1 |
23:53:52 |
eng-rus |
police |
administrative enforcement group |
группа по исполнению административного законодательства |
Историк |
2 |
23:52:37 |
eng-rus |
automat. |
controller |
командоаппарат |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:22:48 |
rus-swe |
ident.sys. |
персональный код |
personlig kod |
Alex_Odeychuk |
4 |
22:48:27 |
rus |
abbr. crim.law. |
ОВРО |
отдел воспитательной работы с осуждёнными |
artemisa |
5 |
22:41:08 |
eng-rus |
gen. |
get into someone's ear |
сесть на уши |
Arky |
6 |
22:18:21 |
eng-rus |
gen. |
gain praise |
удостоиться похвалы |
Anglophile |
7 |
22:16:37 |
fre |
abbr. corp.gov. |
PFE |
plan de formation de l'entreprise |
igisheva |
8 |
22:16:16 |
eng-rus |
gen. |
Brexiteer |
брекзитер |
Anglophile |
9 |
22:15:28 |
eng-rus |
mil. |
turn over to someone's command |
передать в подчинение (Subject, a Navy E4, was apprehended and turned over to his command pending disciplinary action. • Rommel sent a message to Kesselring on February 18 asking that Arnim's battlegroup be turned over to his command.) |
4uzhoj |
10 |
22:04:44 |
rus |
abbr. dat.proc. |
ИО |
исследование операций |
igisheva |
11 |
20:54:16 |
eng-rus |
chem. |
close to neutral |
близкий к нейтральному |
iwona |
12 |
20:50:54 |
eng-rus |
gen. |
run lines |
репетировать |
Rus_ |
13 |
20:22:26 |
eng-rus |
|
not think twice |
think twice |
Shabe |
14 |
20:22:08 |
eng-rus |
|
think twice |
not think twice |
Shabe |
15 |
20:19:46 |
eng-rus |
invect. |
cockhole |
пасть |
Rus_ |
16 |
20:17:41 |
eng-rus |
gen. |
uproar |
возмущение (Local residents are (UK) in uproar/ (US) in an uproar over plans for the new road. cambridge.org) |
Shabe |
17 |
20:17:28 |
eng-rus |
rude |
cockhole |
уретра (мужская) |
Rus_ |
18 |
20:16:45 |
eng-rus |
rude |
cockhole |
мочеиспускательный канал (мужской) |
Rus_ |
19 |
20:10:32 |
rus-spa |
mexic. |
койотэ |
coyote (un criminal especializado en el trafico de migrantes indocumentados desde México hacia los Estados Unidos) |
YuriTranslator |
20 |
20:08:28 |
eng-rus |
invect. |
cockhole |
хлебало (...now shut your cockhole and get to work) |
Rus_ |
21 |
20:03:02 |
eng-rus |
clin.trial. |
imaging laboratory |
радиологическая лаборатория |
Andy |
22 |
20:01:58 |
eng-rus |
clin.trial. |
central radiology review |
централизованная радиологическая оценка |
Andy |
23 |
19:56:28 |
rus-ger |
law |
Федеральный центр по вопросам мигрантов |
Bundesasylzentrum |
dolmetscherr |
24 |
19:56:07 |
rus-ger |
law |
Федеральный центр по вопросам мигрантов |
BAZ (Bundesasylzentrum) |
dolmetscherr |
25 |
19:38:26 |
eng-rus |
gen. |
blow raspberries |
издавать неприличный звук (https://ru.wikipedia.org/wiki/Blowing_a_raspberry) |
6Grimmjow6 |
26 |
19:29:27 |
eng-rus |
gen. |
dance club |
танцевальный клуб |
Mr. Wolf |
27 |
19:26:10 |
rus-ger |
gen. |
выделять деньги |
Geld bewilligen |
Ремедиос_П |
28 |
19:17:43 |
rus-ger |
med. |
направление от врача |
Überweisung durch einen Arzt |
dolmetscherr |
29 |
19:16:31 |
rus-ger |
med. |
время рекапилляризации |
RKZ (Rekapillarisierungszeit) |
Liilya |
30 |
19:10:28 |
rus-ger |
gen. |
высококонтагиозный |
sehr ansteckend |
Ремедиос_П |
31 |
19:08:28 |
rus-ger |
gen. |
по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года |
gegenüber der Vorjahresperiode |
Ремедиос_П |
32 |
19:03:43 |
rus-fre |
gen. |
кассовая лента |
bobine papier pour caisse enregistreuse |
z484z |
33 |
19:01:37 |
eng-rus |
inf. |
badass |
зверюга |
Vadim Rouminsky |
34 |
18:58:32 |
rus |
gen. |
чековая лента |
кассовая лента |
z484z |
35 |
18:52:50 |
eng-rus |
gen. |
have no idea |
не знать (I have no idea – я не знаю) |
Alex_Odeychuk |
36 |
18:52:29 |
rus-ger |
med. |
стоматологическое лечение |
zahnärztliche Behandlung |
dolmetscherr |
37 |
18:50:28 |
rus-ger |
prop.&figur. |
разваливаться |
zerbröckeln |
Ремедиос_П |
38 |
18:47:24 |
rus-ger |
gen. |
в собственных рядах |
in den eigenen Reihen |
Ремедиос_П |
39 |
18:43:44 |
eng-rus |
inf. |
kudos |
красава |
Stas-Soleil |
40 |
18:27:11 |
rus-fre |
gen. |
контурная карта |
carte muette (Une carte muette est une carte géographique sans écriture. Elle sert de base à de nombreuses cartes plus élaborées.) |
z484z |
41 |
18:22:35 |
rus-fre |
gen. |
топографическая карта |
carte de contour |
z484z |
42 |
18:16:57 |
rus-fre |
gen. |
баллончик |
bombe aérosol |
z484z |
43 |
18:04:22 |
eng-rus |
gen. |
object of thought |
предмет объект размышления |
fulgidezza |
44 |
17:52:32 |
rus-ita |
gen. |
кирпичное плетение |
punto mattone |
Assiolo |
45 |
17:50:29 |
eng-rus |
gen. |
span the whole day |
растянуться на целый день |
Alex_Odeychuk |
46 |
17:48:54 |
rus-ita |
gen. |
мозаичное плетение |
peyote |
Assiolo |
47 |
17:47:21 |
eng-rus |
gen. |
three-way |
групповой секс (с тремя участниками; то же, что и threesome) |
vogeler |
48 |
17:38:25 |
rus-ita |
gen. |
круглый бисер |
conteria tonda |
Assiolo |
49 |
17:36:29 |
rus-ita |
gen. |
стеклярус |
conteria baguette |
Assiolo |
50 |
17:34:17 |
rus-ita |
gen. |
рубка |
conteria tucat (бисер
) |
Assiolo |
51 |
17:32:25 |
rus-ita |
gen. |
фурнитура |
minuteria |
Assiolo |
52 |
17:18:21 |
eng-rus |
progr. |
continue running |
продолжать выполнение |
Alex_Odeychuk |
53 |
17:15:01 |
rus-heb |
ecol. |
опустынивание |
מדבור |
Баян |
54 |
17:09:14 |
rus-heb |
gen. |
максимизировать |
למקסם |
Баян |
55 |
17:05:10 |
eng-rus |
inf. context. |
the whole nine yards |
всё, как полагается (My goals include a degree, career, marriage, children – the whole nine yards.) |
4uzhoj |
56 |
17:01:18 |
eng-rus |
amer. |
ass up |
налажать |
Rus_ |
57 |
17:00:49 |
rus-heb |
energ.ind. |
сжиженный природный газ |
גז טבעי נוזלי |
Баян |
58 |
17:00:38 |
rus-heb |
energ.ind. |
см. ⇒ גז טבעי נוזלי |
גט"ן |
Баян |
59 |
17:00:27 |
eng-rus |
med. |
hematogenously |
с током крови (контекст) |
iwona |
60 |
16:58:00 |
rus-heb |
geogr. |
Экваториальная Гвинея |
גינאה המשוונית |
Баян |
61 |
16:55:32 |
eng-rus |
amer. |
run headfirst |
бежать стремглав |
Rus_ |
62 |
16:52:46 |
eng-rus |
amer. |
yahtzee |
вот именно! |
Rus_ |
63 |
16:51:10 |
eng-rus |
rude |
mud people |
отбросы (общества) |
Rus_ |
64 |
16:44:19 |
eng-rus |
gen. |
latest capabilities |
новейшие возможности |
zhvir |
65 |
16:40:16 |
rus-heb |
geol. |
сланец |
פצלים |
Баян |
66 |
16:30:11 |
rus-ger |
gen. |
терять контроль над собой |
sich gehen lassen |
Ремедиос_П |
67 |
16:29:53 |
rus-ger |
gen. |
терять контроль над собой |
sich gehenlassen |
Ремедиос_П |
68 |
16:20:34 |
rus-ger |
fig. |
балансировать на грани |
am Anschlag sein |
Ремедиос_П |
69 |
16:16:50 |
rus-ger |
pharma. |
фарма-гигант |
Pharmariese |
Ремедиос_П |
70 |
16:14:38 |
rus-ger |
pharma. |
рецептурный |
rezeptpflichtig |
Ремедиос_П |
71 |
16:14:09 |
rus-ger |
gen. |
рецептурный препарат |
rezeptpflichtiges Arzneimittel |
Ремедиос_П |
72 |
16:12:44 |
eng-rus |
amer. |
grown-ass man |
взрослый мужик (Kevin is a grown-ass man that's made his own choices) |
Rus_ |
73 |
16:12:29 |
rus-heb |
min.prod. |
сланцевый газ |
פצלי גז |
Баян |
74 |
16:10:23 |
rus-heb |
min.prod. |
нефтяной сланец |
פצל שמן |
Баян |
75 |
16:07:48 |
eng-rus |
amer. |
high moral ground |
высокие моральные ценности (в военном языке the high ground (высота) обозначает тактическое преимущество и слово high имеет чисто топографическое значение. Политические комментаторы употребляют выражение high moral ground (высокие моральные ценности), в котором слово high приобретает значение чего-либо превосходного, благородного, возвышенного. Существуют многочисленные современные клише: traditional values (традиционные, старые ценности, проверенные временем), stable family standards (прочные семейные устои), permanent relationships (устойчивые, надёжные взаимоотношения), long-term-commitment (долгосрочное обязательство, обещание верности) и подобные им) |
Rus_ |
76 |
16:07:38 |
rus-ger |
gen. |
выделить средства |
Geld bewilligen |
Ремедиос_П |
77 |
16:07:14 |
rus-ger |
gen. |
выделять средства |
Geld bewilligen |
Ремедиос_П |
78 |
16:07:03 |
rus-heb |
polit. |
точка невозврата |
נקודת אל-חזור |
Баян |
79 |
16:06:25 |
eng-rus |
amer. |
high road |
высокие моральные ценности (тж. high moral ground) |
Rus_ |
80 |
16:05:55 |
eng-rus |
gen. |
DUNS number |
номер DUNS (международный идентификатор юридических лиц) |
emirates42 |
81 |
15:59:52 |
eng-rus |
gen. |
DCCI No. |
номер в Торгово-промышленной палате Дубая |
emirates42 |
82 |
15:59:24 |
eng-rus |
gen. |
D‑U‑N‑S number |
номер D-U-N-S (международный идентификатор юридических лиц) |
emirates42 |
83 |
15:59:11 |
rus-ger |
gen. |
феномен многократного усиления |
Vervielfältigungseffekt |
Ремедиос_П |
84 |
15:58:18 |
rus-heb |
polit. |
изоляционизм |
התבדלות |
Баян |
85 |
15:55:35 |
rus-heb |
polit. |
сепаратизм |
בדלנות |
Баян |
86 |
15:55:24 |
eng-rus |
vet.med. |
immediate therapy |
неотложная помощь |
rebecapologini |
87 |
15:55:07 |
rus-heb |
polit. |
сепаратистский |
בדלני |
Баян |
88 |
15:54:38 |
eng-rus |
gen. |
real estate buying and selling brokerage |
брокерские услуги по купле-продаже недвижимости |
emirates42 |
89 |
15:52:45 |
eng-rus |
gen. |
voucher date |
дата выдачи ваучера |
emirates42 |
90 |
15:52:21 |
eng-rus |
gen. |
voucher amount |
сумма ваучера |
emirates42 |
91 |
15:51:44 |
eng-rus |
gen. |
Land Department |
Департамент земельных отношений (ОАЭ) |
emirates42 |
92 |
15:51:15 |
rus-heb |
gen. |
уметь читать и писать |
לדעת קרוא וכתוב |
Баян |
93 |
15:50:50 |
rus-ger |
context. |
государственная безопасность |
innere Sicherheit |
Ремедиос_П |
94 |
15:50:04 |
rus-ger |
gen. |
госизмена |
Hochverrat |
Ремедиос_П |
95 |
15:49:13 |
rus-heb |
gen. |
парусное судно |
אוניית מפרשֹ |
Баян |
96 |
15:49:11 |
eng-rus |
hab. |
puffer bag |
дутая сумка (elle.com) |
Racooness |
97 |
15:48:15 |
rus-ger |
gen. |
в размере |
in der Höhe von (перед числительным) |
Ремедиос_П |
98 |
15:47:22 |
rus-heb |
gen. |
модное словцо |
רחש-בחש |
Баян |
99 |
15:46:25 |
eng-rus |
gen. |
buzzword |
модное словечко |
Баян |
100 |
15:46:14 |
rus-ger |
fin. |
блокировать активы |
Vermögen einfrieren |
Ремедиос_П |
101 |
15:45:54 |
rus-ger |
fin. |
заблокированные активы |
eingefrorenes Vermögen |
Ремедиос_П |
102 |
15:45:38 |
rus-ger |
fin. |
заблокированные активы |
gesperrtes Vermögen |
Ремедиос_П |
103 |
15:44:23 |
rus-ger |
fin. |
блокировать активы |
Vermögen sperren |
Ремедиос_П |
104 |
15:42:15 |
rus-heb |
gen. |
презирать |
לבוז (-ל ~ – ~ кого/что-л.
) |
Баян |
105 |
15:39:57 |
rus-ger |
fin. |
замораживать активы |
Vermögen einfrieren |
Ремедиос_П |
106 |
15:39:27 |
rus-ger |
fin. |
замороженные активы |
eingefrorenes Vermögen |
Ремедиос_П |
107 |
15:39:25 |
rus-heb |
gen. |
мародёрство |
בזיזה |
Баян |
108 |
15:15:26 |
rus-ger |
med. |
медико-диагностический центр |
MVZ (medizinisches Versorgungszentrum) |
dolmetscherr |
109 |
14:57:39 |
rus-pol |
inf. |
да ладно тебе |
no weź tam |
Shabe |
110 |
14:53:55 |
ger-ukr |
gen. |
Passfoto |
фотографія на паспорт |
Brücke |
111 |
14:52:12 |
eng-rus |
|
how is it my problem? |
how is that my problem? |
Shabe |
112 |
14:42:52 |
ger-ukr |
ed. |
Notendurchschnitt |
середній бал атестата |
Brücke |
113 |
14:21:16 |
ger-ukr |
gen. |
hinauswerfen |
виставити за двері |
Brücke |
114 |
14:20:54 |
ger-ukr |
gen. |
vor die Tür setzen |
виставити за двері |
Brücke |
115 |
14:13:50 |
ger-ukr |
gen. |
kleben |
бути липким |
Brücke |
116 |
14:12:05 |
eng-rus |
mil. |
arresting wire |
приемный трос аэрофинишера (voenper2020.site) |
Киселев |
117 |
14:11:41 |
rus-ger |
gen. |
алгоритм вычислений |
Rechenalgorithmus |
dolmetscherr |
118 |
14:11:23 |
rus-ger |
gen. |
алгоритм расчёта |
Rechenalgorithmus |
dolmetscherr |
119 |
14:04:08 |
eng-rus |
commun. |
intercontinental satellite communication |
межконтинентальная связь через спутник |
Alex_Odeychuk |
120 |
14:03:22 |
eng-rus |
commun. |
satellite communication |
связь через спутник |
Alex_Odeychuk |
121 |
14:01:52 |
eng-rus |
cryptogr. |
quantum security |
квантовая безопасность |
Alex_Odeychuk |
122 |
14:01:23 |
eng-ukr |
cont.cast. |
continuous casting machine |
машина безперервного лиття заготовок |
Allex_D85 |
123 |
13:58:11 |
eng-rus |
quant.mech. |
quantum-secure |
квантово-защищённый (quantum-secure satellite communication channel — квантово-защищённый спутниковый канал связи) |
Alex_Odeychuk |
124 |
13:56:19 |
rus-ger |
gen. |
учить на личном примере |
vorleben |
Brücke |
125 |
13:51:49 |
eng-rus |
gen. |
early adoption |
скорейшее принятие (Its early adoption and entry into force will provide a framework for international action against terrorism – Ее скорейшее принятие и вступление в силу обеспечит рамки для международных действий против терроризма.) |
Елена9364 |
126 |
13:30:32 |
ger-ukr |
TV |
aus dem Off |
з-поза кадру |
Brücke |
127 |
13:26:14 |
eng-rus |
mil. |
purchase cable |
тормозной трос аэрофинишера (не путать с deck pendant – приёмным тросом аэрофинишера voenper2020.site) |
Киселев |
128 |
13:24:09 |
eng-rus |
mil. |
deck pendant |
приёмный трос аэрофинишера (не путать с тормозным тросом аэрофинишера – purchase cable voenper2020.site) |
Киселев |
129 |
13:18:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lifted |
разомкнутое положение |
Yeldar Azanbayev |
130 |
13:17:11 |
eng-rus |
gen. |
hollow out |
западать (становиться впалым: Thello’s chubby cheeks hollow out and grow bristle.) |
Abysslooker |
131 |
13:15:52 |
eng-rus |
mil. |
arresting cable |
приёмный трос аэрофинишера (не путать с тормозным тросом – purchase cable; синоним: deck pendant voenper2020.site) |
Киселев |
132 |
13:12:46 |
rus-fre |
gen. |
академотпуск |
année sabbatique |
z484z |
133 |
13:11:10 |
eng-rus |
nautic. |
lube barge |
баржа для перевозки смазочных масел |
вк |
134 |
13:11:04 |
eng-rus |
inf. |
shift around |
мельтешить |
Abysslooker |
135 |
13:09:45 |
eng-rus |
nautic. |
lead barge |
головная баржа (в караване) |
вк |
136 |
13:09:27 |
rus-ita |
tech. |
испытательное давление |
pressione di collaudo |
zhvir |
137 |
13:00:34 |
eng-rus |
nautic. inf. |
honey barge |
грунтоотвозная шаланда |
вк |
138 |
12:59:55 |
eng-rus |
nautic. |
gasoline barge |
бензоналивная баржа |
вк |
139 |
12:59:50 |
eng-rus |
mil. |
cross-deck pendant |
поперечный приёмный трос аэрофинишера (синоним для arresting cable voenper2020.site) |
Киселев |
140 |
12:54:09 |
eng-rus |
nautic. |
coastal barge |
морская баржа (прибрежного плавания) |
вк |
141 |
12:53:17 |
eng-rus |
nautic. |
box barge |
промежуточная баржа (в караване) |
вк |
142 |
12:50:02 |
eng-rus |
nautic. |
bareux |
баро (французское рыболовное судно для дрифтерного и ярусного лова) |
вк |
143 |
12:49:53 |
eng-rus |
gen. |
well into |
вглубь (Flying at night, well into Russian territory, to launch an attack on an enemy fuel depot would have required extraordinary bravery — as well as finely-honed flying skills.
thestatesman.com) |
4uzhoj |
144 |
12:49:14 |
eng-rus |
nautic. |
bareboat |
возлагающий на фрахтователя полную ответственность за эксплуатацию судна и комплектовку его личного состава |
вк |
145 |
12:48:10 |
eng-rus |
gen. |
spinner |
гаечный ключ |
terrarristka |
146 |
12:48:03 |
eng-rus |
nautic. |
barderella |
бардерелла (итальянская рыболовная лодка) |
вк |
147 |
12:47:28 |
eng-rus |
nautic. |
barco |
барко (бразильское парусное судно) |
вк |
148 |
12:44:19 |
eng-rus |
gen. |
Russian-flagged |
плавающий под российским флагом (о судне) |
Anglophile |
149 |
12:42:34 |
eng-rus |
cables |
microducts |
микроканализация (для кабелей wikipedia.org) |
Araviss |
150 |
12:37:05 |
eng-rus |
roll. |
anti-coil break roll |
противоизломный ролик |
Allex_D85 |
151 |
12:30:41 |
eng-rus |
PSP |
motor control station |
щит приводов и пускателей |
Allex_D85 |
152 |
12:29:17 |
eng-rus |
nautic. |
barchetta |
барчетта (итальянская лодка) |
вк |
153 |
12:26:55 |
ukr |
abbr. automat. |
ЦАРМ |
цехове автоматизоване робоче місце |
Allex_D85 |
154 |
12:24:18 |
ukr |
abbr. automat. |
РМО |
робоче місце оператора |
Allex_D85 |
155 |
12:24:04 |
eng-rus |
nautic. |
barcaca |
баркака (бразильская парусная баржа) |
вк |
156 |
12:22:49 |
eng-rus |
nautic. |
barca |
артиллерийский катер (в Испании) |
вк |
157 |
12:22:32 |
rus-ger |
med. |
адъювантная химиотерапия |
adjuvante Chemotherapie |
dolmetscherr |
158 |
12:21:32 |
ukr |
abbr. automat. |
ПЛК |
програмований логічний контролер |
Allex_D85 |
159 |
12:19:20 |
rus-ger |
med. |
дольковый рак молочной железы |
lobuläres Mammakarzinom |
dolmetscherr |
160 |
12:16:10 |
eng-ukr |
steel. |
blast oxygen furnace |
кисневий конвертор |
Allex_D85 |
161 |
12:12:51 |
ukr |
abbr. cont.cast. |
ДСП |
дугова сталеплавильная піч |
Allex_D85 |
162 |
12:06:23 |
rus-ger |
gen. |
заключить союз |
sich zusammentun |
Ремедиос_П |
163 |
12:05:13 |
rus-ger |
gen. |
уж лучше смерть |
lieber der Tod |
Ремедиос_П |
164 |
12:04:31 |
ukr |
abbr. cont.cast. |
МБЛЗ |
машина безперервного лиття заготовок |
Allex_D85 |
165 |
12:04:03 |
eng-rus |
traumat. |
CAM walker |
"сапог"-ограничитель подвижности лодыжки (CAM = controlled ankle motion: If you've recently suffered an injury or had surgery on your lower extremity, your doctor may have prescribed a walking boot. Oftentimes, you'll get a CAM boot, which stands for controlled ankle motion. This is sometimes referred to as a moon boot thanks to its similar appearance. scheckandsiress.com) |
kosynziana |
166 |
12:03:49 |
rus-ger |
gen. |
по прошествии времени |
beim Zurückdenken |
Ремедиос_П |
167 |
12:02:40 |
rus-ger |
gen. |
задним числом |
beim Zurückdenken |
Ремедиос_П |
168 |
12:00:22 |
rus-ukr |
gen. |
гимн |
славень (wikipedia.org) |
Allex_D85 |
169 |
11:58:48 |
rus-ger |
gen. |
бормотать себе под нос |
vor sich hin murmeln |
Ремедиос_П |
170 |
11:57:55 |
eng-rus |
cables |
backbone provider |
магистральный провайдер |
Araviss |
171 |
11:52:26 |
eng-ukr |
gen. |
intend |
хотіти (I don’t intend for this to happen. • I didn't intend any disrespect.) |
4uzhoj |
172 |
11:49:46 |
rus-ger |
gen. |
весь фокус в том ... |
der ganze Kniff ist |
Ремедиос_П |
173 |
11:47:05 |
rus-ger |
gen. |
неудобства |
Unbill |
Ремедиос_П |
174 |
11:46:40 |
rus-ger |
gen. |
физические лишения |
Unbill |
Ремедиос_П |
175 |
11:46:34 |
eng-ukr |
context. |
intend |
бажати (She felt certain that he intended her no harm. – ...що він не бажав [не мав наміру завдати] їй лиха.) |
4uzhoj |
176 |
11:46:05 |
rus-ger |
gen. |
дискомфорт |
Unbill |
Ремедиос_П |
177 |
11:44:57 |
eng-rus |
mil. |
holdback |
задержник (устройство для удержания самолёта с работающими двигателями на палубе авианосца до начала взлёта.) |
Киселев |
178 |
11:43:02 |
rus-ger |
gen. |
непомерно дорогой |
unbezahlbar teuer |
Ремедиос_П |
179 |
11:43:01 |
eng-ukr |
gen. |
something that one has intended |
наміри (Somehow I offended him, which wasn't what I'd intended. – ...хоча це не входило у мої наміри.) |
4uzhoj |
180 |
11:42:01 |
eng-rus |
gen. |
something that one has intended |
намерения (Somehow I offended him, which wasn't what I'd intended. – ...хотя это не входило в мои намерения.) |
4uzhoj |
181 |
11:38:09 |
eng-rus |
nautic. |
barbacan |
отверстия для спуска воды |
вк |
182 |
11:34:01 |
rus-ger |
gen. |
авантюра |
Unterfangen |
Ремедиос_П |
183 |
11:33:27 |
eng-rus |
nautic. |
barangay |
барангей (филиппинская лодка) |
вк |
184 |
11:10:53 |
rus-ger |
gen. |
искать работу |
sich eine Anstellung suchen |
Ремедиос_П |
185 |
11:08:57 |
rus-ukr |
gen. |
тем не менее |
менше з тим (не дивлячись на це) |
Allex_D85 |
186 |
11:03:26 |
rus-ger |
gen. |
разделять на классы |
nach Klassen ordnen |
Ремедиос_П |
187 |
11:00:24 |
rus-ukr |
gen. |
говор |
ґвара (Львівська ґвара (Львівська говірка, Львівський балак; пол. Gwara lwowska) — сукупність українських, польських, німецьких, еврейських, угорських і навіть англійських слів, яка десятиліттями формувалась на території сучасного Львова і до сьогодні поширена серед мешканців Львова.: Львівська ґвара prolviv.com) |
Allex_D85 |
188 |
10:53:10 |
eng-rus |
nautic. |
barrels leaking |
бочки текут (отметка о состоянии груза и тары) |
вк |
189 |
10:52:39 |
eng-rus |
nautic. |
barrels empty |
бочки пустые (отметка о состоянии груза и тары) |
вк |
190 |
10:51:35 |
eng-rus |
med., dis. |
hypoketotic hypoglycemia |
гипокетотическая гипогликемия (при некоторых заболеваниях, таких как недостаточность цитрина, карнитина, недостаточность SLC25A32) |
CopperKettle |
191 |
10:49:42 |
eng-rus |
nautic. |
barra |
барра (австралийская лодка) |
вк |
192 |
10:49:18 |
eng-rus |
nautic. |
barquinha |
баркина (рыбацкая лодка) |
вк |
193 |
10:48:44 |
eng-rus |
nautic. |
barquilla |
баркила (испанская парусно-гребная шлюпка) |
вк |
194 |
10:47:47 |
eng-rus |
nautic. |
barquette |
баркет (французский парусный бот) |
вк |
195 |
10:47:23 |
eng-rus |
nautic. |
barqueta |
баркета (португальская плоскодонная лодка) |
вк |
196 |
10:46:50 |
eng-rus |
nautic. |
barquet |
барке (французская лодка) |
вк |
197 |
10:45:48 |
eng-rus |
nautic. |
baroto |
барото (филиппинская лодка) |
вк |
198 |
10:44:38 |
eng-rus |
road.constr. |
alignment |
створ автомобильной дороги (THE ALIGNMENT OF M-12 HIGHWAY IS COMPLETELY PUT THROUGH ruhw.ru) |
raig100 |
199 |
10:42:07 |
eng-rus |
nautic. |
barkino |
баркино (тосканская рыболовная лодка) |
вк |
200 |
10:40:05 |
rus-heb |
gen. |
открыть двери |
לפתוח את שעריו (он; в знач. открыться, о заведении/учреждении
) |
Баян |
201 |
10:39:20 |
rus-ger |
gen. |
взять в привычку |
die Gewohnheit annehmen (etw. zu tun) |
Ремедиос_П |
202 |
10:39:10 |
eng-rus |
nautic. amer. |
jackass bark |
шхуна-барк |
вк |
203 |
10:38:50 |
eng-rus |
nautic. |
jackass bark |
марсельная шхуна |
вк |
204 |
10:37:57 |
eng-rus |
nautic. |
barino |
барино (парусная лодка) |
вк |
205 |
10:37:18 |
rus-ger |
invest. |
управлять активами |
Vermögen verwalten |
Ремедиос_П |
206 |
10:36:35 |
rus-ger |
invest. |
активы под управлением |
verwaltetes Vermögen |
Ремедиос_П |
207 |
10:34:49 |
eng-rus |
nautic. |
workshop barge |
плавучая мастерская |
вк |
208 |
10:33:16 |
eng-rus |
nautic. |
trailing barge |
концевая баржа (в караване) |
вк |
209 |
10:32:25 |
eng-rus |
nautic. |
towed flexible barge |
буксируемая эластичная ёмкость (для жидких грузов) |
вк |
210 |
10:31:41 |
rus |
fishery |
судовое суточное донесение |
daily fishing report ? |
LadaP |
211 |
10:29:40 |
rus |
fishery |
судовое суточное донесение |
донесение, подаваемое в адрес регионального информационного центра, содержащее информацию о результатах работы судна за прошедшие отчётные сутки, исчисляемые по судовому времени, заполняемое на основании записей в соответствующих журналах и документах, по состоянию на 24:00 судового времени |
LadaP |
212 |
10:26:54 |
rus-heb |
ed. |
училище |
מִכלָלָה צורת נסמך – מִכלֶלֶת |
Баян |
213 |
10:25:12 |
eng-rus |
nautic. |
ship-shape barge |
баржа с судовыми обводами |
вк |
214 |
10:21:17 |
rus-heb |
gen. |
массаж |
עיסוי |
Баян |
215 |
10:20:54 |
rus-heb |
gen. |
массажист |
מְעַסֶה |
Баян |
216 |
10:19:51 |
rus-heb |
gen. |
массажировать |
לְעַסות |
Баян |
217 |
10:09:50 |
rus-ger |
gen. |
слабые успехи |
schleppende Erfolge |
Ремедиос_П |
218 |
10:08:05 |
rus-ger |
gen. |
молчаливость |
schweigsame Art |
Ремедиос_П |
219 |
10:07:40 |
rus-heb |
manag. |
система контроля качества |
מערכת ניהול איכות |
Баян |
220 |
10:05:54 |
eng-rus |
gen. |
not get one's hopes up |
не сильно надеяться |
Баян |
221 |
10:04:56 |
rus-ger |
gen. |
мерзкий |
verabscheuungswürdig |
Ремедиос_П |
222 |
10:04:35 |
rus-ger |
gen. |
отвратительный |
verabscheuungswürdig |
Ремедиос_П |
223 |
10:04:23 |
eng-rus |
gen. |
get one's hopes up |
очень надеяться |
Баян |
224 |
10:03:29 |
rus-ger |
gen. |
отвращение |
Verabscheuung |
Ремедиос_П |
225 |
10:03:20 |
rus-heb |
ed. |
Национальный институт спортивных достижений |
המכון הלאומי למצוינות בספורט (Институт Вингейта) |
Баян |
226 |
9:51:34 |
rus-ger |
IT |
интернет-технологии |
Webtechnologien |
dolmetscherr |
227 |
9:48:28 |
rus-ger |
fig. |
оздоровление экономики |
Konjunkturerholung |
Ремедиос_П |
228 |
9:47:36 |
rus-est |
gen. |
портфолио |
portfoolio |
konnad |
229 |
9:40:25 |
rus-por |
gen. |
министерство внутренних дел |
ministério do Interior |
nerzig |
230 |
9:29:27 |
eng-rus |
insur. |
Institute Cargo Clauses C |
оговорки Института Лондонских страховщиков о страховании грузов без ответственности за повреждения (cargobroker.ru) |
Dominator_Salvator |
231 |
9:25:46 |
eng-rus |
law |
fireable |
наказуемое увольнением (fireable offense-проступок, нарушение, за которым следует увольнение) |
andreon |
232 |
9:23:47 |
rus-por |
gen. |
АССР |
República Socialista Soviética Autônoma |
nerzig |
233 |
8:42:00 |
eng-rus |
chem. |
sub-stock solution |
промежуточный раствор |
GGR |
234 |
8:18:58 |
eng-rus |
tech. |
uni-directional fan |
вентилятор одностороннего вращения |
YGA |
235 |
8:09:22 |
eng-rus |
mining. |
horizontal underground working |
горизонтальная подземная выработка |
tbakishe |
236 |
7:55:55 |
eng-rus |
med. |
amnionicity |
амниальность |
Phoenix Fei'Ren |
237 |
7:06:37 |
eng-rus |
isol. |
pulse immunity |
устойчивость к импульсным помехам |
YGA |
238 |
6:32:05 |
rus-heb |
gen. |
штабелировать запрещается |
אין לערום |
MichaelF |
239 |
6:08:35 |
eng-rus |
inet. |
order flags at half-staff |
приказать приспустить флаги |
Ying |
240 |
5:37:22 |
eng-rus |
fig. |
showdown |
момент истины |
Vadim Rouminsky |
241 |
5:25:58 |
eng-rus |
energ.ind. |
Warehouse Control Department |
ОСХ (что-то типа Отдела Складского Хозяйства. Нужно уточнить) |
CBET |
242 |
3:20:02 |
ger-ukr |
gen. |
ungeschoren davonkommen |
залишитися безнаказаним |
Brücke |
243 |
1:51:04 |
ger-ukr |
gen. |
Wetterfühligkeit |
чутливість до зміни погоди |
Brücke |
244 |
1:28:06 |
rus-ita |
gen. |
антимат |
filtro delle parolacce |
YuriTranslator |
245 |
0:46:35 |
rus-ita |
mus.instr. |
кулиса |
coulisse (в духовых мундштучных муз. инструментах без вентилей (напр., в тромбоне) U-образное выдвижное колено) |
Avenarius |
246 |
0:42:18 |
rus-ita |
gambl. |
удваивание ставки при проигрыше |
martingala |
Avenarius |
247 |
0:07:48 |
rus-dut |
gen. |
шататься |
rondslenteren (по улицам) |
Lichtgestalt |
248 |
0:06:23 |
rus-dut |
gen. |
болтаться |
rondslenteren (по улицам) |
Lichtgestalt |