1 |
23:55:36 |
eng-rus |
IT |
order-to-cash work pattern |
рабочий шаблон полного цикла выполнения заказа |
financial-engineer |
2 |
23:54:58 |
eng-rus |
IT |
order-to-cash template |
шаблон "полный цикл выполнения заказа" |
financial-engineer |
3 |
23:54:33 |
eng-rus |
IT |
order-to-cash business workflow |
технологический процесс полного цикла выполнения заказа |
financial-engineer |
4 |
23:54:06 |
eng-rus |
IT |
order to cash |
полный цикл выполнения заказа (with ... – в ... (название информационной системы)) |
financial-engineer |
5 |
23:52:51 |
eng-rus |
IT |
manage |
обработать |
financial-engineer |
6 |
23:52:21 |
eng-rus |
IT |
business workflow |
технологический процесс |
financial-engineer |
7 |
23:52:05 |
eng-rus |
IT |
order-to-cash business workflow |
технологический процесс "от заказа до получения оплаты" |
financial-engineer |
8 |
23:51:29 |
eng-rus |
IT |
order-to-cash template |
шаблон "от заказа до получения оплаты" |
financial-engineer |
9 |
23:50:24 |
eng-rus |
IT |
re-order |
переупорядочить |
financial-engineer |
10 |
23:50:09 |
eng-rus |
IT |
drag and drop items |
перетаскивать элементы |
financial-engineer |
11 |
23:49:50 |
eng-rus |
IT |
drag and drop |
перетаскивать |
financial-engineer |
12 |
23:49:41 |
rus-ger |
gen. |
гостевой |
Gast- |
Bursch |
13 |
23:49:12 |
rus-ger |
gen. |
приглашённый |
Gast- (напр., Gastdozent, Gastdirigent) |
Bursch |
14 |
23:48:50 |
eng-rus |
IT |
show |
отображаемый |
financial-engineer |
15 |
23:48:36 |
eng-rus |
IT |
show |
отображённый |
financial-engineer |
16 |
23:47:54 |
eng-rus |
IT |
show |
отображать |
financial-engineer |
17 |
23:47:41 |
eng-rus |
IT |
shown in the dropdown |
отображаемый в выпадающем списке |
financial-engineer |
18 |
23:47:18 |
eng-rus |
IT |
dropdown |
выпадающий список (или раскрывающийся DrHesperus) |
financial-engineer |
19 |
23:46:03 |
eng-rus |
IT |
rearrange the order of |
переупорядочить (переупорядочить настраиваемые фильтры – rearrange the order of custom filters) |
financial-engineer |
20 |
23:45:30 |
eng-rus |
IT |
custom filters |
настраиваемый фильтр |
financial-engineer |
21 |
23:45:13 |
eng-rus |
IT |
rearrange the order of custom filters |
переупорядочить настраиваемые фильтры |
financial-engineer |
22 |
23:43:31 |
rus-spa |
hindi |
гхи |
ghee (это, в принципе, топленое масло) |
Aneskazhu |
23 |
23:42:31 |
rus-ger |
gen. |
гостиный |
Gast- |
boboviy |
24 |
23:40:51 |
eng-rus |
IT |
set the default group email notification |
настроить отправку уведомлений о деятельности группы по электронной почте |
financial-engineer |
25 |
23:40:40 |
rus-ger |
gen. |
туалетный |
Toiletten- |
boboviy |
26 |
23:36:49 |
rus-ita |
gen. |
скрываться |
non farsi vedere |
Taras |
27 |
23:35:39 |
rus-ita |
gen. |
не показываться |
non farsi vedere |
Taras |
28 |
23:34:14 |
rus-ita |
gen. |
залечь на дно |
non farsi vedere |
Taras |
29 |
23:20:38 |
eng-rus |
IT |
navigation techniques |
методы навигации |
financial-engineer |
30 |
23:19:48 |
eng-rus |
IT |
left side menu |
меню слева |
financial-engineer |
31 |
23:19:34 |
eng-rus |
IT |
left side menu navigation |
меню навигации слева |
financial-engineer |
32 |
23:18:22 |
eng-rus |
IT |
use the left menu |
выбрать из меню слева |
financial-engineer |
33 |
23:17:53 |
eng-rus |
IT |
left menu |
меню слева |
financial-engineer |
34 |
23:10:31 |
eng-rus |
IT |
menu navigation bar |
меню навигации |
financial-engineer |
35 |
23:10:20 |
eng-rus |
IT |
horizontal menu navigation bar |
горизонтальное меню навигации |
financial-engineer |
36 |
23:07:59 |
eng-rus |
comp., net. |
run their corporate extranet |
управлять корпоративной сетью |
financial-engineer |
37 |
23:05:39 |
eng-rus |
data.prot. |
single passcode |
единый пароль |
financial-engineer |
38 |
23:05:23 |
eng-rus |
data.prot. |
set up a single passcode |
установить единый пароль |
financial-engineer |
39 |
23:03:30 |
eng-rus |
data.prot. |
app passcode |
пароль приложения |
financial-engineer |
40 |
23:02:39 |
eng-rus |
data.prot. |
bypass passcode setup |
обходить настройку пароля |
financial-engineer |
41 |
23:02:08 |
eng-rus |
data.prot. |
passcode setup |
настройка кода доступа |
financial-engineer |
42 |
23:00:37 |
eng-rus |
data.prot. |
alphanumeric passcode |
буквенно-цифровой пароль |
financial-engineer |
43 |
23:00:04 |
eng-rus |
data.prot. |
passcode update |
обновление пароля |
financial-engineer |
44 |
22:59:51 |
eng-rus |
data.prot. |
passcode update on client side |
обновление пароля на стороне клиента |
financial-engineer |
45 |
22:59:36 |
eng-rus |
data.prot. |
force passcode update on client side |
приводить к обновлению пароля на стороне клиента |
financial-engineer |
46 |
22:58:51 |
eng-rus |
data.prot. |
passcode policy |
политика паролей |
financial-engineer |
47 |
22:58:21 |
eng-rus |
data.prot. |
regular passcode |
обычный пароль |
financial-engineer |
48 |
22:53:03 |
eng-rus |
data.prot. |
third-party source integration |
интеграция со сторонним источником |
financial-engineer |
49 |
22:52:34 |
eng-rus |
data.prot. |
third-party source |
сторонний источник |
financial-engineer |
50 |
22:51:31 |
eng-rus |
HR |
dynamic onboarding |
динамическая интеграция новых работников |
financial-engineer |
51 |
22:49:42 |
eng-rus |
data.prot. |
user email |
адрес электронной почты пользователя |
financial-engineer |
52 |
22:48:33 |
eng-rus |
HR |
onboarding |
интеграция новых работников |
financial-engineer |
53 |
22:47:06 |
eng-rus |
hydrom. |
extranet user |
пользователь сети экстранет |
financial-engineer |
54 |
22:43:53 |
rus-ita |
slang |
пидор |
finocchio (cnfr. ingl.: fucking faggot - maledetto finocchio (долбаный пидор/педрила)) |
Taras |
55 |
22:43:48 |
eng-rus |
hydrom. |
extranet page |
страница сети экстранет |
financial-engineer |
56 |
22:43:31 |
eng-rus |
comp., net. |
extranet page |
страница внешней сети |
financial-engineer |
57 |
22:42:59 |
eng-rus |
slang |
fucking faggot |
долбаный педрила |
Taras |
58 |
22:42:45 |
eng-rus |
inet. |
external user account |
учётная запись внешнего пользователя |
financial-engineer |
59 |
22:42:30 |
rus-ger |
build.struct. |
грань |
Scheibe |
Queerguy |
60 |
22:41:27 |
eng-rus |
inet. |
extranet management |
управление внешней сетью |
financial-engineer |
61 |
22:41:13 |
eng-rus |
hydrom. |
extranet management |
управление сетью экстранет |
financial-engineer |
62 |
22:40:54 |
eng-rus |
scient. |
valuable finding |
важный ценный факт |
NickMick |
63 |
22:40:29 |
eng-rus |
hydrom. |
extranet terms of service |
условия обслуживания в сети экстранет |
financial-engineer |
64 |
22:40:13 |
eng-rus |
comp., net. |
extranet terms of service |
условия обслуживания во внешней сети |
financial-engineer |
65 |
22:40:02 |
rus-ita |
slang |
педрила |
finocchio |
Taras |
66 |
22:40:01 |
rus-ita |
slang |
гей |
finocchio |
Taras |
67 |
22:39:38 |
eng-rus |
scient. |
valuable findings |
ценные данные |
NickMick |
68 |
22:38:44 |
eng-rus |
comp., net. |
extranet account |
учётная запись пользователя внешней сети |
financial-engineer |
69 |
22:38:21 |
eng-rus |
hydrom. |
extranet account |
учётная запись сети экстранет |
financial-engineer |
70 |
22:37:43 |
rus-ger |
gen. |
фишка |
Scheibe |
tina_tina |
71 |
22:36:44 |
eng-rus |
hydrom. |
extranet domain |
домен сети экстранет |
financial-engineer |
72 |
22:36:27 |
eng-rus |
comp., net. |
extranet domain |
домен внешней сети |
financial-engineer |
73 |
22:35:38 |
eng-rus |
med. |
American Society of Colon and Rectal Surgeons |
Американское общество колоректальных хирургов |
Eugsam |
74 |
22:35:09 |
rus-ita |
gen. |
наплевать |
farsene una ragione (E' malato e nessuno se ne fa una ragione - He's sick, and nobody wants to deal with it) |
Taras |
75 |
22:34:39 |
eng-rus |
comp., net. |
managed extranet user |
управляемый пользователь внешней сети |
financial-engineer |
76 |
22:34:20 |
eng-rus |
hydrom. |
managed extranet user |
управляемый пользователь экстранет |
financial-engineer |
77 |
22:33:01 |
eng-rus |
hydrom. |
extranet member |
участник сети экстранет |
financial-engineer |
78 |
22:32:48 |
eng-rus |
inet. |
extranet member |
участник внешней сети |
financial-engineer |
79 |
22:31:38 |
eng-rus |
inet. |
log into the collaboration extranet |
войти во внешнюю сеть для совместной работы |
financial-engineer |
80 |
22:31:00 |
rus-ita |
gen. |
компенсировать |
colmare |
Taras |
81 |
22:30:16 |
eng-rus |
scient. |
convincing fact |
убедительный факт |
NickMick |
82 |
22:26:40 |
eng-rus |
inet. |
specialized departmental page |
специализированная страница отдела |
financial-engineer |
83 |
22:26:11 |
rus-ita |
gen. |
принимать вещи такими, какие они есть |
farsene ragione |
Taras |
84 |
22:25:53 |
eng-rus |
inet. |
HR portal |
портал отдела кадров |
financial-engineer |
85 |
22:25:39 |
rus-ita |
gen. |
справляться |
farsene ragione (см. farsene una ragione) |
Taras |
86 |
22:25:08 |
eng-rus |
inet. |
customized |
персонализованный (customized home page – персонализованная домашняя страница) |
financial-engineer |
87 |
22:24:34 |
eng-rus |
inet. |
customized page |
персонализованная страница |
financial-engineer |
88 |
22:24:23 |
rus-ita |
gen. |
принимать вещи такими, какие они есть |
farsene una ragione (cnfr. ingl.: roll with it; Se ne fa una ragione - She just rolls with it) |
Taras |
89 |
22:24:20 |
eng-rus |
inet. |
customized home page |
персонализованная домашняя страница |
financial-engineer |
90 |
22:23:35 |
eng-rus |
comp., net. |
corporate intranet |
корпоративная сеть |
financial-engineer |
91 |
22:22:08 |
eng-rus |
IT |
multi-level menu navigation techniques |
методы навигации по многоуровневому меню |
financial-engineer |
92 |
22:21:48 |
rus-ita |
gen. |
примириться |
farsene ragione |
Taras |
93 |
22:21:35 |
eng-rus |
IT |
menu navigation |
навигация по меню |
financial-engineer |
94 |
22:21:17 |
rus-ita |
gen. |
убедиться в необходимости |
farsi una ragione di qc (чего-л.; тж. см. farsene ragione) |
Taras |
95 |
22:21:03 |
eng-rus |
IT |
multi-level menu navigation |
навигация по многоуровневому меню |
financial-engineer |
96 |
22:19:25 |
rus-ita |
gen. |
убедиться в необходимости |
farsene ragione (чего-л.) |
Taras |
97 |
22:17:53 |
eng-rus |
IT |
help settings |
параметры справки |
financial-engineer |
98 |
22:17:23 |
rus-ita |
gen. |
отдавать себе отчёт |
farsene ragione (в чем-л.) |
Taras |
99 |
22:17:00 |
eng-rus |
softw. |
feature settings |
функции (adjust feature settings – настроить функции) |
financial-engineer |
100 |
22:16:44 |
eng-rus |
softw. |
adjust feature settings |
настроить функции |
financial-engineer |
101 |
22:15:38 |
eng-rus |
IT |
user's experience |
пользовательский интерфейс (set up and customize your user's experience – настроить и оптимизировать пользовательский интерфейс) |
financial-engineer |
102 |
22:15:06 |
eng-rus |
IT |
set up and customize your user's experience |
настроить и оптимизировать пользовательский интерфейс |
financial-engineer |
103 |
22:06:37 |
rus-ita |
psychol. |
вызывающий расстройство психики |
affettivo |
Taras |
104 |
22:05:47 |
rus-ita |
gen. |
эмоциональный |
affettivo |
Taras |
105 |
22:04:57 |
rus-ita |
gen. |
вызывающий эмоции |
affettivo |
Taras |
106 |
22:01:53 |
rus-ger |
scient. |
производство знаний |
Herstellung von Wissen |
Sergei Aprelikov |
107 |
22:01:17 |
rus-ger |
scient. |
производство знаний |
Wissensproduktion |
Sergei Aprelikov |
108 |
21:59:43 |
rus-fre |
scient. |
производство знаний |
production de connaissance |
Sergei Aprelikov |
109 |
21:58:27 |
rus-spa |
scient. |
производство знаний |
producción del conocimiento |
Sergei Aprelikov |
110 |
21:57:52 |
eng-rus |
data.prot. |
set up a single passcode |
установить единый код доступа |
financial-engineer |
111 |
21:57:17 |
rus-ita |
scient. |
производство знаний |
produzione della conoscenza |
Sergei Aprelikov |
112 |
21:54:26 |
eng-rus |
archit. |
Marco Ruffo |
Марко Руффо (Он же Марк Руффо и Мрак Фрязин (Fryazin)) |
I. Havkin |
113 |
21:54:09 |
eng-rus |
data.prot. |
single passcode |
единый код доступа |
financial-engineer |
114 |
21:53:40 |
eng-rus |
data.prot. |
for added security |
по соображениям безопасности |
financial-engineer |
115 |
21:51:04 |
rus-ita |
archit. |
Марко Руффо |
Marco Ruffo (он же Марк Руффо и Марк Фрязин) |
I. Havkin |
116 |
21:47:38 |
rus-ita |
gen. |
истязающий |
struggente |
Taras |
117 |
21:46:53 |
rus-ita |
gen. |
мучительный |
struggente (agg. che tormenta) |
Taras |
118 |
21:46:34 |
rus-ita |
gen. |
терзающий |
struggente |
Taras |
119 |
21:46:28 |
eng-rus |
busin. |
grow their bottom line |
получить дополнительную прибыль |
financial-engineer |
120 |
21:46:19 |
eng-rus |
busin. |
an opportunity to grow their bottom line |
возможность получить дополнительную прибыль |
financial-engineer |
121 |
21:46:05 |
eng-rus |
busin. |
miss an opportunity to grow their bottom line |
упустить возможность получить дополнительную прибыль |
financial-engineer |
122 |
21:45:25 |
rus-fre |
gen. |
общность взглядов |
communauté de vues |
Sergei Aprelikov |
123 |
21:45:04 |
rus-ita |
gen. |
волнующий |
struggente (commovente) |
Taras |
124 |
21:43:50 |
rus-ita |
gen. |
причиняющий боль |
struggente |
Taras |
125 |
21:43:09 |
eng-rus |
gen. |
commonality of views |
общность взглядов |
Sergei Aprelikov |
126 |
21:42:24 |
rus-ita |
gen. |
по меркам |
per gli standard (Per gli standard del XV secolo, ha vissuto [Aristotele Fioravanti] una lunga vita.) |
I. Havkin |
127 |
21:41:34 |
eng-rus |
robot. |
piezomicrogripper |
пьезомикрозахват (см. Piezoelectric Microgripper, пьезоэлектрический миксросхват микрозахват – РО робота, применяемый в микросборке) |
LabRat |
128 |
21:38:22 |
eng-rus |
robot. |
Piezoelectric Microgripper |
пьезоэлектрический микрозахват (РО робота, применяемый в микросборке) |
LabRat |
129 |
21:36:31 |
rus-ita |
construct. |
городские стены |
mura (множ. число (словарь Г. Зорько)) |
I. Havkin |
130 |
21:20:10 |
eng-rus |
fig. |
go nuclear |
взорваться |
SergeiAstrashevsky |
131 |
21:18:57 |
eng-rus |
fig. |
go nuclear |
взбеситься |
SergeiAstrashevsky |
132 |
21:18:13 |
rus-ita |
econ. |
стратегия модернизации |
strategia di modernizzazione |
Sergei Aprelikov |
133 |
21:16:36 |
rus-spa |
econ. |
стратегия модернизации |
estrategia de modernización |
Sergei Aprelikov |
134 |
21:16:26 |
eng-rus |
busin. |
in a quick and qualitative way |
квалифицированно и оперативно |
financial-engineer |
135 |
21:16:18 |
eng-rus |
gen. |
in a quick and qualitative way |
быстро и качественно |
financial-engineer |
136 |
21:15:38 |
rus-fre |
econ. |
стратегия модернизации |
stratégie de modernisation |
Sergei Aprelikov |
137 |
21:14:40 |
rus-ger |
econ. |
стратегия модернизации |
Modernisierungsstrategie |
Sergei Aprelikov |
138 |
21:13:36 |
eng-rus |
econ. |
modernisation strategy |
стратегия модернизации |
Sergei Aprelikov |
139 |
21:08:25 |
eng-rus |
quot.aph. |
no experience here |
с таким не сталкивался |
financial-engineer |
140 |
21:05:08 |
eng-rus |
inet. |
wiki |
вики-страница |
financial-engineer |
141 |
21:02:41 |
eng-rus |
product. |
validation sample |
валидационная выборка |
Moonranger |
142 |
21:02:29 |
rus-ita |
gen. |
наверняка |
e' certo che (Dato che Fioravanti era l'unico esperto di fortificazioni presente a Mosca, e' quasi certo che abbia realizzato il progetto per la nuova fortezza.) |
I. Havkin |
143 |
21:02:08 |
eng-rus |
IT |
bucket |
сегментация (bucket options – параметры сегментации) |
financial-engineer |
144 |
21:01:33 |
eng-rus |
IT |
optimize option |
функция "Оптимизировать" |
financial-engineer |
145 |
21:00:59 |
eng-rus |
adv. |
delivery options |
варианты показа (ad delivery options – варианты показа объявлений) |
financial-engineer |
146 |
21:00:38 |
eng-rus |
adv. |
ad delivery options |
варианты показа объявлений |
financial-engineer |
147 |
21:00:17 |
eng-rus |
adv. |
video ad |
видеообъявление |
financial-engineer |
148 |
21:00:06 |
eng-rus |
IT |
multiple-option |
с вариантами выбора |
financial-engineer |
149 |
20:59:49 |
eng-rus |
adv. |
multiple-option video ad |
видеообъявление с вариантами выбора |
financial-engineer |
150 |
20:57:56 |
eng-rus |
data.prot. |
app password |
пароль программы |
financial-engineer |
151 |
20:57:33 |
eng-rus |
adv. |
app install ad |
объявление для установки приложения |
financial-engineer |
152 |
20:57:07 |
eng-rus |
IT |
app analytics |
аналитика приложений |
financial-engineer |
153 |
20:56:56 |
eng-rus |
IT |
analytics provider |
поставщик услуг аналитики |
financial-engineer |
154 |
20:56:44 |
eng-rus |
IT |
app analytics provider |
поставщик услуг аналитики приложений |
financial-engineer |
155 |
20:56:20 |
eng-rus |
adv. |
app installs campaign |
кампания, ориентированная на установку приложения |
financial-engineer |
156 |
20:55:51 |
eng-rus |
IT |
app matching |
сравнение приложений |
financial-engineer |
157 |
20:55:29 |
eng-rus |
IT |
app maker |
конструктор приложений |
financial-engineer |
158 |
20:55:02 |
eng-rus |
IT |
Android instant app |
приложение для Android с мгновенным запуском |
financial-engineer |
159 |
20:54:10 |
eng-rus |
IT |
optional |
необязательно |
financial-engineer |
160 |
20:50:02 |
eng-rus |
IT |
instant apps |
приложение с мгновенным запуском |
financial-engineer |
161 |
20:49:53 |
rus-ita |
hist. |
палата |
palazzo |
I. Havkin |
162 |
20:49:34 |
eng-rus |
IT |
in-app payments |
платежи через приложение |
financial-engineer |
163 |
20:47:49 |
rus-ita |
hist. |
Грановитая палата |
Palazzo a faccette |
I. Havkin |
164 |
20:47:24 |
eng-rus |
IT |
app shell architecture |
архитектура оболочки приложения |
financial-engineer |
165 |
20:47:00 |
eng-rus |
IT |
app shell |
оболочка приложения |
financial-engineer |
166 |
20:46:09 |
rus-ita |
hist. |
Грановитая палата |
restauro |
I. Havkin |
167 |
20:44:16 |
rus-fre |
hist. |
палата |
palais (на Руси (см. Грановитая палата, Оружейная палата)) |
I. Havkin |
168 |
20:44:10 |
eng-rus |
IT |
deep link |
точная ссылка |
financial-engineer |
169 |
20:44:00 |
eng-rus |
IT |
application deep link |
точная ссылка для приложения |
financial-engineer |
170 |
20:43:42 |
eng-rus |
IT |
camera deep link |
точная ссылка для камеры |
financial-engineer |
171 |
20:43:23 |
eng-rus |
IT |
camera and application deep link |
точная ссылка для камеры и приложения |
financial-engineer |
172 |
20:42:34 |
eng-rus |
mob.com. |
mobile activation |
активация на мобильном устройстве |
financial-engineer |
173 |
20:42:20 |
eng-rus |
mob.com. |
quick mobile activation |
быстрая активация на мобильном устройстве |
financial-engineer |
174 |
20:38:14 |
eng-rus |
fig. |
throw shade |
язвить |
SergeiAstrashevsky |
175 |
20:38:13 |
eng-rus |
IT |
gadget |
мини-программа |
financial-engineer |
176 |
20:38:09 |
rus-ita |
gen. |
щедрый |
lucroso ((контекстное значение) Ivan III, Gran Principe di Moscovia, ordinò di trovare un architetto europeo per risolvere il problema. Fioravanti, contattato, acconsentì rapidamente, attratto da una lucrosa somma di denaro.) |
I. Havkin |
177 |
20:35:56 |
eng-rus |
fig. |
hot air balloon |
балабол |
VLZ_58 |
178 |
20:35:36 |
rus-ita |
hist. |
великий князь |
Gran Principe |
I. Havkin |
179 |
20:35:29 |
eng-rus |
IT |
authorized integrated application |
разрешённое интегрированное приложение |
financial-engineer |
180 |
20:34:31 |
rus-ita |
relig. |
Успение |
Dormizione |
I. Havkin |
181 |
20:32:05 |
eng-rus |
gen. |
scrounge |
спереть |
Igor Tolok |
182 |
20:31:26 |
eng-rus |
IT |
persistent logger |
постоянный журнал (when we no longer are monitoring with the persistent logger, we are required to erase the logger data resident on your device – в случае, если постоянный журнал больше не отслеживается, мы должны удалить его данные с вашего устройства) |
financial-engineer |
183 |
20:28:17 |
eng-rus |
soc.med. |
share the persistent link across social media |
опубликовать постоянную ссылку в социальных сетях |
financial-engineer |
184 |
20:27:14 |
eng-rus |
IT |
persistent issues |
постоянные проблемы (if you have persistent issues with ... – если у вас возникают постоянные проблемы с ...) |
financial-engineer |
185 |
20:27:11 |
eng-rus |
gen. |
wikipedian |
википедист |
red rat |
186 |
20:25:48 |
eng-rus |
IT |
persistent link |
постоянная ссылка на прямую трансляцию (напр., на YouTube) |
financial-engineer |
187 |
20:25:10 |
eng-rus |
IT |
logger persistent storage |
постоянная память журнала |
financial-engineer |
188 |
20:24:44 |
eng-rus |
IT |
persistent disk |
диск постоянного хранения данных |
financial-engineer |
189 |
20:24:31 |
eng-rus |
IT |
persistent storage device |
устройство постоянного хранения данных |
financial-engineer |
190 |
20:24:10 |
rus-ita |
gen. |
попадать в беду неприятности |
finire nei guai (Ma nel 1473 finì nei guai: fu accusato di falsificare denaro e, sebbene in seguito tutte le accuse fossero destinate a cadere, Fioravanti perse suoi titoli e la credibilità.) |
I. Havkin |
191 |
20:23:05 |
eng-rus |
IT |
persistent notification |
постоянное уведомление |
financial-engineer |
192 |
20:22:13 |
eng-rus |
IT |
navigate to the previous page |
переходить на предыдущую страницу |
financial-engineer |
193 |
20:21:50 |
eng-rus |
IT |
back navigation button |
кнопка "Назад" |
financial-engineer |
194 |
20:21:33 |
eng-rus |
IT |
language bar |
языковая панель |
financial-engineer |
195 |
20:21:15 |
eng-rus |
IT |
horizontal navigation bar |
горизонтальная панель навигации |
financial-engineer |
196 |
20:20:49 |
eng-rus |
IT |
frame bar |
панель фреймов |
financial-engineer |
197 |
20:20:15 |
eng-rus |
IT |
contact bar |
панель контактов |
financial-engineer |
198 |
20:19:52 |
eng-rus |
IT |
notification bar |
панель уведомлений |
financial-engineer |
199 |
20:18:59 |
eng-rus |
IT |
page navigation |
навигация по странице |
financial-engineer |
200 |
20:18:23 |
eng-rus |
IT |
translation bar |
панель перевода |
financial-engineer |
201 |
20:18:02 |
eng-rus |
IT |
scrub bar |
полоса прокрутки |
financial-engineer |
202 |
20:17:37 |
rus |
IT |
автомобильная навигация |
driving navigation |
financial-engineer |
203 |
20:17:26 |
eng-rus |
IT |
driving navigation |
автомобильная навигация |
financial-engineer |
204 |
20:17:04 |
eng-rus |
IT |
compose bar |
поле чата |
financial-engineer |
205 |
20:16:46 |
eng-rus |
IT |
navigation panel |
панель навигации |
financial-engineer |
206 |
20:16:36 |
rus-fre |
law |
отсутствие регистрации |
non-enregistrement |
ROGER YOUNG |
207 |
20:14:16 |
eng-rus |
cartogr. |
navigate |
ехать (контекстуальный перевод на русский язык) |
financial-engineer |
208 |
20:13:54 |
eng-rus |
IT |
navigate |
переходить |
financial-engineer |
209 |
20:08:50 |
rus-fre |
law |
справка об отсутствии судимости |
attestation de non-poursuite |
ROGER YOUNG |
210 |
20:07:28 |
eng-rus |
IT |
external user domain |
домен внешнего пользователя |
financial-engineer |
211 |
20:06:27 |
eng-rus |
IT |
integration URL |
унифицированный указатель ресурса для интеграции |
financial-engineer |
212 |
20:06:07 |
eng-rus |
IT |
URL link |
ссылка в формате унифицированного указателя ресурса |
financial-engineer |
213 |
20:05:55 |
eng-rus |
IT |
URL link |
адрес в формате унифицированного указателя ресурса |
financial-engineer |
214 |
20:04:56 |
rus-fre |
law |
Справки об отсутствии записи акта о заключении брака |
certificat de non-inscription de mariage |
ROGER YOUNG |
215 |
20:02:44 |
rus-ita |
gen. |
приносить величие кому-л., чему-л. |
fare grande qn, qc |
I. Havkin |
216 |
20:02:18 |
rus-ita |
gen. |
приносить величие кому-л., чему-л. |
fare grande qd, qc (A volte sono arrivati da lontano (da Bologna, dalla Scozia, dalla Germania) gli uomini e le donne che hanno fatto grande il Paese.) |
I. Havkin |
217 |
20:01:34 |
eng-rus |
IT |
intranet user |
пользователь внутренней сети |
financial-engineer |
218 |
20:01:12 |
eng-rus |
IT |
extranet user |
пользователь внешней сети |
financial-engineer |
219 |
19:58:00 |
rus-ita |
gen. |
временами |
a volte |
I. Havkin |
220 |
19:53:01 |
eng-rus |
inf. |
smoke and mirrors |
пускание пыли в глаза |
VLZ_58 |
221 |
19:51:07 |
rus-fre |
law |
справка об отсутствии препятствий для заключения брака |
certificat de non-empêchement au mariage |
ROGER YOUNG |
222 |
19:50:35 |
rus-ita |
gen. |
нечаянно |
erroneamente ((контекстное значение) См. пример в статье "По ошибке".) |
I. Havkin |
223 |
19:49:56 |
rus-ita |
gen. |
по ошибке |
erroneamente (L'utente ha premuto erroneamente più volte il pulsante Invia SMS.) |
I. Havkin |
224 |
19:42:07 |
eng-rus |
gen. |
knowledge building |
наращивание знаний |
nastja_s |
225 |
19:39:57 |
eng-rus |
bank. |
favorable credit history |
положительная кредитная история |
pelipejchenko |
226 |
19:37:53 |
rus-ger |
gen. |
сивый |
grau |
umniy |
227 |
19:34:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DRC |
Комитет по оборонной периодике НАТО (Defense Review Committee) |
Gruzovik |
228 |
19:34:45 |
eng-rus |
austral. |
duco |
лакокрасочное покрытие автомобиля |
BadBlock |
229 |
19:32:14 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DR |
должник (debtor) |
Gruzovik |
230 |
19:30:55 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DR |
уровень радиации (dose rate) |
Gruzovik |
231 |
19:30:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DPWA |
боевое химическое средство двойного назначения (dual-purpose warfare agent) |
Gruzovik |
232 |
19:29:39 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DPUU |
проблема принятия решения в условиях неопределённости (decision problem under uncertainty) |
Gruzovik |
233 |
19:29:06 |
eng-rus |
IT |
user domain |
пользовательский домен |
financial-engineer |
234 |
19:28:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DPP |
Программа военных закупок МО США (Defense Procurement Program) |
Gruzovik |
235 |
19:28:45 |
eng-rus |
|
with something separated |
с выделением (чего-либо) |
pelipejchenko |
236 |
19:28:43 |
eng-rus |
|
go back to |
возвращаясь к (to go back to) |
VLZ_58 |
237 |
19:28:19 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DPNC |
Декларация о предотвращении ядерной катастрофы (Declaration on the Prevention of Nuclear Catastrophe; одобрена 9 декабря 1981 г. XXXVI сессией Генеральной Ассамблеи ООН (Резолюция 36/100)) |
Gruzovik |
238 |
19:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DPQ |
анкета по оборонному планированию НАТО (Defense Planning Questionnaire) |
Gruzovik |
239 |
19:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DPM |
подлежит немедленной мобилизации (designated for prompt mobilization) |
Gruzovik |
240 |
19:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DPCPE |
Программа оценки выполнения фирмами-подрядчиками военных заказов США (Defense Program of Contractor Performance Evaluation) |
Gruzovik |
241 |
19:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DPC |
Комиссия по делам перемещённых лиц (Displaced Persons’ Commission; международная организация; прекратила существование в 1952 г.) |
Gruzovik |
242 |
19:24:51 |
rus-fre |
law |
администрация города... |
administration de la ville de... |
ROGER YOUNG |
243 |
19:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DPC |
Комитет военного планирования НАТО (Defense Planning Committee) |
Gruzovik |
244 |
19:22:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DPC |
Комитет по военному производству НАТО (Defense Production Committee) |
Gruzovik |
245 |
19:20:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DPAC |
Консультативный комитет по политике МО США (Defense Policy Advisory Committee) |
Gruzovik |
246 |
19:17:47 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DP |
разность потенциалов (difference of potentials) |
Gruzovik |
247 |
19:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DOT |
Департамент внешней торговли Великобритания (Department of Overseas Trade) |
Gruzovik |
248 |
19:04:22 |
eng-rus |
med. |
aerobilia |
аэробилия (т.ж. что Pneumobilia) |
pkat89 |
249 |
19:01:40 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DORA |
Закон об обороне Великобритания (Defense of the Realm Act) |
Gruzovik |
250 |
19:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DOM |
НОС (decomposable organic matter) |
Gruzovik |
251 |
19:00:33 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DOM |
нестойкое органическое соединение (decomposable organic matter) |
Gruzovik |
252 |
18:59:18 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DoJ |
Министерство юстиции США (Department of Justice) |
Gruzovik |
253 |
18:58:27 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DOI |
военно-ориентированные производства (defense-oriented industries; производства, осуществляющие поставки по правительственным контрактам; около 6 тыс. предприятий, которые входят в состав 54 (из 450) производств и 41 отрасли промышленности США) |
Gruzovik |
254 |
18:56:23 |
rus |
abbr. med. |
ППСП |
правый передний сегментарный проток (печень, МРТ) |
pkat89 |
255 |
18:54:46 |
rus |
med. |
ПЗСП |
правый задний сегментарный проток (печень, МРТ) |
pkat89 |
256 |
18:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DOI |
заявление о намерениях (declaration of intent; фиксируется стремление сторон к сотрудничеству в какой-либо области; обычно предшествует заключению соглашения в виде меморандума о согласии) |
Gruzovik |
257 |
18:54:05 |
rus-ita |
|
мужеподобная женщина |
viragine (s. f. (pl. inv. o lett. viragini) тж. см. virago) |
Taras |
258 |
18:53:06 |
eng-rus |
subl. |
regard |
внимать |
Побеdа |
259 |
18:52:02 |
rus-ita |
|
бой-баба |
viragine |
Taras |
260 |
18:51:02 |
rus-ita |
|
мужеподобная женщина |
virago (s. f. (pl. inv. o lett. viragini) Donna d'animo e robustezza virile; (est., scherz.) Donna mascolina e sgraziata тж. см. viragine) |
Taras |
261 |
18:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DODISS |
Указатель спецификаций и стандартов МО США (Department of Defense Index of Specifications and Standards) |
Gruzovik |
262 |
18:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DOD |
Министерство обороны США (Department of Defense) |
Gruzovik |
263 |
18:46:04 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DNWF |
работает неполный рабочий день (did not work full time) |
Gruzovik |
264 |
18:45:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DNSS |
спутниковая навигационная система МО США (defense navigation satellite system) |
Gruzovik |
265 |
18:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DNOT |
Управление военно-морских операций и торговли Великобритания (Directorate of Naval Operations and Trade) |
Gruzovik |
266 |
18:44:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DND |
Министерство национальной обороны Канада (Department of National Defense) |
Gruzovik |
267 |
18:33:15 |
eng-rus |
|
big breakfast |
обильный завтрак (ldoceonline.com) |
Aslandado |
268 |
18:32:23 |
eng-rus |
|
large breakfast |
обильный завтрак (ldoceonline.com) |
Aslandado |
269 |
18:31:56 |
eng-rus |
|
hearty breakfast |
обильный завтрак (ldoceonline.com) |
Aslandado |
270 |
18:28:58 |
rus-fre |
law |
запись показаний объяснений |
transcription d'une déclaration |
ROGER YOUNG |
271 |
18:27:59 |
eng-rus |
|
rich breakfast |
обильный завтрак (reverso.net) |
Aslandado |
272 |
18:18:49 |
rus-ger |
|
облупившийся |
abblätternd (abblätternde Farbe) |
ichplatzgleich |
273 |
18:10:40 |
rus-lav |
|
мужичонка |
vīrelis |
Edtim |
274 |
18:08:52 |
eng-rus |
comp., net. |
mobile data service |
служба передачи мобильных данных |
financial-engineer |
275 |
18:06:15 |
rus-fre |
law |
Свидетельство о дееспособности вступать в брак |
certificat de capacite de mariage |
ROGER YOUNG |
276 |
18:05:43 |
rus-ita |
|
без указки |
da se |
Taras |
277 |
18:05:12 |
eng-rus |
busin. |
new business manager |
специалист по привлечению клиентов |
financial-engineer |
278 |
18:04:58 |
rus-lav |
|
ход, проход |
ejа |
Edtim |
279 |
18:04:50 |
rus-ita |
|
по указке |
imbeccato (da qd) |
Taras |
280 |
18:04:08 |
rus-ita |
|
по указке |
tirato per i fili (da qd) |
Taras |
281 |
18:02:55 |
rus-ita |
|
указка |
bacchetta (per indicare, a scuola ecc.) |
Taras |
282 |
18:01:55 |
rus-ita |
|
по указке |
su indicazione di |
Taras |
283 |
18:01:16 |
rus-ita |
|
без чьей-л. указки |
di testa propria |
Taras |
284 |
17:59:27 |
rus-ita |
|
точнее говоря |
per meglio dire |
Taras |
285 |
17:57:46 |
rus-ita |
|
иначе говоря |
ovvero |
Taras |
286 |
17:57:03 |
rus-ita |
|
либо |
ovvero |
Taras |
287 |
17:55:54 |
rus-ita |
|
или |
ovverosia (cong.) |
Taras |
288 |
17:52:15 |
rus-ita |
|
вернее сказать |
ovvero (per meglio dire) |
Taras |
289 |
17:50:46 |
eng-rus |
ling. |
termbase |
термбаза (терминологическая база) |
financial-engineer |
290 |
17:50:39 |
eng-rus |
ling. |
TB |
термбаза (терминологическая база) |
financial-engineer |
291 |
17:49:47 |
rus-ita |
|
а именно |
ovvero (cnfr. ingl.: that is, i.e., namely, in other words: la semantica, ovvero lo studio dei significati) |
Taras |
292 |
17:49:28 |
eng-rus |
ling. |
ICE match |
полное совпадение в контексте |
financial-engineer |
293 |
17:47:57 |
rus-ita |
|
то есть |
ovvero |
Taras |
294 |
17:44:38 |
rus-ita |
|
нефтяной танкер |
petroliera |
Taras |
295 |
17:35:41 |
rus-ita |
hist. |
палата |
palazzo (на Руси (см. Грановитая палата, Оружейная палата) |
I. Havkin |
296 |
17:35:07 |
rus-ita |
|
Оружейная палата |
Palazzo dell’Armeria |
I. Havkin |
297 |
17:29:16 |
rus-ita |
|
Соборная площадь |
Piazza delle Cattedrali (в частности, Кремля) |
I. Havkin |
298 |
17:17:26 |
rus-fre |
arts. |
обессилевший, но ошалевший от радости |
epuisé mais ravi |
financial-engineer |
299 |
17:17:14 |
rus-fre |
|
обессилевший, но счастливый |
epuisé mais ravi |
financial-engineer |
300 |
17:16:58 |
rus-fre |
obs. |
уставший, но довольный |
epuisé mais ravi |
financial-engineer |
301 |
17:15:02 |
rus-fre |
|
ошалевший от радости |
ravi |
financial-engineer |
302 |
17:01:36 |
rus-fre |
law |
справку об отсутствии препятствий для вступления в брак |
Сertificat de non-opposition au mariage |
ROGER YOUNG |
303 |
16:59:37 |
rus-ita |
|
отличить |
distinguere |
umniy |
304 |
16:51:51 |
eng-rus |
progr. |
support interoperability |
предоставлять взаимную совместимость (with ... – с ...) |
financial-engineer |
305 |
16:50:30 |
eng-rus |
progr. |
interoperability |
взаимная совместимость |
financial-engineer |
306 |
16:47:58 |
rus-ita |
|
балаган |
farsa |
Taras |
307 |
16:47:23 |
eng-rus |
med. |
GM-CSF |
ГМ-КСФ (Гранулоцитарно-макрофагальные колониестимулирующие факторы) |
traductrice-russe.com |
308 |
16:42:01 |
rus-fre |
inet. |
элементы страницы |
éléments de la page (сайта) |
financial-engineer |
309 |
16:40:57 |
rus-fre |
comp. |
защита от слежения |
la protection contre le pistage |
financial-engineer |
310 |
16:39:59 |
rus-fre |
IT |
следить |
pister (отслеживать) |
financial-engineer |
311 |
16:39:34 |
rus-fre |
IT |
отслеживать |
pister |
financial-engineer |
312 |
16:34:47 |
eng-rus |
IT |
would you like to install? |
установить? |
financial-engineer |
313 |
16:31:02 |
eng-rus |
med. |
right hepatic lobe |
ПДП |
pkat89 |
314 |
16:28:32 |
eng-rus |
med. |
right lobular duct |
правый долевой проток |
pkat89 |
315 |
16:28:05 |
eng-rus |
med. |
left lobular duct |
левый долевой проток |
pkat89 |
316 |
16:27:01 |
rus |
abbr. med. |
ЛДП |
левый долевой проток (МРТ) |
pkat89 |
317 |
16:11:04 |
eng-rus |
plumb. |
child washbasin |
детская раковина |
Maxim Sh |
318 |
15:57:27 |
eng-rus |
|
advocate |
проводник идей |
millatce |
319 |
15:24:00 |
eng-rus |
crim.law. |
retrocession |
откат |
Vadim Rouminsky |
320 |
15:22:12 |
rus-ger |
Игорь Миг |
отдел технического контроля |
Werkskontrolle |
Игорь Миг |
321 |
15:08:28 |
rus-ger |
econ. |
дефицит консолидированного бюджета |
Defizit des Gesamthaushalts |
Lana81 |
322 |
15:05:03 |
eng-rus |
|
leaning ladder |
приставная лестница |
SAKHstasia |
323 |
14:25:44 |
eng-rus |
econ. |
unpopular policies |
непопулярные меры |
A.Rezvov |
324 |
14:24:04 |
rus-ita |
inet. |
пересылать |
inoltrare (напр. сообщение) |
Taras |
325 |
14:23:24 |
eng-rus |
polit. |
responsiveness to popular demands |
чуткость к нуждам широких масс |
A.Rezvov |
326 |
14:21:13 |
rus-lav |
|
то же, что virve-верёвка, канат |
striķis |
Edtim |
327 |
14:15:39 |
rus-ita |
|
участок |
settore (в городе) |
Taras |
328 |
14:10:07 |
rus-ita |
|
настойчивость |
perseveranza (con perseveranza - упорно) |
Taras |
329 |
14:08:46 |
eng-rus |
|
Yikes |
Мандраж |
Natikvm |
330 |
14:05:21 |
eng-rus |
polit. |
without the rule of law |
в отсутствие верховенства закона |
A.Rezvov |
331 |
14:02:10 |
rus-ger |
|
богатый развлечениями |
abwechslungsreich |
Андрей Уманец |
332 |
13:36:36 |
eng-rus |
polit. |
institutions of restraint |
институты сдержек |
A.Rezvov |
333 |
13:34:29 |
eng-rus |
econ. |
policy action |
конкретные меры (экономической политики) |
A.Rezvov |
334 |
13:30:01 |
eng-rus |
polit. |
elicit popular preferences |
выявлять политические предпочтения |
A.Rezvov |
335 |
13:29:51 |
rus-ita |
law |
временная нетрудоспособность |
invalidità temporanea |
spanishru |
336 |
13:27:23 |
eng-rus |
econ. |
institutions of representation |
институты представительства |
A.Rezvov |
337 |
13:20:33 |
rus-ita |
|
потерянность |
sbando (gioventù allo sbando - потерянное поколение молодёжи) |
Taras |
338 |
13:19:57 |
rus-ita |
|
развал |
sbando (lo sbando degli uffici pubblici - развал общественных учреждений) |
Taras |
339 |
13:16:08 |
rus-spa |
|
гормональный взрыв |
estallido hormonal |
Tatian7 |
340 |
13:16:03 |
eng-rus |
econ. |
revolve around |
иметь главным пунктом (что-либо) |
A.Rezvov |
341 |
13:14:43 |
eng-rus |
econ. |
revolve around |
быть сосредоточенным (на чём-либо) |
A.Rezvov |
342 |
13:13:32 |
eng-rus |
|
give a shot |
дать шанс (give someone a shot (a chance) |
Taras |
343 |
13:11:32 |
eng-rus |
context. |
long hours |
сверхурочные часы (работы) |
Taras |
344 |
13:06:39 |
eng-rus |
econ. |
global dissemination |
распространение по всему миру |
A.Rezvov |
345 |
13:00:01 |
eng-rus |
inf. |
serpico |
полицейский (Francesco Vincent Serpico (born April 14, 1936) is a former American New York City Police Department (NYPD) officer who holds both American and Italian citizenship. He is known for whistleblowing on police corruption in the late 1960s and early 1970s, an act that prompted Mayor John V. Lindsay to appoint the landmark Knapp Commission to investigate the NYPD) |
Taras |
346 |
12:59:36 |
rus-ger |
obs. |
облачаться |
sich anlegen (Der Ritter legte sich seine Rüstung an) |
Андрей Уманец |
347 |
12:57:21 |
rus-ger |
obs. |
одеваться |
sich anlegen |
Андрей Уманец |
348 |
12:55:40 |
eng-rus |
tech. |
thermal link |
тепловое соединение, тепловая связь |
Мирослав9999 |
349 |
12:50:05 |
eng-rus |
|
stock option |
фондовый опцион на акцию (тж. см. stock option backdating) |
Taras |
350 |
12:48:04 |
eng-rus |
|
stock option backdating |
оформление фондовых опционов задним числом |
Taras |
351 |
12:42:44 |
eng-rus |
inf. |
fire up |
включать (Okay, hotshot. Fire up this laptop!) |
Taras |
352 |
12:42:35 |
rus-ita |
|
сподвигнуть |
ispirare (См. пример в статье "подвигнуть".) |
I. Havkin |
353 |
12:41:53 |
rus-ita |
|
подвигнуть |
ispirare (I racconti di Marco Polo della Cina avrebbero ispirato Cristoforo Colombo a cercare una rotta rapida per le Indie.) |
I. Havkin |
354 |
12:40:10 |
eng-rus |
inf. |
hotshot |
пижон |
Taras |
355 |
12:38:56 |
eng-rus |
inf. |
hotshot |
умник (тж. см. smart alec) |
Taras |
356 |
12:34:43 |
rus-ger |
pharma. |
изделие |
Gegenstand |
kreecher |
357 |
12:29:26 |
eng-rus |
polit. |
predictive policing |
предиктивная полицейская деятельность (относится к использованию математических, прогностических и аналитических методов в правоохранительных органах для выявления потенциальной преступной деятельности) |
Lyashenko I. |
358 |
12:22:16 |
rus-fre |
geogr. |
Пиза |
Pise |
I. Havkin |
359 |
12:18:46 |
eng-rus |
|
coyote smuggler |
торговец людьми |
Taras |
360 |
12:16:32 |
eng-rus |
|
human smuggler |
контрабандист (занимающийся контрабандой и торговлей людьми тж. см. coyote smuggler) |
Taras |
361 |
12:15:55 |
rus-ita |
|
пребывание в тюрьме |
prigionia (Le cronache del viaggio [di Marco Polo] e della permanenza in Estremo Oriente furono trascritte in francese antico da Rustichello da Pisa durante la sua prigionia a Genova.) |
I. Havkin |
362 |
12:15:25 |
eng-rus |
|
human smuggler |
лицо, занимающееся контрабандой и торговлей людьми |
Taras |
363 |
12:14:10 |
rus-ita |
|
заключение |
prigionia (в тюрьме) |
I. Havkin |
364 |
12:12:47 |
rus-ita |
ling. |
старофранцузский |
francese antico (прилаг.) |
I. Havkin |
365 |
12:12:08 |
rus-ita |
ling. |
старофранцузский язык |
francese antico |
I. Havkin |
366 |
12:12:03 |
rus-ger |
econ. |
индекс потребительских цен |
Konsumentenpreisindex |
Lana81 |
367 |
12:10:21 |
eng-rus |
|
coyote smuggler |
лицо, занимающееся контрабандой и торговлей людьми |
Taras |
368 |
12:09:00 |
eng-rus |
span. |
pollero |
человек, занимающийся контрабандой и торговлей людьми |
Taras |
369 |
12:08:59 |
eng-rus |
span. |
pollero |
лицо, занимающееся контрабандой и торговлей людьми |
Taras |
370 |
12:07:30 |
eng-rus |
span. |
polleros |
лица, занимающиеся контрабандой и торговлей людьми (n. pl. the smugglers of Mexican workers into the United States см. coyote smuggler) |
Taras |
371 |
12:06:24 |
eng-rus |
span. |
pollero |
контрабандист (a smuggler of Mexican workers into the United States см. coyote smuggler, polleros) |
Taras |
372 |
12:05:25 |
rus-ger |
econ. |
рост уровня заработной платы |
Lohnauftrieb |
Lana81 |
373 |
11:49:57 |
eng-rus |
|
coyote smuggler |
проводник через границу (Mexico–USA) |
Taras |
374 |
11:49:19 |
eng-rus |
|
coyote smuggler |
контрабандист-койот (coyote smugglers, "coyotes" are the name for smugglers who facilitate the migration of people across the Mexico–United States, and Bolivia–Chile borders. Another term used for minors who smuggle people across the Mexico–United States border is "polleros") |
Taras |
375 |
11:48:38 |
eng-rus |
slang |
voddie |
водочка |
Марчихин |
376 |
11:39:44 |
eng-rus |
|
signing bonus |
премия за подписание контракта (при приёме на работу) |
Taras |
377 |
11:39:26 |
eng-rus |
|
signing bonus |
премия при приёме на работу |
Taras |
378 |
11:11:46 |
rus-ita |
|
наглядный пример |
esempio di facile comprensione |
gorbulenko |
379 |
11:09:18 |
rus-ita |
|
напоминать |
aver presente qc. (быть похожим) |
gorbulenko |
380 |
10:40:54 |
rus-ger |
OHS |
Швейцарская Координационная Комиссия по Охране Труда |
EKAS (EKAS ist eine Abkürzung von der Eidgenössischen Koordinationskommission für Arbeitssicherheit) |
Malligan |
381 |
10:23:32 |
eng-rus |
|
routine |
быт |
Abysslooker |
382 |
10:18:15 |
rus-ita |
hist. |
брагетт |
brachetta |
Assiolo |
383 |
10:13:39 |
rus-ita |
|
штанишки |
brachetta |
Assiolo |
384 |
10:09:42 |
rus-ita |
|
ширинка |
patta dei pantaloni |
Assiolo |
385 |
9:43:26 |
rus-ita |
|
глаза с доброй хитрецой |
sguardo sornione |
Assiolo |
386 |
9:38:37 |
rus-ita |
|
под маской напускного добродушия |
sornione (в контексте надо обыгрывать) |
Assiolo |
387 |
9:34:47 |
rus-ita |
|
бечёвник |
sentiero d'alaggio |
Assiolo |
388 |
9:34:06 |
rus-spa |
road.wrk. |
транспортный коллапс |
colapso del tráfico |
Sergei Aprelikov |
389 |
9:33:08 |
rus-ger |
|
выгибаться |
sich verbiegen |
Андрей Уманец |
390 |
9:30:11 |
rus-ita |
|
этакий |
che non sei altro (ты куда, дурак ты этакий? - dove vai, scemo che non sei altro?) |
Assiolo |
391 |
9:29:37 |
rus-ger |
road.wrk. |
транспортный коллапс |
Verkehrsinfarkt |
Sergei Aprelikov |
392 |
9:28:48 |
rus-ita |
|
да и только |
che non sei altro (pazzo che non sei altro - сумасшедший ты да и только) |
Assiolo |
393 |
9:22:14 |
rus-ita |
|
бирюк |
lupo solitario |
Assiolo |
394 |
9:19:06 |
rus-ita |
|
палец в рот не клади |
saperla lunga (la sa lunga - ему палец в рот не клади) |
Assiolo |
395 |
9:16:44 |
rus-ita |
|
себе на уме |
sornione |
Assiolo |
396 |
9:15:49 |
rus-spa |
econ. |
независимый брокер |
marchante (operador por cuenta propia) |
Tatian7 |
397 |
9:11:26 |
rus-spa |
econ. |
высокорисковый кредит под залог недвижимости |
hipoteca subprime (subprime - англицизм) |
Tatian7 |
398 |
9:11:08 |
rus-spa |
econ. |
высокорисковый кредит под залог недвижимости |
hipoteca de alto riesgo |
Tatian7 |
399 |
9:10:36 |
rus-spa |
econ. |
высокорисковый кредит под залог недвижимости |
hipoteca basura |
Tatian7 |
400 |
9:00:43 |
rus-spa |
philos. |
новая философия жизни в компьютеризованном пространстве |
dataísmo |
Tatian7 |
401 |
9:00:28 |
eng-rus |
med. |
disposable grasping forceps |
одноразовые захватывающие щипцы для биопсии (brightfield.com.ua) |
elena.sklyarova1985 |
402 |
8:57:42 |
eng-rus |
med. |
disposable swinging biopsy forceps |
Одноразовые вращающиеся щипцы для биопсии (zmir.ru) |
elena.sklyarova1985 |
403 |
8:48:25 |
eng-rus |
fig. |
regal |
величавый |
ART Vancouver |
404 |
8:31:39 |
rus-ita |
|
разговаривать по телефону за рулём |
guidare al cellulare (во время движения) |
gorbulenko |
405 |
8:24:00 |
rus-ita |
fig. |
хобби |
passatempo |
gorbulenko |
406 |
8:21:12 |
rus-ger |
media. |
военно-мемориальное кладбище |
Kriegsgräberstätte |
marinik |
407 |
8:20:48 |
eng-rus |
econ. |
top-end |
элитный |
Lady Gala |
408 |
8:16:24 |
rus-ita |
|
чтобы скоротать время |
per passare il tempo |
gorbulenko |
409 |
8:13:03 |
rus-ger |
media. |
солдатское кладбище |
Soldatenfriedhof (кладбище военнослужащих) |
marinik |
410 |
8:08:45 |
rus-ita |
|
собирать пожертвования |
effettuare una colletta |
gorbulenko |
411 |
8:06:46 |
rus-ger |
sanit. |
смертные останки |
sterbliche Überreste |
marinik |
412 |
8:03:51 |
rus-ita |
|
сбор пожертвований |
colletta |
gorbulenko |
413 |
8:02:14 |
rus-ita |
|
стоять в пробке |
rimanere coinvolto in un ingorgo |
gorbulenko |
414 |
8:02:07 |
rus-ger |
sanit. |
опасность распространения эпидемии |
Seuchengefahr (эпидемических болезней) |
marinik |
415 |
7:58:25 |
rus-ita |
|
водитель автобуса |
conducente di autobus |
gorbulenko |
416 |
7:50:56 |
rus-ita |
|
брать в заложники |
sequestrare |
gorbulenko |
417 |
7:49:34 |
rus-ita |
|
облить бензинои и поджечь |
cospargere di benzina e applicare il fuoco |
gorbulenko |
418 |
7:11:53 |
eng-rus |
immunol. |
promiscuous epitope |
универсальный эпитоп |
Liolichka |
419 |
6:40:21 |
rus-ger |
|
обозначение |
Kennzeichnen |
Andrey Truhachev |
420 |
5:51:52 |
eng-rus |
insur. |
acquire discretion |
становиться дееспособным |
Claire from Koenig |
421 |
5:51:43 |
eng-rus |
med. |
Lyme disease |
болезнь Лайма |
George1 |
422 |
5:34:07 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
interscission |
рассечение (гипотетическое событие образования перехода ("кротовина") из одной точки пространства в другую) |
Побеdа |
423 |
5:26:54 |
eng-rus |
phys. |
interscission |
межсоединение (гипотетическое соединение двух удалённых точек пространства через "кротовину") |
Побеdа |
424 |
5:24:54 |
rus-ger |
mil. |
трудовое подразделение |
Arbeitseinheit |
Andrey Truhachev |
425 |
5:00:31 |
rus-ger |
mil. |
наряд на работы |
Arbeitseinsatz |
Andrey Truhachev |
426 |
4:59:44 |
rus-ger |
mil. |
наряд на хозработы |
Arbeitseinsatz |
Andrey Truhachev |
427 |
4:59:07 |
rus-ger |
mil. |
хозяйственные работы |
Arbeitsdienst |
Andrey Truhachev |
428 |
4:58:32 |
rus-ger |
mil. |
хозяйственная работа |
Arbeitsdienst |
Andrey Truhachev |
429 |
4:58:05 |
rus-ger |
mil. |
нестроевой наряд |
Arbeitsdienst |
Andrey Truhachev |
430 |
4:53:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DNA |
Управление ядерного оружия МО США (Defense Nuclear Agency) |
Gruzovik |
431 |
4:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DN |
Министерство ВМС США (Department of Navy) |
Gruzovik |
432 |
4:50:50 |
eng-rus |
inf. |
snow disc |
ледянка |
Andrey Truhachev |
433 |
4:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DMZ |
демилитаризованная зона (demilitarized zone) |
Gruzovik |
434 |
4:49:32 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DMUU |
принятие решения в условиях неопределённости |
Gruzovik |
435 |
4:49:19 |
rus-ger |
inf. |
ледянка |
Gleitschüssel |
Andrey Truhachev |
436 |
4:44:35 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DMT |
время на выполнение ручных элементов операций (dimensional motion time) |
Gruzovik |
437 |
4:43:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DMSP |
Программа МО использования метеорологических спутников США (Defense Meteorological Satellite Program) |
Gruzovik |
438 |
4:40:17 |
rus-ger |
inf. |
прийти на выручку |
einspringen |
Andrey Truhachev |
439 |
4:38:25 |
rus-ger |
|
прийти на выручку |
aushelfen |
Andrey Truhachev |
440 |
4:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DMR |
подробный отчёт о результатах технического осмотра (detailed maintenance report) |
Gruzovik |
441 |
4:35:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DMPA |
Агентство по закупке стратегических товаров США (Defense Materials Procurement Agency) |
Gruzovik |
442 |
4:35:11 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DMLI |
компания "Дай-ичи" по взаимному страхованию жизни Япония (Dai-ichi Mutual Life Insurance Company; вторая по величине страховая компания в Японии и шестая в мире; основана в 1902 г.; занимается всеми видами страхования) |
Gruzovik |
443 |
4:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DMIC |
Информационный центр по металлам оборонного значения США (Defense Metals Information Center) |
Gruzovik |
444 |
4:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DMG |
Группа маркетинга МО США (Defense Marketing Group) |
Gruzovik |
445 |
4:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DMEC |
страны с развитой рыночной экономикой (developed market economy countries) |
Gruzovik |
446 |
4:27:19 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DME |
дальномерная аппаратура (distance-measuring equipment) |
Gruzovik |
447 |
4:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DMB |
Мобилизационный комитет обороны США (Defense Mobilization Board) |
Gruzovik |
448 |
4:25:35 |
ger |
mil. |
W.H.Pl. |
Wagenhalteplatz |
Andrey Truhachev |
449 |
4:25:23 |
ger |
mil. |
Wagenhalteplatz |
W.H.Pl. |
Andrey Truhachev |
450 |
4:25:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DMA |
Картографическое управление МО США (Defense Mapping Agency) |
Gruzovik |
451 |
4:22:37 |
ger |
econ. |
H.Pl. |
Haushaltsplan |
Andrey Truhachev |
452 |
4:21:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DL |
Управление тыла МО США (Defense Logistics Agency) |
Gruzovik |
453 |
4:19:35 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
d/l |
онкольная ссуда (Demand Loan) |
Gruzovik |
454 |
4:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
d/l |
ссуда до востребования (Demand Loan) |
Gruzovik |
455 |
4:17:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DL |
статическая нагрузка (dead load) |
Gruzovik |
456 |
4:16:29 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
div |
прибыль (dividend) |
Gruzovik |
457 |
4:16:16 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
div |
дивиденд (dividend) |
Gruzovik |
458 |
4:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DISI |
Институт по вопросам безопасности в военной промышленности (Defense Industrial Security Institute) |
Gruzovik |
459 |
4:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DISCOM |
Командование материально-технического подразделения (Division Support Command) |
Gruzovik |
460 |
4:14:17 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
disbs. |
издержки (disbursements) |
Gruzovik |
461 |
4:14:08 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
disbs. |
расходы (disbursements) |
Gruzovik |
462 |
4:13:48 |
rus-ger |
mil. |
дивизионный лазарет |
Hauptverbandplatz (примерное соответствие) |
Andrey Truhachev |
463 |
4:06:46 |
ger |
mil. |
H.V.Pl. |
Hauptverbandplatz |
Andrey Truhachev |
464 |
4:05:41 |
ger |
mil. |
Hauptverbandplatz |
H.V.Pl. |
Andrey Truhachev |
465 |
4:04:03 |
eng-rus |
mil. |
tactical shooting |
тактическая стрельба |
hizman |
466 |
4:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DIS |
персонал военной разведки Великобритания (Defence intelligence staff) |
Gruzovik |
467 |
4:02:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DIPEC |
Центр распределения оборудования для производства военной продукции США (Defense Industrial Plant Equipment Center) |
Gruzovik |
468 |
4:02:11 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DIOZP |
Декларация о провозглашении Индийского океана зоной мира (Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace; одобрена 16 декабря 1971 г. XXVI сессией Генеральной Ассамблеи ООН) |
Gruzovik |
469 |
4:01:49 |
rus-ger |
law |
установление попечительства |
Anordnung einer Pflegschaft |
Лорина |
470 |
4:00:06 |
rus-ger |
|
гужевая повозка |
Pferdewagen |
Andrey Truhachev |
471 |
4:00:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DIMS |
директор, международный военный персонал НАТО (Director, International Military Staff) |
Gruzovik |
472 |
3:59:01 |
rus-ger |
|
конная повозка |
Pferdewagen |
Andrey Truhachev |
473 |
3:58:40 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DIGLIN |
серия цифровых и линейных ИС (digital-linear) |
Gruzovik |
474 |
3:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DIFAR |
пеленгация и дальнометрирование (directional finding and ranging) |
Gruzovik |
475 |
3:57:31 |
eng-rus |
journ. |
eerily |
не может не тревожить ("Nineteen Eighty-Four" continues to be widely read and appears especially – and eerily – relevant today. – "1984" по-прежнему пользуется интересом у читателей и не теряет своей актуальности, особенно в наши дни, что не может не тревожить.) |
ART Vancouver |
476 |
3:56:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DIF |
стипендия в области исследований демократических институтов (Democratic Institutions Research Fellowship) |
Gruzovik |
477 |
3:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DICO |
Отдел оформления допусков к военной информации в промышленности (Defense Industrial Clearance Office) |
Gruzovik |
478 |
3:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DIC |
цифровая ИС (digital integrated circuit) |
Gruzovik |
479 |
3:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DIB |
Бюро военной разведки Индия и Пакистан (Defense Intelligence Bureau) |
Gruzovik |
480 |
3:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DIAL |
лидар, работающий на принципе дифференцированного поглощения (differential absorption lidar) |
Gruzovik |
481 |
3:53:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DIA |
Разведывательное управление МО США (Defense Intelligence Agency) |
Gruzovik |
482 |
3:53:11 |
eng-rus |
|
appears relevant |
остаётся актуальной ("Nineteen Eighty-Four" continues to be widely read and appears especially relevant today. – остаётся актуальной, особенно в наши дни) |
ART Vancouver |
483 |
3:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DHP |
проектная мощность (designed horse-power; в лошадиных силах) |
Gruzovik |
484 |
3:51:30 |
eng-rus |
|
appears relevant |
не теряет своей актуальности ("Nineteen Eighty-Four" continues to be widely read and appears especially relevant today.) |
ART Vancouver |
485 |
3:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DGICCP |
Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам (Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; принята 14 февраля 1960 г. XV сессией Генеральной Ассамблеи ООН (Резолюция 1514)) |
Gruzovik |
486 |
3:49:43 |
eng-rus |
|
have need |
нуждаться |
Andrey Truhachev |
487 |
3:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DFS |
сейсморазведочная станция (digital field system) |
Gruzovik |
488 |
3:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DFR |
прототипный быстрый ядерный реактор в Доунри Шотландия (Dounreay fast reactor) |
Gruzovik |
489 |
3:48:32 |
eng-rus |
|
have a need |
иметь потребность |
Andrey Truhachev |
490 |
3:47:17 |
eng-rus |
|
need |
иметь нужду (в чем-то) |
Andrey Truhachev |
491 |
3:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Df |
акции с отсроченным дивидендом (deferred shares) |
Gruzovik |
492 |
3:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DF |
мёртвый фрахт (dead freight) |
Gruzovik |
493 |
3:42:46 |
rus-ger |
|
иметь потребность в чем-то |
brauchen |
Andrey Truhachev |
494 |
3:42:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DF |
заградительный огонь (defensive fire) |
Gruzovik |
495 |
3:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DEWLINE |
линия дальнего раннего обнаружения воздушных целей (distant early warning viewing line; установлена в 1957 г. Объединённым командованием ПВО Северо-Американского континента (США и Канада) NORAD; простирается от Алеутских островов через Канаду до Исландии) |
Gruzovik |
496 |
3:40:40 |
rus-ger |
agric. |
деревенская телега |
Landwagen |
Andrey Truhachev |
497 |
3:40:06 |
rus-ger |
agric. |
деревенская повозка |
Landwagen |
Andrey Truhachev |
498 |
3:39:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DEW |
дальнее обнаружение воздушных целей (distant early warning) |
Gruzovik |
499 |
3:38:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DEW |
оружие направленной энергии (directed energy weapon) |
Gruzovik |
500 |
3:37:36 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DESAT |
Программа развития современной военной технологии для малого бизнеса США (Defense Small Business Advanced Technology Program) |
Gruzovik |
501 |
3:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DES |
коммерческий стандарт шифрования данных (data encryption standard; разработан в 70-е гг. фирмой IBM и предложен в качестве официального стандарта как в США, так и в других странах) |
Gruzovik |
502 |
3:33:44 |
ger |
mil. |
GdGebTr. |
General der Gebirgstruppen |
Andrey Truhachev |
503 |
3:33:13 |
ger |
mil. |
Gen.d.Geb.Tr. |
General der Gebirgstruppen |
Andrey Truhachev |
504 |
3:32:17 |
ger |
mil. |
General der Gebirgstruppen |
G.d.Geb.Tr. |
Andrey Truhachev |
505 |
3:31:10 |
ger |
mil. |
G.d.Geb.Tr. |
General der Gebirgstruppen |
Andrey Truhachev |
506 |
3:29:55 |
eng-rus |
geol. |
remote field area |
труднодоступный промысловый участок (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
507 |
3:27:29 |
rus-ger |
hrs.brd. |
гнедая лошадь |
Brauner |
Andrey Truhachev |
508 |
3:27:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DEPSACEUR |
Заместитель Верховного главнокомандующего НАТО в Европе (Deputy Supreme Allied Commander, Europe) |
Gruzovik |
509 |
3:25:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DEPCOMUKADR |
Заместитель командующего Британского региона ПВО НАТО (Deputy Commander, United Kingdom NATO Air Defense Region) |
Gruzovik |
510 |
3:23:37 |
rus-spa |
meat. |
обваленный |
deshuesado |
Aneskazhu |
511 |
3:22:33 |
rus-spa |
meat. |
необваленный |
sin deshuesar |
Aneskazhu |
512 |
3:22:13 |
eng-rus |
|
opposition |
неприятие (opposition to totalitarianism – неприятие тоталитаризма • The House Speaker said her Congressional delegation "reiterated America’s support for the people of Ukraine and opposition to Putin’s aggression.") |
ART Vancouver |
513 |
3:15:55 |
eng-rus |
hrs.brd. |
chestnut |
гнедой (о лошади) |
Andrey Truhachev |
514 |
3:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ASD, A&L |
помощник министра обороны по закупкам и тылу США (Assistant Secretary of Defense, Acquisition and Logistics) |
Gruzovik |
515 |
3:04:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DEPCOMSTRIKEFORSOUTH |
Заместитель командующего ударных и обеспечивающих ВМС в Южной Европе НАТО (Deputy Commander, Naval Striking and Support Forces, Southern Europe) |
Gruzovik |
516 |
3:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
dep. |
вклад (deposit) |
Gruzovik |
517 |
3:01:31 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Dep'n |
начисление износа (depreciation) |
Gruzovik |
518 |
3:00:56 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Dep'n |
амортизация (depreciation) |
Gruzovik |
519 |
3:00:13 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DEP |
Министерство по вопросам занятости и производительности труда Великобритания (Department of Employment and Productivity) |
Gruzovik |
520 |
2:59:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DEP |
электронные компоненты военного назначения (defense electronic products) |
Gruzovik |
521 |
2:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
denom |
категория (denomination) |
Gruzovik |
522 |
2:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
denom |
класс (denomination) |
Gruzovik |
523 |
2:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DENEO |
Декларация об установлении нового экономического порядка (Declaration on the Establishment of a New Economic Order) |
Gruzovik |
524 |
2:53:33 |
rus-ger |
|
телега |
Telege (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
525 |
2:42:18 |
eng-rus |
arts. |
digital art |
художественное цифровое изображение |
ART Vancouver |
526 |
2:41:42 |
eng-rus |
arts. |
digital artwork |
художественное цифровое изображение |
ART Vancouver |
527 |
2:40:06 |
rus-ger |
|
телега |
Pferdewagen |
Andrey Truhachev |
528 |
2:38:22 |
eng-rus |
spectr. |
XRD sample holder |
держатель образца рентгеновского дифрактометра (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
529 |
2:36:49 |
rus-ger |
|
телега |
Panjewagen |
Andrey Truhachev |
530 |
2:36:11 |
rus-ger |
mil. |
подвода |
Panjewagen |
Andrey Truhachev |
531 |
2:24:36 |
eng-rus |
mil. |
alpine troops |
горнострелковые войска |
Andrey Truhachev |
532 |
2:24:14 |
eng-rus |
mil. |
alpine troops |
горно-стрелковые войска |
Andrey Truhachev |
533 |
2:24:13 |
eng-rus |
scient. |
Innovative advances |
последние успехи (Успехи бывают не только в науке.) |
Konstantin 1966 |
534 |
2:16:21 |
eng-rus |
lit. |
vibrantly detailed |
наполненный яркими подробностями |
ART Vancouver |
535 |
2:04:43 |
rus-ger |
hist. |
генерал горно-пехотных войск |
General der Gebirgstruppen (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
536 |
2:04:11 |
eng-rus |
comp.sl. jarg. |
commodore |
старый и медленный комп |
collegia |
537 |
2:04:00 |
rus-spa |
f.trade. |
товарная позиция |
código de la mercancía (TARIC) |
Aneskazhu |
538 |
1:57:01 |
eng-rus |
sociol. |
sentiment |
показатели настроений (total discourse sentiment • The Home Office has since decided to revert back to in-person hiring, despite an overall sentiment from businesses that Digital ID checks are more secure and efficient.) |
sankozh |
539 |
1:47:30 |
eng-rus |
|
stand-alone |
самодостаточный |
sankozh |
540 |
1:46:20 |
rus-spa |
zool. |
садовая овсянка |
escribano hortelano |
Aneskazhu |
541 |
1:45:13 |
rus-spa |
zool. |
граус |
lagópodo |
Aneskazhu |
542 |
1:40:52 |
eng-rus |
ecol. |
greening the industry |
экологизация промышленности |
elsid |
543 |
1:38:05 |
eng-rus |
geol. |
packing of mineral |
закладка минерала (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
544 |
1:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
dely |
доставка (delivery) |
Gruzovik |
545 |
1:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
del |
доставка (delivery) |
Gruzovik |
546 |
1:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
del |
поставка (delivery) |
Gruzovik |
547 |
1:19:07 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
minimum blending utilization |
минимальное использование смешивания |
Alex1948 |
548 |
1:18:36 |
eng-rus |
scient. |
preferentially aligned parallel to |
выровненный преимущественно параллельно (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
549 |
1:17:23 |
eng-rus |
scient. |
preferentially aligned |
выровненный преимущественно (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
550 |
1:10:24 |
rus-ita |
manag. |
длительная перспектива |
prospettiva di lungo termine |
Sergei Aprelikov |
551 |
1:08:03 |
rus-ger |
manag. |
долгосрочная перспектива |
langfristige Perspektive |
Sergei Aprelikov |
552 |
1:07:43 |
rus-ger |
manag. |
долговременная перспектива |
langfristige Perspektive |
Sergei Aprelikov |
553 |
1:07:17 |
rus-ger |
manag. |
длительная перспектива |
langfristige Perspektive |
Sergei Aprelikov |
554 |
1:04:35 |
eng-rus |
scient. |
issue of orientation effect |
проблема эффекта ориентации (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
555 |
1:03:27 |
rus-fre |
manag. |
длительная перспектива |
vision à long terme |
Sergei Aprelikov |
556 |
1:02:19 |
rus-fre |
manag. |
долгосрочная перспектива |
perspective à long terme |
Sergei Aprelikov |
557 |
1:01:07 |
rus-spa |
manag. |
долгосрочная перспектива |
perspectiva a largo plazo |
Sergei Aprelikov |
558 |
1:00:26 |
rus-spa |
manag. |
длительная перспектива |
perspectiva de larga duración |
Sergei Aprelikov |
559 |
0:59:17 |
rus-spa |
manag. |
длительная перспектива |
perspectiva a largo plazo |
Sergei Aprelikov |
560 |
0:56:56 |
rus-fre |
manag. |
длительная перспектива |
perspective à long terme |
Sergei Aprelikov |
561 |
0:50:43 |
rus-ger |
manag. |
стратегическое управление |
strategische Führung |
Sergei Aprelikov |
562 |
0:48:55 |
rus-fre |
manag. |
стратегическое управление |
gestion stratégique |
Sergei Aprelikov |
563 |
0:48:43 |
rus-spa |
zool. |
попугаеобразные |
psitaciformes |
Aneskazhu |
564 |
0:48:01 |
rus-spa |
manag. |
стратегическое управление |
gestión estratégica |
Sergei Aprelikov |
565 |
0:47:05 |
rus-ita |
manag. |
стратегическое управление |
gestione strategica |
Sergei Aprelikov |
566 |
0:43:20 |
rus-ita |
scient. |
теоретическая проблема |
problema teorico |
Sergei Aprelikov |
567 |
0:41:59 |
rus-spa |
scient. |
теоретическая проблема |
problema teórico |
Sergei Aprelikov |
568 |
0:40:59 |
rus-fre |
scient. |
теоретическая проблема |
problème théorique |
Sergei Aprelikov |
569 |
0:39:53 |
rus-ger |
scient. |
теоретическая проблема |
theoretisches Problem |
Sergei Aprelikov |
570 |
0:38:50 |
eng-rus |
scient. |
theoretical problem |
теоретическая проблема |
Sergei Aprelikov |
571 |
0:30:48 |
eng-rus |
tech. |
observance of operating rules |
соблюдение правил эксплуатации (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
572 |
0:29:04 |
eng-rus |
|
regular routine |
заведённый распорядок |
Abysslooker |
573 |
0:23:00 |
rus-dut |
|
внешний вид |
uiterlijk (Liesbeth besteedt 's ochtends veel tijd aan haar uiterlijk.) |
Wieringa |
574 |
0:21:28 |
eng-rus |
qual.cont. |
in the cases of fault finding within the warranty period |
при обнаружении неисправности в течение гарантийного срока (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
575 |
0:19:18 |
eng-rus |
qual.cont. |
fault finding within the warranty period |
обнаружение неисправности в течение гарантийного срока (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
576 |
0:16:11 |
eng-rus |
ironic. |
whoop-de-do |
радость-то какая |
Abysslooker |
577 |
0:14:12 |
rus-spa |
zool. |
верблюдовые |
camélidos |
Aneskazhu |
578 |
0:10:37 |
rus-spa |
zool. |
дюгонь |
dugón |
Aneskazhu |