1 |
23:46:52 |
eng-rus |
gen. |
potent |
действенный |
Abysslooker |
2 |
23:36:55 |
eng-rus |
progr. |
cycle consistency loss |
потеря согласованности цикла |
Liolichka |
3 |
23:22:21 |
eng-rus |
fig. |
punchline |
соль (шутки, анекдота и т.п.) |
Abysslooker |
4 |
23:05:35 |
eng-rus |
math.anal. |
Sig. |
значение вероятности ошибки |
Himera |
5 |
22:44:19 |
eng-rus |
heavy.eq. |
large fuel tank |
топливный бак повышенной ёмкости |
translator911 |
6 |
22:25:41 |
eng-rus |
ammo |
arm |
поставить на боевой взвод |
Побеdа |
7 |
22:20:08 |
eng-rus |
gen. |
it occurs to me |
что-то мне говорит |
Побеdа |
8 |
22:17:24 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ОДУ |
область для улучшения (АЭС) |
Jenny1801 |
9 |
22:15:48 |
eng |
|
goodness gracious me |
см. ⇒ goodness gracious |
Баян |
10 |
22:08:06 |
rus |
abbr. environ. |
АХК |
автоматический химический контроль |
Jenny1801 |
11 |
21:44:53 |
eng-rus |
gen. |
setting position |
рабочее положение |
Johnny Bravo |
12 |
21:15:33 |
eng |
clin.trial. |
MRgRT |
magnetic resonance-guided radiotherapy |
inn |
13 |
20:51:25 |
rus-spa |
econ. |
конкурентное предложение |
proposición de valor |
spanishru |
14 |
20:44:38 |
rus-ger |
law |
жить раздельно |
getrennt leben (о супругах, напр., в стадии развода) |
Mme Kalashnikoff |
15 |
20:41:23 |
rus-spa |
econ. |
изменение позиционирования |
reposicionamiento |
spanishru |
16 |
20:40:17 |
eng-rus |
gen. |
pluck off |
выдернуть |
В.И.Макаров |
17 |
20:38:00 |
rus-spa |
econ. |
анализ выполнимости |
análisis de viabilidad |
spanishru |
18 |
20:35:30 |
rus-ger |
biol. |
модель Лотки-Вольтерры |
Lotka-Volterra-Modell |
marinik |
19 |
20:28:30 |
rus-dut |
med. |
бронхолёгочная дисплазия |
bronchopulmonale dysplasie |
Julia_Tim |
20 |
20:26:14 |
rus-dut |
med. |
гиперреактивность бронхов |
bronchiale hyperreactiviteit |
Julia_Tim |
21 |
20:23:12 |
rus-dut |
med. |
пульмонология |
longgeneeskunde (de) |
Julia_Tim |
22 |
20:19:53 |
rus-ger |
cosmet. |
крем от растяжек |
Dehnungsstreifen-Creme (die) |
Julia_Tim |
23 |
20:17:28 |
eng-rus |
med. |
papulopustular rash |
папуло-пустулезная сыпь |
Andy |
24 |
20:17:20 |
rus-spa |
tech. |
перистальтический насос |
bomba peristáltica |
spanishru |
25 |
20:16:45 |
eng-rus |
clin.trial. |
safety run-in cohort |
вводная когорта для оценки безопасности |
Andy |
26 |
20:15:41 |
rus-spa |
econ. |
операционная модель |
modelo de explotación |
spanishru |
27 |
20:12:01 |
eng-rus |
heavy.eq. |
cross bearing |
подшипник карданного шарнира |
translator911 |
28 |
20:10:41 |
rus-spa |
econ. |
вывод инвестиций |
desinversión |
spanishru |
29 |
20:10:39 |
rus-dut |
cosmet. |
ополаскиватель для полости рта |
mondwater (het) |
Julia_Tim |
30 |
20:06:54 |
rus-ger |
law |
раздельное проживание с (фактическим) прекращением супружеских отношений и ведения общего хозяйства |
Trennung von Tisch und Bett |
Mme Kalashnikoff |
31 |
20:03:55 |
rus-ger |
gen. |
бодрящий аромат |
belebender Duft |
Julia_Tim |
32 |
20:03:04 |
rus-ger |
gen. |
бодрящий |
belebend (напр., аромат, кофе) |
Julia_Tim |
33 |
19:59:28 |
rus-spa |
econ. |
вложения в акционерный капитал |
inversión en patrimonio |
spanishru |
34 |
19:58:04 |
rus-ger |
food.ind. |
бумажная формочка |
Papierförmchen (напр., для выпечки кексов) |
Julia_Tim |
35 |
19:56:20 |
rus-spa |
gen. |
надёжное дело |
valor seguro |
spanishru |
36 |
19:56:08 |
eng-rus |
gen. |
prig |
моралист (неодобрительное: Don't be such a prig! It's only a bit of harmless fun!) |
vogeler |
37 |
19:55:10 |
rus-dut |
food.ind. |
разъемная форма |
springvorm |
Julia_Tim |
38 |
19:49:30 |
rus-ger |
food.ind. |
принадлежности для выпечки |
Backutensilien (die – Plural) |
Julia_Tim |
39 |
19:48:19 |
eng-rus |
UN |
remedial action |
меры по исправлению ситуации |
jerrymig1 |
40 |
19:47:20 |
rus-ger |
food.ind. |
точилка для ножей |
Messerschleifer |
Julia_Tim |
41 |
19:46:26 |
rus-ger |
food.ind. |
универсальный нож |
Mehrzweckmesser |
Julia_Tim |
42 |
19:44:47 |
rus-tur |
clin.trial. |
промывка |
yıkama |
Natalya Rovina |
43 |
19:42:45 |
eng-rus |
gen. |
under a blanket of secrecy |
под завесой секретности |
Abysslooker |
44 |
19:42:22 |
tur |
abbr. clin.trial. |
ELISA |
enzime bağlı immünosorbent testi |
Natalya Rovina |
45 |
19:41:40 |
rus-ger |
food.ind. |
дозатор сахара |
Zuckerstreuer |
Julia_Tim |
46 |
19:40:23 |
rus-ger |
food.ind. |
мельница для специй |
Gewürzmühle |
Julia_Tim |
47 |
19:39:14 |
rus-ger |
food.ind. |
ёмкость для специй |
Gewürzglas |
Julia_Tim |
48 |
19:34:14 |
rus-ger |
gen. |
кухонный текстиль |
Küchentextilien (die – Plural) |
Julia_Tim |
49 |
19:33:42 |
rus-dut |
gen. |
кухонный текстиль |
keukentextiel |
Julia_Tim |
50 |
19:22:50 |
rus-ger |
med. |
персистирующая лёгочная гипертензия новорождённых |
persistierende pulmonale Hypertonie des Neugeborenen (doccheck.com) |
Julia_Tim |
51 |
19:18:39 |
rus-dut |
med. |
ПЛГН |
persisterende pulmonale hypertensie van de neonaat (персистирующая легочная гипертензия новорожденных) |
Julia_Tim |
52 |
19:16:11 |
rus-dut |
med. |
ПЛГН |
PPHN (persisterende pulmonale hypertensie van de neonaat) |
Julia_Tim |
53 |
19:15:41 |
rus-dut |
med. |
персистирующая лёгочная гипертензия новорожденных |
persisterende pulmonale hypertensie van de neonaat |
Julia_Tim |
54 |
19:12:35 |
rus-ger |
med. |
фенилкетонурия |
Fölling-Krankheit (doccheck.com) |
Julia_Tim |
55 |
19:10:42 |
rus-ger |
med. |
ФКУ |
PKU |
Julia_Tim |
56 |
19:09:15 |
eng-rus |
Russia |
Kishertsky District |
Кишертский район |
igisheva |
57 |
19:06:06 |
rus-dut |
med. |
фенилкетонурия |
PKU (fenylketonurie) |
Julia_Tim |
58 |
19:05:17 |
rus-dut |
med. |
ФКУ |
PKU (fenylketonurie) |
Julia_Tim |
59 |
19:04:01 |
rus-dut |
med. |
фенилкетонурия |
fenylketonurie |
Julia_Tim |
60 |
19:02:45 |
rus-dut |
med. |
отец |
P (vader) |
Julia_Tim |
61 |
18:55:38 |
rus-tur |
med.appl. |
разведение |
seyreltme |
Natalya Rovina |
62 |
18:50:19 |
rus-tur |
med.appl. |
иммунометрический |
immünometrik |
Natalya Rovina |
63 |
18:49:38 |
rus-tur |
med.appl. |
колориметрический |
kolorimetrik |
Natalya Rovina |
64 |
18:49:14 |
rus-tur |
med.appl. |
потенциометрический |
potansiyometrik |
Natalya Rovina |
65 |
18:48:40 |
rus-tur |
med.appl. |
ионоселективный электрод |
iyon seçici elektrot |
Natalya Rovina |
66 |
18:47:33 |
rus-dut |
med. |
тонзиллит |
keelangina (de) |
Julia_Tim |
67 |
18:47:30 |
eng-rus |
gen. |
thermal production packer |
используемый при термическом воздействии на пласт пакер |
Johnny Bravo |
68 |
18:46:01 |
eng-rus |
gen. |
fundamental |
кардинальный (in a fundamental way – кардинальным образом) |
Olya34 |
69 |
18:45:42 |
rus-dut |
med. |
тонзиллит |
tonsillitis (de) |
Julia_Tim |
70 |
17:46:09 |
rus-ger |
med. |
тест на свёртывание крови |
Blutgerinnungstest |
Андрей Уманец |
71 |
17:45:00 |
rus-tgk |
gen. |
жидкий чай |
чойи камранг |
В. Бузаков |
72 |
17:44:44 |
rus-ger |
construct. |
лом бетона |
Betonabbruch |
Эсмеральда |
73 |
17:44:33 |
rus-tgk |
gen. |
зелёный чай |
чойи кабуд |
В. Бузаков |
74 |
17:44:27 |
rus-ger |
construct. |
бой бетона |
Betonabbruch |
Эсмеральда |
75 |
17:44:15 |
rus-tgk |
gen. |
чёрный чай |
чойи сиёҳ |
В. Бузаков |
76 |
17:44:12 |
eng-rus |
heavy.eq. |
alignment groove |
установочная канавка |
translator911 |
77 |
17:43:54 |
rus-tgk |
gen. |
зелёный чай |
чойи сабз |
В. Бузаков |
78 |
17:43:34 |
rus-tgk |
gen. |
пить чай |
чой нӯшидан |
В. Бузаков |
79 |
17:43:10 |
rus-tgk |
gen. |
кипятить чай |
чой ҷӯшонидан |
В. Бузаков |
80 |
17:43:09 |
rus-ger |
med. |
гормональный тест |
Hormontest |
Андрей Уманец |
81 |
17:42:36 |
rus-tgk |
gen. |
пить чай |
чой хӯрдан |
В. Бузаков |
82 |
17:42:12 |
rus-tgk |
gen. |
разливать чай |
чой рехтан |
В. Бузаков |
83 |
17:41:38 |
rus-tgk |
gen. |
быстрый |
чобук |
В. Бузаков |
84 |
17:40:52 |
rus-tgk |
gen. |
что с ним стало? |
ба вай чӣ шуд? |
В. Бузаков |
85 |
17:40:25 |
rus-tgk |
gen. |
загадка |
чистон |
В. Бузаков |
86 |
17:39:50 |
rus-tgk |
gen. |
что это? |
ин чист? |
В. Бузаков |
87 |
17:39:24 |
eng-rus |
gen. |
single-flow valve |
одноходовой клапан |
Johnny Bravo |
88 |
17:32:15 |
rus-spa |
gen. |
особенно |
específicamente |
spanishru |
89 |
17:31:40 |
rus-spa |
gen. |
в частности |
específicamente |
spanishru |
90 |
17:13:55 |
eng-rus |
gen. |
Iranian nuclear deal |
соглашение об иранской ядерной программе |
Ремедиос_П |
91 |
17:11:10 |
eng-rus |
gen. |
get a lead on |
выйти на след |
Abysslooker |
92 |
17:08:49 |
eng |
immunol. |
HC antigen |
heterophile carbohydrate antigen |
iwona |
93 |
17:02:20 |
eng-rus |
immunol. |
protein A-gold conjugate |
конъюгат коллоидного золота с белком А |
iwona |
94 |
16:59:11 |
eng-rus |
immunol. |
HCV antigen |
антиген ВГС |
iwona |
95 |
16:58:54 |
rus-ger |
biol. |
см. Prädatorendruck |
Raubdruck |
marinik |
96 |
16:57:37 |
rus-ger |
biol. |
давление хищников |
Prädatorendruck (давление со стороны хищников на их жертвы в экосистеме) |
marinik |
97 |
16:56:34 |
rus-ger |
biol. |
пресс хищников |
Prädatorendruck |
marinik |
98 |
16:53:02 |
rus-tur |
med.appl. |
оксиметр |
oksimetre |
Natalya Rovina |
99 |
16:52:13 |
rus-tur |
med.appl. |
необслуживаемый |
bakım gerektirmeyen |
Natalya Rovina |
100 |
16:41:35 |
eng-rus |
|
disconnexion |
disconnection (Dated form of "disconnection") |
'More |
101 |
16:36:51 |
eng-rus |
el. |
realize |
реализовать схемно (e. g., an equation in circuit form) напр., уравнение) |
'More |
102 |
16:33:20 |
rus-fre |
avia. |
скрытность передач |
sécurité des transmissions |
Maeldune |
103 |
16:32:31 |
rus-fre |
avia. |
слежение на проходе |
poursuite discontinue (recherche/poursuite combinées) |
Maeldune |
104 |
16:31:24 |
rus-fre |
avia. |
слежение за воздушными целями с земли |
poursuite surface-air |
Maeldune |
105 |
16:29:25 |
rus-fre |
avia. |
система "шланг-конус" |
système flexible-cône (для дозаправки в полете) |
Maeldune |
106 |
16:28:07 |
rus-fre |
avia. |
частотное сканирование |
balayage de fréquence |
Maeldune |
107 |
16:27:32 |
rus-fre |
avia. |
пространственное сканирование |
balayage spatial |
Maeldune |
108 |
16:26:50 |
rus-fre |
avia. |
последовательно-параллельное сканирование |
balayage série-parallèle |
Maeldune |
109 |
16:25:14 |
rus-fre |
avia. |
сканирование в горизонтальной плоскости |
balayage horizontal |
Maeldune |
110 |
16:24:58 |
rus-fre |
avia. |
сканирование в вертикальной плоскости |
balayage vertical |
Maeldune |
111 |
16:24:10 |
rus-fre |
avia. |
цельный скафандр |
combinaison monopièce |
Maeldune |
112 |
16:22:50 |
rus-fre |
avia. |
снимать скафандр |
quitter la combinaison |
Maeldune |
113 |
16:22:18 |
rus-fre |
avia. |
нештатная ситуация |
situation non standard (anormale, d'urgence) |
Maeldune |
114 |
16:21:13 |
rus-fre |
avia. |
система цифровой обработки |
système de traitement numérique (digital) |
Maeldune |
115 |
16:18:54 |
rus-ger |
tech. |
шарико-винтовая передача |
Kugelumlaufspindel |
dolmetscherr |
116 |
16:18:49 |
rus-fre |
avia. |
система усиления отраженных радиолокационных сигналов |
système d'augmentation radar (système ampliphicateur des échos radar) |
Maeldune |
117 |
16:17:26 |
rus-fre |
avia. |
система управляемого оружия |
système d'armes à guidage |
Maeldune |
118 |
16:15:51 |
rus-fre |
avia. |
система УВД |
système de contrôle du trafic aérien |
Maeldune |
119 |
16:15:15 |
rus-heb |
fin. |
основная сумма |
קרן ר' קרנות (без процентов, штрафов, индексации и т.п.) |
Баян |
120 |
16:15:09 |
rus-fre |
avia. |
система уборки и выпуска шасси |
système de manoeuvre du train |
Maeldune |
121 |
16:14:37 |
rus-fre |
avia. |
система уборки шасси |
système d'escamotage du train (système de rétraction du train) |
Maeldune |
122 |
16:13:57 |
rus-heb |
fin. |
основной долг |
קרן חוב |
Баян |
123 |
16:13:54 |
rus-fre |
avia. |
система увлажнения воздуха |
système humidificateur de l'air |
Maeldune |
124 |
16:13:21 |
eng |
|
power five |
fist bump (wikipedia.org) |
'More |
125 |
16:13:05 |
rus-fre |
avia. |
замкнутая система управления |
système de commande à circuit fermé |
Maeldune |
126 |
16:12:47 |
rus-heb |
law, court |
подсудность |
סמכות שיפוט |
Баян |
127 |
16:12:19 |
eng |
|
bro fist |
fist bump (wikipedia.org) |
'More |
128 |
16:12:08 |
rus-fre |
avia. |
система стабилизации относительно трёх осей |
système de stabilisation à trois axes |
Maeldune |
129 |
16:11:21 |
rus-fre |
avia. |
система стравливания давления |
système de décharge |
Maeldune |
130 |
16:10:47 |
rus-fre |
avia. |
система с тремя осями координат |
système à trois axes de référence |
Maeldune |
131 |
16:10:13 |
rus-dut |
law |
установить неявку |
verstek verlenen |
Алексей Панов |
132 |
16:09:20 |
rus-fre |
avia. |
система с обратной связью |
système à couplage de réaction |
Maeldune |
133 |
16:08:18 |
rus-fre |
avia. |
система с несколькими датчиками-измерителями |
système multisenseur |
Maeldune |
134 |
16:07:05 |
rus-fre |
avia. |
система с многократным резервированием |
système à redondance multiple |
Maeldune |
135 |
16:06:26 |
rus-fre |
avia. |
система с малым запаздыванием |
système à temps de réaction court |
Maeldune |
136 |
16:04:03 |
rus-fre |
avia. |
система отображения данных |
système d'affichage (de visualisation, de présentation) |
Maeldune |
137 |
16:02:52 |
rus-fre |
avia. |
система опознавания "свой—чужой" |
système d'identification "ami ou ennemi" (système IFF, IFF (m)) |
Maeldune |
138 |
16:00:44 |
rus-fre |
avia. |
одноотказная система |
système avec panne passive (limitée) |
Maeldune |
139 |
16:00:04 |
rus-fre |
avia. |
система обнаружения угрозы нападения |
système de détection de la menace |
Maeldune |
140 |
15:59:59 |
rus-ger |
med. |
оксид азота в выдыхаемом воздухе |
exhaliertes NO |
Julia_Tim |
141 |
15:59:22 |
rus-fre |
avia. |
система обнаружения целей на безопасном расстоянии |
système d'acquisition d'objectifs à distance de sécurité |
Maeldune |
142 |
15:59:14 |
rus-ger |
med. |
диффузионная способность лёгких по монооксиду углерода |
CO-Diffusionskapazität |
Julia_Tim |
143 |
15:58:02 |
rus-fre |
avia. |
объединенная прицельно-навигационная система |
système de navigation-attaque intégré |
Maeldune |
144 |
15:57:21 |
eng-rus |
gen. |
rightness |
правильность (you feel a powerful innate rightness to the desire to keep others safe.) |
Sweeterbit |
145 |
15:57:02 |
rus-fre |
avia. |
система обеспечения последовательности катапультирования |
système séquenceur d'éjection |
Maeldune |
146 |
15:55:54 |
eng-rus |
vet.med. |
chest coupage |
купаж грудной клетки (метод удаления жидкости из грудной клетки прерывистым простукиванием по ребрам) |
la_tramontana |
147 |
15:55:39 |
rus-fre |
avia. |
система обдува теплым воздухом |
système de désembuage (à air chaud) |
Maeldune |
148 |
15:55:08 |
eng-rus |
gen. |
suave manner |
учтивость |
Ремедиос_П |
149 |
15:54:51 |
rus-fre |
avia. |
система обдува |
système de soufflage |
Maeldune |
150 |
15:54:21 |
rus-fre |
avia. |
система обеспечения тепловых режимов |
système de support de conditions thermiques |
Maeldune |
151 |
15:53:39 |
rus-fre |
avia. |
система обнаружения и оповещения |
système de détection et d'alerte (о радиолокационном облучении) |
Maeldune |
152 |
15:52:43 |
rus-fre |
avia. |
система обнаружения и анализа радиолокационных сигналов |
système détecteur-analyseur de radar |
Maeldune |
153 |
15:52:37 |
eng-rus |
gen. |
stories ad |
реклама в историях |
Eugene_Chel |
154 |
15:52:26 |
eng-rus |
gen. |
fail to deliver |
не оправдать надежд |
Ремедиос_П |
155 |
15:52:03 |
rus-fre |
avia. |
система обнаружения днем и ночью |
système de détection jour-nuit |
Maeldune |
156 |
15:51:41 |
eng-rus |
gen. |
carousel ad |
реклама с кольцевой галереей (Соцсети facebook.com) |
Eugene_Chel |
157 |
15:51:30 |
rus-fre |
avia. |
система обнаружения низколетящих ракет |
système de détection anti-missile basse altitude |
Maeldune |
158 |
15:50:41 |
rus-fre |
avia. |
система обнаружения неисправностей |
système de détection des défaillances |
Maeldune |
159 |
15:49:42 |
rus-fre |
space |
система замедления вращения |
système de déspinage |
Maeldune |
160 |
15:47:15 |
rus-fre |
avia. |
самолёт дальнего радиолокационного обнаружения |
avion-radar (station-radar volante) |
Maeldune |
161 |
15:46:43 |
eng-rus |
med. |
emotional health |
эмоциональное здоровье |
olga don |
162 |
15:46:19 |
rus-fre |
avia. |
дальний магистральный широкофюзеляжный самолет |
long-courrier à gros fuselage |
Maeldune |
163 |
15:45:51 |
eng-rus |
gen. |
madison race |
велогонка мэдисон |
Ремедиос_П |
164 |
15:39:04 |
eng-rus |
gen. |
Nazi symbolism |
нацистская символика |
Ремедиос_П |
165 |
15:38:14 |
eng-rus |
gen. |
Nazi insignia |
нацистская символика |
Ремедиос_П |
166 |
15:30:25 |
rus-dut |
gen. |
танец с вуалями / покрывалами |
sluierdans (m., dans waarbij een danseres de sluiers waarin zij is gehuld, achtereenvolgens al dansende aflegt.) |
Сова |
167 |
15:23:30 |
eng-rus |
met. |
furnace umbrella |
зонт печи (элемент вытяжной системы hpwygroup.com) |
Melaryon |
168 |
15:17:39 |
eng-rus |
econ. |
financialization |
финансиализация |
Tamerlane |
169 |
15:13:14 |
rus-fre |
cinema |
финальный монтаж |
montage final |
z484z |
170 |
15:07:54 |
rus |
gen. |
плавать по-собачьи |
см. плавание по-собачьи |
z484z |
171 |
15:07:34 |
rus-fre |
gen. |
плавание по-собачьи |
nage du petit chien |
z484z |
172 |
15:06:39 |
rus-spa |
gen. |
вежливо |
con educación |
Eandragnez |
173 |
15:05:24 |
rus-ger |
med. |
состояние после |
Status nach |
Julia_Tim |
174 |
14:49:41 |
eng-rus |
brit. |
Labour heartlands |
лейбористские избирательные округа |
Ремедиос_П |
175 |
14:43:02 |
rus |
met. |
ЛЭИиИ |
лаборатория электротехнических испытаний и измерений |
ipesochinskaya |
176 |
14:36:24 |
eng-rus |
econ. |
shares with multiple voting rights |
многоголосые акции (vernimmen.com) |
'More |
177 |
14:34:02 |
eng-rus |
gen. |
play in the final |
играть в финале |
Ремедиос_П |
178 |
14:28:13 |
eng-rus |
gen. |
months of coaxing |
месяцы уговоров |
Ремедиос_П |
179 |
14:27:51 |
rus-ger |
med. |
с особыми функциями |
mbF (mit besonderen Funktionen wordpress.com) |
Enidan |
180 |
14:27:36 |
rus |
abbr. met. |
ТМП |
тянуще-правильная машина |
ipesochinskaya |
181 |
14:19:05 |
rus-fre |
avia. |
вхождение в связь |
établissement du contact (entrée en liaison
) |
Maeldune |
182 |
14:17:39 |
rus-fre |
avia. |
выброс ложных целей |
leurrage (éjection [lancement] des leurres) |
Maeldune |
183 |
14:16:51 |
rus-fre |
avia. |
выброс дипольных отражателей |
éjection des paillettes (largage des dipôles) |
Maeldune |
184 |
14:13:15 |
rus-fre |
avia. |
разворачивать против ветра |
tourner dans le sens contre le vent |
Maeldune |
185 |
14:12:58 |
rus-ger |
psychol. |
синдром Мюнхгаузена от третьего лица |
Münchhausen by poxy Syndrom (academic.ru) |
Wilhelm Scherer |
186 |
14:12:37 |
rus-fre |
avia. |
разворачивать по ветру |
tourner dans le sens du vent |
Maeldune |
187 |
14:11:58 |
rus-fre |
avia. |
при боковом ветре |
au vent de côté (de travers, latéral) |
Maeldune |
188 |
14:11:36 |
eng-rus |
gen. |
most decorated athlete |
самый титулованный спортсмен |
Ремедиос_П |
189 |
14:11:18 |
rus-fre |
avia. |
направлять носовую часть ЛА против ветра |
pointer le nez dans le vent |
Maeldune |
190 |
14:10:33 |
rus-fre |
avia. |
выдерживать направление против ветра |
maintenir face au vent |
Maeldune |
191 |
14:09:33 |
rus-fre |
avia. |
вероятность регулярности |
probabilité de régularité (воздушных сообщений
) |
Maeldune |
192 |
14:08:48 |
rus-fre |
avia. |
вероятность разрушения конструкции |
probabilité de rupture structurale |
Maeldune |
193 |
14:07:23 |
rus-tur |
med.appl. |
пропорционирующее устройство |
oranlı karıştırma sistemi (для приготовления диализата) |
Natalya Rovina |
194 |
14:07:20 |
eng-rus |
gen. |
freight rail company |
грузовой железнодорожный перевозчик |
Ремедиос_П |
195 |
14:04:24 |
rus-fre |
avia. |
вентиляторы противоположного вращения |
soufflantes contrerotatives |
Maeldune |
196 |
14:03:08 |
rus-fre |
avia. |
соосный вентилятор |
soufflante coaxiale |
Maeldune |
197 |
14:03:03 |
eng-tur |
med.appl. |
proportioning system |
oranlı karıştırma sistemi |
Natalya Rovina |
198 |
14:01:47 |
rus-fre |
avia. |
отсасывающий вентилятор |
ventilateur d'extraction |
Maeldune |
199 |
14:00:50 |
rus-fre |
avia. |
нагнетающий вентилятор |
ventilateur refoulant (soufflant, positif, de compression) |
Maeldune |
200 |
13:59:51 |
rus-fre |
avia. |
маршевый вентилятор |
soufflante de croisière |
Maeldune |
201 |
13:59:02 |
rus-fre |
avia. |
дымоотсасывающий вентилятор |
ventilateur extracteur fumées |
Maeldune |
202 |
13:58:48 |
eng-rus |
gen. |
moot |
обсуждаемый |
Vadim Rouminsky |
203 |
13:57:53 |
eng-rus |
gen. |
hate crime |
преступления на почве ненависти (преступление, совершённое по мотивам нетерпимости в отношении той или иной социальной группы) |
epoost |
204 |
13:57:46 |
rus-fre |
avia. |
высокооборотный вентилятор |
soufflante à haute vitesse |
Maeldune |
205 |
13:57:03 |
rus-fre |
avia. |
высоконапорный вентилятор |
soufflante à haute pression |
Maeldune |
206 |
13:56:30 |
rus-fre |
avia. |
встроенный вентилятор |
ventilateur incorporé (encastré) |
Maeldune |
207 |
13:55:09 |
rus-fre |
avia. |
вентилятор в крыле |
soufflante dans l'aile (ventilateur de voilure) |
Maeldune |
208 |
13:52:23 |
eng-rus |
hydrogr. |
Surkhob |
Сурхоб (альтернативное название реки Вахш wikipedia.org) |
'More |
209 |
13:52:20 |
eng-rus |
labor.org. |
processing symbol |
знак процесса обработки |
iwona |
210 |
13:51:21 |
rus-tur |
med.appl. |
плоско-параллельный пластинчатый диализатор |
paralel tabaka diyalizer |
Natalya Rovina |
211 |
13:51:12 |
eng-rus |
|
Surkhob |
Vakhsh |
'More |
212 |
13:51:00 |
eng-rus |
gen. |
testing mandate |
обязательное ПЦР-тестирование (в контексте ковида) |
Ремедиос_П |
213 |
13:50:41 |
eng-rus |
geogr. |
Vakhsh |
Вахш (The Vakhsh (River), also known as the Surkhob, in north-central Tajikistan, and the Kyzyl-Suu, in Kyrgyzstan, is a Central Asian river, and one of the main rivers of Tajikistan. It is a tributary of the Amu Darya river. wikipedia.org) |
'More |
214 |
13:50:09 |
rus-tur |
med.appl. |
катушечный диализатор |
kangal diyalizer |
Natalya Rovina |
215 |
13:49:33 |
eng-rus |
gen. |
community-run |
муниципальный (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
216 |
13:48:52 |
rus-tur |
med.appl. |
диализатор |
diyalizer |
Natalya Rovina |
217 |
13:48:26 |
eng-rus |
|
Pyandzh |
Panj (River in Central Asia, tributary of Amu Darya) |
'More |
218 |
13:47:59 |
eng-rus |
|
Pyanj |
Panj (River in Central Asia, tributary of Amu Darya) |
'More |
219 |
13:46:10 |
eng-rus |
hydrogr. |
Panj |
Пяндж (The Panj (/ˈpɑːndʒ/, also known as Pyandzh or Pyanj (derived from its Russian name "Пяндж"), is a tributary of the Amu Darya. wikipedia.org) |
'More |
220 |
13:43:31 |
eng-rus |
hydrogr. clas.ant. |
Oxus |
Окс (The Amu Darya (also called the Amu, Amo River, or Jay-hoon, and historically known by its Latin name Oxus or Greek Ὦξος) is a major river in Central Asia and Afghanistan. wikipedia.org) |
'More |
221 |
13:42:24 |
eng |
hydrogr. |
Amu |
см. Amu Darya |
'More |
222 |
13:41:51 |
eng |
hydrogr. |
Jay-hoon |
см. Amu Darya |
'More |
223 |
13:41:23 |
eng |
hydrogr. |
Amo River |
см. Amu Darya |
'More |
224 |
13:40:48 |
eng-rus |
names |
John Amos Comenius |
Ян Амос Коменский (Komensky, 1592 — 1670, чеш. гуманист и педагог. Основоположник дидактики) |
OstrichReal1979 |
225 |
13:40:08 |
eng-rus |
intell. |
operator |
военнослужащий Сил Специальных Операций (ССО) |
Побеdа |
226 |
13:34:40 |
rus-ita |
fig. |
убираться |
sparire (che sparisca subito — пусть убирается сейчас же) |
Olya34 |
227 |
13:33:53 |
eng-rus |
med. |
mix |
хорошо распределённое множество |
amatsyuk |
228 |
13:32:34 |
eng-rus |
gen. |
get off the trolley |
слететь с катушек |
alenushpl |
229 |
13:27:56 |
eng-rus |
immunol. |
cut off value |
критическое значение |
iwona |
230 |
13:26:06 |
eng-rus |
immunol. |
signal-to-cutoff ratio |
соотношение сигнал/критическое значение |
iwona |
231 |
13:25:45 |
eng-rus |
idiom. |
red flag |
повод бить тревогу |
Ремедиос_П |
232 |
13:25:16 |
eng-rus |
med. |
pulse volume |
наполнение пульса (а "pulse strength" – напряжение пульса. wikipedia.org) |
Olena81 |
233 |
13:24:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
time until meaningful definitive deterioration |
время до значимого явного ухудшения |
Andy |
234 |
13:23:44 |
eng |
immunol. |
S/C ratio |
signal-to-cutoff ratio |
iwona |
235 |
13:16:28 |
eng-rus |
eng. |
laser flash measurement |
измерения методом лазерной вспышки |
Anatoli Lag |
236 |
13:13:13 |
eng-rus |
inf. |
run like billy-o |
бежать со всех ног |
Ремедиос_П |
237 |
13:13:05 |
rus-ita |
market. |
потребительская лояльность к определенной товарной марке |
fedeltà del consumatore ad un determinato marchio |
Sergei Aprelikov |
238 |
13:12:32 |
eng-rus |
inf. |
work like billy-o |
работать как Папа Карло |
Ремедиос_П |
239 |
13:08:50 |
rus-spa |
market. |
потребительская лояльность к определенной товарной марке |
fidelidad de los consumidores a una marca concreta |
Sergei Aprelikov |
240 |
13:07:08 |
rus-fre |
market. |
потребительская лояльность к определённой товарной марке |
fidélité des consommateurs à la marque donnée |
Sergei Aprelikov |
241 |
13:04:04 |
rus-ger |
market. |
потребительская лояльность к определённой товарной марке |
Kundentreue zu einer bestimmten Marke |
Sergei Aprelikov |
242 |
13:03:55 |
rus-ita |
gen. |
радужный |
iridescente |
Olya34 |
243 |
13:02:41 |
eng |
|
All your base |
all your base are belong to us (wikipedia.org) |
'More |
244 |
13:02:06 |
eng-rus |
market. |
consumer loyalty to a particular brand |
потребительская лояльность к определённой товарной марке |
Sergei Aprelikov |
245 |
12:59:58 |
eng-rus |
market. |
consumer loyalty |
потребительская лояльность |
Sergei Aprelikov |
246 |
12:59:38 |
rus-spa |
law |
виктимизация |
victimización |
Alexander Matytsin |
247 |
12:57:47 |
rus-ita |
market. |
потребительская лояльность |
fedeltà del consumatore (привязанность потребителя к определенной торговой марке) |
Sergei Aprelikov |
248 |
12:55:23 |
rus-spa |
market. |
потребительская лояльность |
lealtad del consumidor (привязанность потребителя к определенной торговой марке) |
Sergei Aprelikov |
249 |
12:55:09 |
rus-ger |
med. |
некротизирующий энтероколит |
nekrotisierende Enterokolitis |
Julia_Tim |
250 |
12:54:57 |
rus-ger |
med. |
НЭК |
NEK (nekrotisierende Enterokolitis) |
Julia_Tim |
251 |
12:53:59 |
rus-spa |
market. |
потребительская лояльность |
fidelidad del consumidor (привязанность потребителя к определенной торговой марке) |
Sergei Aprelikov |
252 |
12:52:28 |
rus-dut |
med. |
НЭК |
NEC (некротизирующий энтероколит) |
Julia_Tim |
253 |
12:51:59 |
rus-dut |
med. |
некротизирующий энтероколит |
NEC (necrotiserende enterocolitis) |
Julia_Tim |
254 |
12:51:31 |
rus-dut |
med. |
некротизирующий энтероколит |
necrotiserende enterocolitis |
Julia_Tim |
255 |
12:50:53 |
rus-fre |
market. |
потребительская лояльность |
loyauté du consommateur (привязанность потребителя к определенной торговой марке) |
Sergei Aprelikov |
256 |
12:49:06 |
rus-dut |
med. |
Нидерландский центр здоровья молодежи |
NCJ (Nederlands Centrum Jeugdgezondheid) |
Julia_Tim |
257 |
12:48:46 |
eng-rus |
met. |
contact jaw |
контактная щека (es-academic.com) |
Melaryon |
258 |
12:48:29 |
rus-dut |
med. |
Нидерландский центр здоровья молодежи |
Nederlands Centrum Jeugdgezondheid |
Julia_Tim |
259 |
12:47:46 |
rus-ger |
market. |
потребительская лояльность |
Konsumententreue (привязанность потребителя к определенной марке) |
Sergei Aprelikov |
260 |
12:45:44 |
eng |
|
unprecise |
imprecise |
'More |
261 |
12:44:45 |
rus |
abbr. med. |
САМ |
синдром аспирации мекония |
Brücke |
262 |
12:43:44 |
eng-rus |
met. |
contact plate |
контактная щека (элемент электроконтактного узла самообжигающихся и прессованных (угольных, графитированных) электродов dhmgroup.com) |
Melaryon |
263 |
12:43:37 |
rus-ita |
gen. |
полумаска |
semimaschera (Semimaschera Filtrante FFP2 NR) |
massimo67 |
264 |
12:40:52 |
rus-dut |
med. |
синдром аспирации мекония |
meconiumaspiratiesyndroom (het) |
Julia_Tim |
265 |
12:33:21 |
eng-rus |
cosmet. |
gentle |
нежный (о косметических средствах) |
Julia_Tim |
266 |
12:33:07 |
rus-ger |
cosmet. |
нежный |
mild (о косметических средствах) |
Julia_Tim |
267 |
12:32:45 |
rus-dut |
cosmet. |
нежный |
mild (о косметических средствах) |
Julia_Tim |
268 |
12:27:28 |
eng-rus |
health. |
public health authority |
орган исполнительной власти в области здравоохранения |
'More |
269 |
12:27:07 |
rus-dut |
cosmet. |
очищающее молочко |
reinigingsmelk (de) |
Julia_Tim |
270 |
12:26:09 |
rus-ger |
cosmet. |
очищающее молочко |
Reinigungsmilch |
Julia_Tim |
271 |
12:24:37 |
rus-tur |
tech. |
ручка для транспортировки |
taşıma kulpu |
Natalya Rovina |
272 |
12:22:20 |
rus-dut |
cosmet. |
увлажнение |
hydratatie (de) |
Julia_Tim |
273 |
12:21:24 |
eng-rus |
gen. |
unfettered competition |
неограниченная конкуренция |
Ремедиос_П |
274 |
12:20:41 |
eng-rus |
mineral. |
hyacinth |
гиацинт (минерал, драгоценный камень, прозрачная красновато-коричневая марганецсодержащая ювелирная разновидность циркона с сильным алмазным блеском. wikipedia.org) |
'More |
275 |
12:20:09 |
eng-rus |
gen. |
unfettered discretion |
полное право принимать решения (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
276 |
12:20:00 |
rus-ger |
cosmet. |
масло для лица |
Gesichtsöl |
Julia_Tim |
277 |
12:19:30 |
eng-rus |
gen. |
unfettered discretion |
полная свобода решений (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
278 |
12:19:15 |
eng |
mineral. |
hyacinth |
jacinth, a gemstone sometimes called hyacinth (wikipedia.org) |
'More |
279 |
12:18:31 |
rus-tur |
tech. |
комплектующие для монтажа |
montaj aksesuarları |
Natalya Rovina |
280 |
12:18:19 |
eng |
mineral. |
hyacinth |
Hyacinth, alternative name for yellow zircon, the mineral (wikipedia.org) |
'More |
281 |
12:17:56 |
eng-rus |
gen. |
unfettered by rules |
не скованный правилами |
Ремедиос_П |
282 |
12:17:31 |
eng-rus |
med. |
health fair |
санитарно-просветительское мероприятие |
amatsyuk |
283 |
12:17:14 |
eng-rus |
med. |
health fair |
санитарно-просветительская ярмарка |
amatsyuk |
284 |
12:16:36 |
eng-rus |
gen. |
unfettered personality |
внутренняя свобода (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
285 |
12:15:37 |
eng-rus |
med. |
community-based program |
территориальная программа |
amatsyuk |
286 |
12:15:36 |
eng-rus |
gen. |
unfettered individual |
свободный человек |
Ремедиос_П |
287 |
12:14:15 |
eng-rus |
gen. |
unfettered right |
полное право (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
288 |
12:13:50 |
rus-ger |
cosmet. |
комбинированная кожа |
Mischhaut (тип кожи) |
Julia_Tim |
289 |
12:12:45 |
eng-rus |
gen. |
unfettered market economy |
свободная рыночная экономика |
Ремедиос_П |
290 |
12:11:55 |
rus-dut |
cosmet. |
зрелая кожа |
rijpere huid |
Julia_Tim |
291 |
12:10:30 |
eng-rus |
gen. |
unfettered choice |
свободный выбор |
Ремедиос_П |
292 |
12:09:16 |
rus-ger |
cosmet. |
зрелая кожа |
reife Haut (тип кожи) |
Julia_Tim |
293 |
12:07:00 |
rus-tur |
light. |
сила света |
ışık şiddeti |
Natalya Rovina |
294 |
12:06:47 |
rus-tur |
light. |
интенсивность света |
ışık şiddeti (кандела (кд, cd)) |
Natalya Rovina |
295 |
12:06:31 |
rus-ger |
cosmet. |
чувствительная кожа |
sensible Haut (тип кожи) |
Julia_Tim |
296 |
12:05:58 |
eng-rus |
med. |
communications |
виды информирования |
amatsyuk |
297 |
12:04:45 |
rus-ger |
cosmet. |
массажное масло |
Massageöl |
Julia_Tim |
298 |
12:03:51 |
rus-ger |
cosmet. |
нормальная кожа |
normale Haut (тип кожи) |
Julia_Tim |
299 |
12:02:48 |
eng-rus |
|
grossing up |
tax gross up |
'More |
300 |
12:00:27 |
rus-fre |
fig. |
корифей |
poids lourd (Exemple: un poids lourd du cinéma français) |
Iricha |
301 |
11:53:57 |
eng-rus |
gen. |
set off |
взорвать |
Ремедиос_П |
302 |
11:53:11 |
eng-rus |
gen. |
set off a squib |
взрывать петарду |
Ремедиос_П |
303 |
11:52:27 |
eng-rus |
gen. |
set off a firecracker |
взрывать петарду |
Ремедиос_П |
304 |
11:52:11 |
eng-rus |
gen. |
lead the way! |
вперёд! |
alenushpl |
305 |
11:49:21 |
rus-tur |
light. |
световое поле |
ışık alanı (область пространства, заполненная светом) |
Natalya Rovina |
306 |
11:47:59 |
rus-tur |
light. |
коэффициент цветопередачи |
renksel geriverim indeksi (RA) |
Natalya Rovina |
307 |
11:47:33 |
rus-tur |
light. |
коэффициент цветопередачи |
renksel geriverim |
Natalya Rovina |
308 |
11:45:25 |
rus-tur |
light. |
цветовая температура |
renk sıcaklığı (Kelvin (K)) |
Natalya Rovina |
309 |
11:43:36 |
rus-tur |
light. |
интенсивность освещения |
aydınlık düzeyi (Интенсивность света, падающего на определенную плоскость, измеряется в единице "люкс") |
Natalya Rovina |
310 |
11:42:32 |
rus-ger |
gen. |
сканер штрих-кодов |
Barcodereader |
dolmetscherr |
311 |
11:41:15 |
rus-tur |
light. |
люкс |
lüks (единица измерения освещённости: лк, lux (lx)) |
Natalya Rovina |
312 |
11:36:13 |
rus-ger |
gen. |
выпадающий список |
Drop-down-Leiste |
dolmetscherr |
313 |
11:34:25 |
rus-tur |
med.appl. |
купол лампы |
aydınlatma başlığı |
Natalya Rovina |
314 |
11:30:37 |
rus-tur |
med.appl. |
почечный подъёмник |
böbrek elevatörü |
Natalya Rovina |
315 |
10:59:23 |
eng-rus |
gen. |
tear tiə |
капля (росы, смолы, пота и т.п.) |
ОльгаВлади |
316 |
10:57:25 |
rus-ita |
gen. |
большая фигура из картона |
cartonato |
shamild7 |
317 |
10:56:49 |
rus-dut |
belg. |
полицейские на мотоциклах |
zwaantjes (Zwaantjes - in Vlaanderen een algemeen gebruikt woord voor agenten van de rijkspolitie die zich met een motorfiets verplaatsen (soms ook met snelle wagens). Dateert uit de tijd toen agenten nog een zwarte kapmantel droegen en met de fiets reden. De kapmantel hing dan over het stuur en de gelijkenis met een zwaan lag voor de hand. Eng. bald-tyre bandits. Fr. les hirondelles, les motards.) |
Сова |
318 |
10:55:16 |
eng-rus |
gen. |
tear |
слеза (/tɪə/: she had tears running down her face; the ending of the film had me in tears (made me cry because it was so sad); as soon as he was alone, Fergus burst into tears (suddenly started to cry)) |
ОльгаВлади |
319 |
10:51:09 |
eng-rus |
bot. |
tear tiə |
жидкие выделения растений |
ОльгаВлади |
320 |
10:40:48 |
eng-rus |
chem. |
deca |
декабромдифениловый эфир (wikipedia.org) |
'More |
321 |
10:38:41 |
eng-rus |
|
deca |
decabromodiphenyl ether |
'More |
322 |
10:36:42 |
eng |
chem. |
DBDE |
decabromodiphenyl ether (wikipedia.org) |
'More |
323 |
10:33:36 |
eng-rus |
nat.res. |
decabromodiphenyl ether |
декабромдифениловый эфир (Decabromodiphenyl ether (also known as decaBDE, deca-BDE, DBDE, deca, decabromodiphenyl oxide, DBDPO, or bis(pentabromophenyl) ether) is a brominated flame retardant which belongs to the group of polybrominated diphenyl ethers (PBDEs). wikipedia.org) |
'More |
324 |
10:03:05 |
rus-fre |
cloth. |
матроска |
marinière (youtube.com) |
z484z |
325 |
9:51:22 |
rus-ita |
gen. |
прекрасные знания |
perfetta conoscenza |
Sergei Aprelikov |
326 |
9:49:48 |
rus-spa |
gen. |
прекрасные знания |
perfecto conocimiento |
Sergei Aprelikov |
327 |
9:47:22 |
rus-fre |
gen. |
прекрасные знания |
parfaite connaissance |
Sergei Aprelikov |
328 |
9:45:46 |
eng-rus |
gen. |
perfect knowledge |
превосходные знания |
Sergei Aprelikov |
329 |
9:44:05 |
rus-ger |
gen. |
прекрасные знания |
erfekte Kenntnis |
Sergei Aprelikov |
330 |
9:43:07 |
rus-ger |
gen. |
прекрасные знания |
perfekte Kenntnis |
Sergei Aprelikov |
331 |
9:38:58 |
eng-rus |
gen. |
perfect knowledge |
прекрасные знания |
Sergei Aprelikov |
332 |
9:26:48 |
rus-tur |
med.appl. |
подставка для инструментов с лотком |
cerrahi sehpalı küvet |
Natalya Rovina |
333 |
9:23:18 |
rus-tur |
med.appl. |
лоток |
küvet |
Natalya Rovina |
334 |
9:21:41 |
rus-tur |
med.appl. |
столик для инструментов |
mayo masası |
Natalya Rovina |
335 |
9:21:27 |
rus-ita |
gen. |
опечалиться |
intristire |
nemico401 |
336 |
9:10:14 |
rus-tur |
med.appl. |
наркозный экран |
anestezi çerçevesi |
Natalya Rovina |
337 |
9:09:34 |
rus-tur |
med.appl. |
стойка для инфузий |
serum askısı |
Natalya Rovina |
338 |
8:39:54 |
eng-rus |
O&G |
variable volume piston |
поршень с регулируемым рабочим объёмом |
OlaSh |
339 |
8:38:51 |
rus-spa |
gen. |
известный под именем |
conocido como |
spanishru |
340 |
8:33:07 |
rus-spa |
real.est. |
застройщик |
desarrollador inmobiliario |
spanishru |
341 |
8:32:33 |
eng-rus |
real.est. |
real estate developer |
девелоперская компания |
spanishru |
342 |
8:25:42 |
rus-spa |
gen. |
еле слышно |
con hilo de voz |
Baykus |
343 |
8:15:22 |
rus-ger |
biol. |
модель Лотки-Вольтерры |
Volterra-Regeln |
marinik |
344 |
8:14:56 |
rus-ger |
biol. |
модель Лотки-Вольтерры |
Lotka-Volterra-Regeln (Лотки-Вольтерра) |
marinik |
345 |
8:14:02 |
eng-rus |
energ.ind. |
one-in-portrait |
односторонний модуль (устройства слежения за солнцем energon.ru) |
iliana |
346 |
8:13:03 |
rus-ger |
gen. |
учебная литература |
Lehrbuchliteratur (учебники) |
marinik |
347 |
8:10:17 |
rus-ger |
biol. |
уравнения Лотки-Волтерра |
Lotka-Volterra-Gleichungen |
marinik |
348 |
5:21:26 |
rus-fre |
mol.biol. |
биокомпьютинг |
bioinformatique |
Sergei Aprelikov |
349 |
5:13:54 |
eng-rus |
meas.inst. |
PSL |
уровень спецификации изделия (стандарт API 6A) |
Jenny1801 |
350 |
5:11:01 |
eng |
abbr. meas.inst. |
PSL |
product specification level (API 6A) |
Jenny1801 |
351 |
5:08:44 |
eng-rus |
comp. |
wallpaper |
экранные обои |
sophistt |
352 |
4:38:56 |
rus-fre |
comp. |
экранные обои |
fond d'écran |
sophistt |
353 |
4:18:19 |
rus-spa |
idiom. |
идти рука об руку |
ir de la mano |
sankozh |
354 |
4:05:50 |
rus-ger |
gen. |
Джек-фонарь |
Kürbislaterne |
ichplatzgleich |
355 |
2:51:27 |
rus-fre |
busin. |
уставной капитал |
capital |
Vera Fluhr |
356 |
2:21:27 |
ger-ukr |
gen. |
Extrem |
крайність |
Brücke |
357 |
2:19:43 |
eng-rus |
sociol. |
exoticization |
экзотизация (academic.ru) |
aspss |
358 |
1:33:44 |
rus-ita |
gen. |
караульная служба |
ronda |
Avenarius |
359 |
1:30:40 |
rus-spa |
sociol. |
социально-культурное смешение |
mestizaje cultural y social |
Alexander Matytsin |
360 |
1:27:14 |
rus-fre |
gen. |
однако |
quand même |
Vera Fluhr |
361 |
0:59:40 |
eng-rus |
arch. |
couplement |
сочетание (Making a couplement of proud compare
With sun and moon, with earth and sea's rich gems… (Shakespeare, Sonnet 21)) |
Artemie |
362 |
0:52:50 |
rus-ger |
gen. |
тачка |
Handwagen |
tongornani |
363 |
0:26:21 |
eng-rus |
gen. |
ill-wresting |
дающий неправильное освещение или толкование (Now this ill-wresting world is grown so bad,
Mad slanderers by mad ears believed be. (Shakespeare, Sonnet 140)
) |
Artemie |
364 |
0:15:42 |
eng-rus |
inet. |
domain hacking |
создание омонимичных доменов (wikipedia.org) |
Artemie |
365 |
0:14:00 |
eng-rus |
inet. |
domain hack |
омонимичный домен (wikipedia.org) |
Artemie |
366 |
0:09:58 |
eng |
abbr. el. |
CRU |
Customer Replacement Unit (Apple macrumors.com) |
denton |