
6:04:35 |
eng-rus |
weld. |
self-jigging |
самозакрепление |
Yeldar Azanbayev |
439 |
6:02:53 |
eng-rus |
weld. |
self-shielded flux-cored arc welding |
дуговая сварка с порошковой проволокой с самозащитой места сварки |
Yeldar Azanbayev |
440 |
6:01:34 |
eng-rus |
weld. |
self-shielded welding flux-cored wire |
порошковая электродная проволока с самозащитой дуги |
Yeldar Azanbayev |
441 |
6:00:16 |
eng-rus |
weld. |
self-jigging unit |
самозажимающее устройство |
Yeldar Azanbayev |
442 |
5:59:52 |
eng-rus |
weld. |
self-jigging joint |
самозакрепляющееся соединение |
Yeldar Azanbayev |
443 |
5:53:26 |
eng-rus |
account. |
payroll expense reconciliation |
сверка заработной платы |
sankozh |
444 |
5:48:40 |
eng-rus |
|
keep one's shit together |
держаться |
Technical |
445 |
5:07:33 |
eng-rus |
|
sneak out on |
ябедничать (someone) |
Заховинов |
446 |
4:52:52 |
rus |
abbr. ophtalm. |
СП |
слезная пленка |
Tatiana S |
447 |
4:43:43 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
stop plate |
стопорная скоба |
Gruzovik |
448 |
4:43:30 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
dog |
строительная скоба |
Gruzovik |
449 |
4:41:53 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
trip plate |
спусковая скоба (of a mine) |
Gruzovik |
450 |
4:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
fire-and-safe unit |
предохранительная скоба |
Gruzovik |
451 |
4:39:09 |
eng-rus |
Gruzovik alp.ski. |
toe-irons |
скоба крепления (of a ski binding) |
Gruzovik |
452 |
4:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik magn. |
magnetic variation |
склонение магнитной стрелки |
Gruzovik |
453 |
4:33:39 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
glacier slope |
фирновый склон |
Gruzovik |
454 |
4:30:36 |
eng-rus |
|
limit |
сужать (but this fact limits the number of suspects) |
Побеdа |
455 |
4:29:18 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
storehousing |
складское дело |
Gruzovik |
456 |
4:25:53 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
fold in the ground |
складка местности |
Gruzovik |
457 |
4:25:27 |
eng-rus |
tech. |
crimper |
просекатель (для скрепления профилей для ГКЛ) |
Lonely Knight |
458 |
4:25:02 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
dumping fold |
складка |
Gruzovik |
459 |
4:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
survey depot |
топографический склад |
Gruzovik |
460 |
4:20:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
special weapons dump |
склад специального оружия |
Gruzovik |
461 |
4:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rations and forage depot |
продовольственно-фуражный склад |
Gruzovik |
462 |
4:07:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fuel-storage depot |
склад ГСМ (склад горюче-смазочных материалов) |
Gruzovik |
463 |
3:58:28 |
eng-rus |
|
reinforce a requirement |
ужесточать требование |
sankozh |
464 |
3:58:08 |
eng-rus |
|
reinforce |
ужесточать (reinforce a requirement) |
sankozh |
465 |
3:48:36 |
eng-rus |
law |
be in responsibility of |
входить в компетенцию (кого-либо) |
sankozh |
466 |
3:16:09 |
eng-rus |
|
reinforce main message |
акцентировать внимание на основной части |
Ivan Pisarev |
467 |
3:10:07 |
rus |
abbr. med. |
ЦОЗ |
центральная оптическая зона |
Tatiana S |
468 |
1:34:03 |
eng |
abbr. inet. |
GJ |
good job! |
Tiny Tony |
469 |
1:17:05 |
eng-rus |
|
snail |
продвигаться с черепашьей скоростью |
4uzhoj |
470 |
1:04:25 |
eng-rus |
|
din something into someone's head |
вдалбливать в голову |
4uzhoj |
471 |
1:04:05 |
eng-rus |
|
din something into someone's head |
вбить в голову (кому-либо) |
4uzhoj |
472 |
0:58:42 |
eng-rus |
bank. |
accounts pledge agreement |
договор залога счетов (Люксембург) |
fluggegecheimen |
473 |
0:58:04 |
eng-rus |
bank. |
accounts pledge |
залог счетов (Люксембург) |
fluggegecheimen |
474 |
0:58:03 |
eng-rus |
UN |
gender mainstreaming |
актуализация гендерной проблематики |
jerrymig1 |
475 |
0:57:12 |
eng-rus |
|
din something into someone's ears |
вбивать в голову (кому-либо) |
4uzhoj |
476 |
0:57:09 |
eng-rus |
|
din something into someone's ears |
вбить в голову (кому-либо) |
4uzhoj |
477 |
0:56:31 |
eng-rus |
|
din something into someone's ears |
вдалбливать в голову |
4uzhoj |
478 |
0:55:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
talk someone's ears off |
прожужжать все уши |
Gruzovik |
479 |
0:54:52 |
eng-rus |
|
din something into someone's head |
вдолбить в голову (impress by insistent repetition) |
4uzhoj |
480 |
0:54:43 |
eng-rus |
|
din something into someone's ears |
вдолбить в голову (impress by insistent repetition) |
4uzhoj |
481 |
0:31:17 |
eng-rus |
med. |
dorsal vagal complex |
дорсальный вагальный комплекс |
DoctorKto |
482 |
0:21:20 |
rus-lav |
obs. |
огонь |
guns |
dkuzmin |
483 |
0:20:32 |
eng-rus |
|
on the same page |
одинаковое понимание |
Inna Oslon |
484 |
0:19:58 |
rus-lav |
cleric. |
табернакль |
tabernākuls |
dkuzmin |
485 |
0:07:40 |
rus-ger |
|
сквоттер |
Hausbesetzer |
IrinaH |