1 |
23:59:39 |
rus-epo |
gen. |
относиться с почтением |
respekti |
urbrato |
2 |
23:55:43 |
rus-dut |
gen. |
начинать, начинаться, наставать |
aanvangen |
ms.lana |
3 |
23:54:03 |
rus-ger |
fig. |
ход конём |
Schachzug |
Andrey Truhachev |
4 |
23:52:15 |
eng-rus |
gen. |
sushi |
суси |
YGD |
5 |
23:51:43 |
eng-rus |
gen. |
sashimi |
сасими |
YGD |
6 |
23:50:30 |
eng-rus |
med.appl. |
militesla |
милитесла (единица измерения магнитной индукции в системе СИ) |
tempomixa |
7 |
23:45:52 |
rus-fre |
gen. |
расклад |
cas de figures |
ludmilaalexan |
8 |
23:45:12 |
rus-ger |
product. |
обучение специалистов в заводских условиях |
On-the-Job-Training |
Andrey Truhachev |
9 |
23:42:56 |
rus-ger |
product. |
подготовка без отрыва от производства |
On-the-Job-Training |
Andrey Truhachev |
10 |
23:42:37 |
rus-ger |
product. |
подготовка без отрыва от производства |
Training am Arbeitsplatz |
Andrey Truhachev |
11 |
23:42:09 |
rus-ger |
product. |
подготовка без отрыва от производства |
Ausbildung am Arbeitsplatz |
Andrey Truhachev |
12 |
23:40:24 |
rus-ger |
product. |
обучение без отрыва от производства |
Training am Arbeitsplatz |
Andrey Truhachev |
13 |
23:39:40 |
rus-ger |
product. |
обучение на рабочем месте |
On-the-Job-Training |
Andrey Truhachev |
14 |
23:39:22 |
rus-ger |
product. |
обучение без отрыва от производства |
On-the-Job-Training |
Andrey Truhachev |
15 |
23:38:39 |
eng-ger |
product. |
on-the-job training |
On-the-Job-Training |
Andrey Truhachev |
16 |
23:38:26 |
rus-dut |
gen. |
доход, годовой доход, департамент |
revenuen |
ms.lana |
17 |
23:37:08 |
rus-ger |
product. |
обучение без отрыва от работы |
Training am Arbeitsplatz |
Andrey Truhachev |
18 |
23:35:48 |
rus-ger |
product. |
обучение без отрыва от работы |
Ausbildung am Arbeitsplatz |
Andrey Truhachev |
19 |
23:34:55 |
rus-ger |
econ. |
обучение на рабочем месте |
Ausbildung am Arbeitsplatz |
Andrey Truhachev |
20 |
23:34:15 |
eng-ger |
econ. |
on-the-job training |
Training am Arbeitsplatz |
Andrey Truhachev |
21 |
23:33:33 |
eng-rus |
econ. |
on the job training |
обучение на рабочем месте |
Andrey Truhachev |
22 |
23:32:57 |
rus-ger |
econ. |
обучение на рабочем месте |
Training am Arbeitsplatz |
Andrey Truhachev |
23 |
23:31:53 |
rus-ger |
econ. |
подготовка |
Training |
Andrey Truhachev |
24 |
23:29:56 |
eng-rus |
sport. |
resume training |
возобновить тренировки |
Andrey Truhachev |
25 |
23:29:08 |
rus-ger |
sport. |
снова вернуться к тренировкам |
wieder ins Training einsteigen |
Andrey Truhachev |
26 |
23:27:46 |
rus-ger |
sport. |
вернуться к тренировкам |
wieder ins Training einsteigen |
Andrey Truhachev |
27 |
23:27:08 |
eng-rus |
sport. |
return to training |
вернуться к тренировкам |
Andrey Truhachev |
28 |
23:23:15 |
rus-ger |
sport. |
перетренироваться |
übermäßig trainieren |
Andrey Truhachev |
29 |
23:21:58 |
eng |
fig. |
a stroke of policy |
policy stroke |
Andrey Truhachev |
30 |
23:21:34 |
rus-dut |
gen. |
отмена |
herroeping |
ms.lana |
31 |
23:17:21 |
eng-rus |
sport. |
overexercise |
перетренироваться |
Andrey Truhachev |
32 |
23:16:13 |
eng-ger |
sport. |
overexercise |
übermäßig trainieren |
Andrey Truhachev |
33 |
23:15:09 |
eng-rus |
gen. |
developing fluid |
проявитель для фотобумаги |
Lana Falcon |
34 |
23:13:34 |
rus-fre |
gen. |
олицетворять |
symboliser |
Sherlocat |
35 |
23:09:57 |
rus-fre |
gen. |
олицетворять |
représenter |
Sherlocat |
36 |
23:03:51 |
rus-ger |
account. |
причинно обусловлено по-моему, справедливо, правильно. |
verursachungsgerecht |
Berngardt |
37 |
22:49:46 |
eng-rus |
gen. |
talk show |
теле-беседы |
patetlao |
38 |
22:38:12 |
rus-fre |
energ.ind. |
парогазовая установка |
centrale à cycle combiné |
glaieul |
39 |
22:37:37 |
rus-fre |
gen. |
глубоководные рыбы |
poissons abyssaux |
Iricha |
40 |
22:32:03 |
eng-rus |
gen. |
as such |
будучи таковым |
A.Rezvov |
41 |
22:21:34 |
rus-dut |
gen. |
аннулирование |
herroeping |
ms.lana |
42 |
20:17:07 |
eng-rus |
gen. |
multi-platform |
разноплатформенный |
Alexander Demidov |
43 |
20:16:35 |
eng-rus |
gen. |
multi-platform hardware |
разноплатформенная техника |
Alexander Demidov |
44 |
20:09:58 |
eng-rus |
gen. |
recognised as the de facto |
фактически признанный в качестве (ACII is recognised as the de facto global standard in General Insurance. WK) |
Alexander Demidov |
45 |
19:58:51 |
eng-rus |
gen. |
Ethernet LAN |
ЛВС, построенная по стандарту Ethernet |
Alexander Demidov |
46 |
19:58:34 |
eng-rus |
gen. |
Ethernet LAN |
локальная вычислительная сеть, построенная по стандарту Ethernet |
Alexander Demidov |
47 |
19:41:25 |
eng-rus |
gen. |
flue gases |
дымовые газы печей |
Alexander Demidov |
48 |
19:41:05 |
eng-rus |
gen. |
flue gas |
дымовой газ печи |
Alexander Demidov |
49 |
19:39:43 |
eng-rus |
gen. |
variable-frequency electric drive |
частотный электропривод |
Alexander Demidov |
50 |
19:36:40 |
eng-rus |
gen. |
heat metering |
учёт тепла |
Alexander Demidov |
51 |
19:26:27 |
eng-rus |
gen. |
information-bearer channel |
канал информации (In telecommunications, an information-bearer channel is one of: 1. A channel capable of transmitting all the information required for communication, such as user data, synchronizing sequences, and control signals. The information-bearer channel may operate at a higher data rate than that required for user data alone. 2. A basic communications channel with the necessary bandwidth but without enhanced or value-added services. WK) |
Alexander Demidov |
52 |
17:42:08 |
eng-rus |
gen. |
channel capacity |
информационная ёмкость (The maximum number of bits or other information elements that can be handled in a particular channel per unit time. McGraw-Hill Dictionary of Scientific & Technical Terms, 6E, Copyright © 2003) |
Alexander Demidov |
53 |
17:30:39 |
eng-rus |
gen. |
contact debouncing |
подавление дребезга контактов |
Alexander Demidov |
54 |
16:58:50 |
eng-rus |
gen. |
damage a reputation |
наносить урон репутации |
mab |
55 |
16:52:18 |
eng-rus |
econ. |
income bracket |
диапазон значений доходов (словосочетание "income bracket" употребляется, напр., для описания тех значений доходов физических лиц, которые облагаются по одной и той же ставке подоходного налога) |
A.Rezvov |
56 |
16:51:08 |
eng-rus |
gen. |
communication cabinet |
коммуникационный шкаф |
Alexander Demidov |
57 |
16:47:32 |
rus-fre |
gen. |
Спортивно-оздоровительный комплекс |
Complexe sportif et remise en forme |
Rys' |
58 |
16:29:30 |
eng-rus |
cables |
sensing cable |
кабель-сенсор |
leel |
59 |
16:21:09 |
eng-rus |
commun. |
Universal Payment Card |
ЕКО (единая карта оплаты) |
kOzerOg |
60 |
16:01:31 |
rus-ger |
lean.prod. |
Roll-out это проект внедрения систем автоматизации, в котором адаптация глобального решения, разработанного основным партнёром, производится локальными партнёрами по месту внедрения в соответствии со специфическими требованиями законодательства |
Roll-out |
Juri Telegin |
61 |
15:50:24 |
rus-ger |
med. |
инструментальное исследование |
Instrumentenuntersuchung |
olinka_ja |
62 |
15:50:17 |
eng-rus |
slang |
gear |
дурь, кайф, наркота (криминальный сленг) |
spelled |
63 |
15:49:08 |
eng-rus |
gen. |
lowercase |
писать со строчной буквы (гл.) |
ssn |
64 |
15:46:08 |
eng-rus |
gen. |
lowercase |
непрописной (о букве) |
ssn |
65 |
15:42:52 |
eng-rus |
taboo |
fuck yourself |
отъебись |
spelled |
66 |
15:38:57 |
eng-rus |
gen. |
two-side access |
двустороннее обслуживание (Заднюю панель можно заменить дверью, тем самым обеспечив двустороннее обслуживание оборудования.) |
Alexander Demidov |
67 |
15:38:04 |
eng-rus |
gen. |
lowercase |
строчный |
ssn |
68 |
15:34:00 |
eng-rus |
progr. |
first letter of the first word |
первая буква в первом слове (имени) |
ssn |
69 |
15:28:25 |
eng-rus |
gen. |
equipment cabinet |
шкаф с техническими средствами |
Alexander Demidov |
70 |
15:27:00 |
rus-fre |
gen. |
флуоресцентный |
fluo |
elenajouja |
71 |
15:24:52 |
eng-rus |
gen. |
administration and amenity building |
административно-бытовое здание |
Alexander Demidov |
72 |
15:22:53 |
eng-rus |
progr. |
uppercase letter |
большая буква (заглавная) |
ssn |
73 |
15:21:59 |
eng-rus |
scient. |
pair-group method using arithmetic averages |
метод средней связи (метод построения дендрограммы) |
Ying |
74 |
15:21:15 |
eng-rus |
progr. |
have an initial uppercase letter |
писаться с большой буквы |
ssn |
75 |
15:14:59 |
eng-rus |
telecom. |
trap wire |
глобальная система слежения с функцией распознавания лиц |
iganeev |
76 |
15:11:54 |
eng-rus |
progr. |
type of the attribute |
тип атрибута |
ssn |
77 |
15:10:05 |
eng-rus |
scient. |
pair-group method using the centroid average |
центроидный метод (построения дендрограммы) |
Ying |
78 |
15:09:54 |
rus-ger |
med. |
неуточнённая форма какого-либо заболевания |
nicht determinierbare Form |
jurist-vent |
79 |
15:08:49 |
eng-rus |
food.ind. |
steam basket |
паровая корзина (составная часть пароварки) |
Zukhra88 |
80 |
15:08:20 |
eng-rus |
progr. |
first word of the multiword name |
первое слово имени из нескольких слов |
ssn |
81 |
15:03:39 |
eng-rus |
progr. |
multiword attribute |
многословное имя атрибута |
ssn |
82 |
15:00:45 |
eng-rus |
progr. |
multiword name |
имя состоит из нескольких слов (напр., CheckingAccount) |
ssn |
83 |
14:59:03 |
eng-rus |
gen. |
feedstock depot |
сырьевой парк |
Alexander Demidov |
84 |
14:56:12 |
eng-rus |
gen. |
motor fuel unit |
установка для получения моторного топлива (УМТ) |
Alexander Demidov |
85 |
14:52:18 |
eng-rus |
gen. |
catalytic reforming unit |
установка каталитического риформинга (The most commonly used type of catalytic reforming unit has three reactors, each with a fixed bed of catalyst, and all of the catalyst is regenerated in situ during ... WK) |
Alexander Demidov |
86 |
14:51:04 |
eng-rus |
inf. |
12-gauge |
двустволка (когда речь идёт о взгляде; иногда уместно "двустволка крупного калибра") |
fa158 |
87 |
14:49:34 |
eng-rus |
progr. |
Attributes are shown with a lowercase initial letter for example, balance |
Имена атрибутов начинаются с маленькой буквы, например balance (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
88 |
14:49:19 |
eng-rus |
gen. |
integrated control facility |
объединённая операторная (effort to convince the FAA to build its new building – to be called the Integrated Control Facility – somewhere in Nassau or Suffolk counties.) |
Alexander Demidov |
89 |
14:47:43 |
eng-rus |
inf. |
12-gauge |
12-й калибр (The smaller the gauge the larger the object is. In the case of Shotgun bore size, 12 gauge is essentially .729 caliber (or fractions of an inch) in diameter.) |
fa158 |
90 |
14:45:04 |
eng-rus |
progr. |
attributes |
имена атрибутов |
ssn |
91 |
14:45:00 |
eng-rus |
busin. |
Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization |
Прибыль до вычета процентов, налогов, износа и амортизации |
Alexander Matytsin |
92 |
14:44:03 |
eng-rus |
railw. |
draft gear carrier plate |
поддерживающая планка поглощающего аппарата |
Technical |
93 |
14:33:56 |
eng-rus |
railw. |
coupler height |
высота от головок рельсов до оси автосцепок |
Technical |
94 |
14:33:23 |
eng-rus |
railw. |
height of coupler center above rail |
высота от головок рельсов до оси автосцепок |
Technical |
95 |
14:32:35 |
rus-ger |
lean.prod. |
поточная сборка |
Taktmontage |
Juri Telegin |
96 |
14:30:57 |
eng-rus |
progr. |
lowercase initial letter |
начальная строчная буква |
ssn |
97 |
14:27:47 |
eng-rus |
lab.eq. |
high-pressure valve homogenizer |
высоконапорный клапанный гомогенизатор |
Ying |
98 |
14:25:46 |
rus-ger |
cleric. |
духовная академия |
Priesterakademie |
Смирнова Татьяна |
99 |
14:18:23 |
eng-rus |
progr. |
multiword storage cell |
ячейка памяти ёмкостью в несколько слов |
ssn |
100 |
14:16:14 |
eng-rus |
progr. |
multiword cell |
ячейка ёмкостью в несколько слов |
ssn |
101 |
14:14:22 |
eng-rus |
horticult. |
container substrate |
субстрат для горшечных растений |
Andrey Truhachev |
102 |
14:14:06 |
eng-rus |
horticult. |
potting substrate |
субстрат для горшечных растений |
Andrey Truhachev |
103 |
14:13:21 |
eng-ger |
horticult. |
container substrate |
Containersubstrat |
Andrey Truhachev |
104 |
14:12:29 |
eng-ger |
horticult. |
potting substrate |
Containersubstrat |
Andrey Truhachev |
105 |
14:04:58 |
rus-ger |
cleric. |
святейший патриарх Московский и всея Руси Кирилл |
Seine Heiligkeit der Patriarch von Moskau und ganz Russland Kyrill |
Смирнова Татьяна |
106 |
14:00:17 |
eng-rus |
st.exch. |
unforgivingness |
злопамятливость (свойство злопамятного человека – В. Даль тж. памятозлобие, злопамятность, злопоминчивость) |
'More |
107 |
13:56:55 |
eng-rus |
pharma. |
lux hour |
люкс-час (от Sergiy Cherednichenko, proz.com) |
Игорь_2006 |
108 |
13:56:20 |
rus |
abbr. |
УМТ |
установка для получения моторного топлива |
Alexander Demidov |
109 |
13:56:03 |
eng-rus |
st.exch. |
net settlement |
неттинг |
dimock |
110 |
13:50:49 |
eng-rus |
comp. |
multiple select |
групповой выбор |
translator911 |
111 |
13:50:06 |
eng-rus |
tech. |
Aramid Reinforced Aluminum Laminate |
арамидно-алюминиевый многослойный композит |
bonly |
112 |
13:48:00 |
rus-ger |
horticult. |
почвогрунт |
Erde |
Andrey Truhachev |
113 |
13:46:54 |
rus-spa |
abbr. |
тонкоигольная аспирационная пункционная биопсия |
PAAF |
Koshka |
114 |
13:45:48 |
rus-ger |
law |
старший вице-президент |
Obervizepräsident |
Лорина |
115 |
13:44:12 |
eng-rus |
horticult. |
flower dirt |
цветочный почвогрунт |
Andrey Truhachev |
116 |
13:44:04 |
rus-spa |
med. |
тонкоигольная аспирационная пункционная биопсия |
punción aspiración con aguja fina |
Koshka |
117 |
13:43:44 |
eng-rus |
horticult. |
flower soil |
цветочный почвогрунт |
Andrey Truhachev |
118 |
13:42:58 |
eng-ger |
horticult. |
garden mould |
Blumenerde |
Andrey Truhachev |
119 |
13:42:47 |
eng-ger |
horticult. |
flower dirt |
Blumenerde |
Andrey Truhachev |
120 |
13:42:37 |
eng-ger |
horticult. |
flower soil |
Blumenerde |
Andrey Truhachev |
121 |
13:41:59 |
rus-ger |
industr. |
стапельное производство |
Boxenfertigung |
Juri Telegin |
122 |
13:41:17 |
rus-ger |
horticult. |
грунт для цветов |
Blumenerde |
Andrey Truhachev |
123 |
13:40:27 |
rus-ger |
horticult. |
цветочный почвогрунт |
Blumenerde |
Andrey Truhachev |
124 |
13:39:29 |
eng-rus |
gen. |
requirement to maximize |
требование обеспечения высокого уровня |
Alexander Demidov |
125 |
13:39:27 |
eng-rus |
progr. |
multiword name |
многословное имя (напр., CheckingAccount) |
ssn |
126 |
13:39:15 |
eng-rus |
gen. |
requirement to maximize |
требование к обеспечению высокого уровня |
Alexander Demidov |
127 |
13:38:53 |
eng-rus |
horticult. |
potting soil |
горшечный почвогрунт |
Andrey Truhachev |
128 |
13:38:38 |
rus-ger |
horticult. |
горшечный почвогрунт |
Pflanzerde |
Andrey Truhachev |
129 |
13:38:31 |
eng-rus |
busin. |
credit event |
событие потери кредитоспособности |
Alexander Matytsin |
130 |
13:38:28 |
rus-ger |
horticult. |
горшечный почвогрунт |
Pflanzenerde |
Andrey Truhachev |
131 |
13:38:16 |
eng-ger |
horticult. |
potting compost |
Pflanzenerde |
Andrey Truhachev |
132 |
13:37:51 |
eng-rus |
zool. |
pod of dolphins |
стая дельфинов |
Lana Falcon |
133 |
13:37:49 |
eng-rus |
horticult. |
potting compost |
горшечный почвогрунт |
Andrey Truhachev |
134 |
13:36:39 |
eng-rus |
gen. |
maximize |
обеспечивать высокий уровень |
Alexander Demidov |
135 |
13:36:22 |
eng-rus |
horticult. |
potting compost |
почвенная горшечная смесь |
Andrey Truhachev |
136 |
13:35:58 |
rus-est |
gen. |
колл-центр, центр обработки звонков |
kõnekeskus |
JuliaTln |
137 |
13:35:23 |
eng-ger |
horticult. |
potting compost |
Pflanzenerde |
Andrey Truhachev |
138 |
13:35:07 |
eng-rus |
gen. |
requirements for |
требования к обеспечению (Large buildings have specific requirements for fire-service access. OCD) |
Alexander Demidov |
139 |
13:35:00 |
rus-ger |
sew. |
шов вподгибку с закрытым срезом |
Doppelsaum |
Vonbuffon |
140 |
13:34:43 |
rus-ger |
horticult. |
почвенная смесь |
Pflanzerde |
Andrey Truhachev |
141 |
13:34:07 |
rus-ger |
gen. |
отставание по инвестициям, отставание по капиталовложениям |
Investitionsstau |
daring |
142 |
13:34:00 |
eng-rus |
horticult. |
potting compost |
почвенная смесь |
Andrey Truhachev |
143 |
13:33:52 |
rus-ger |
gen. |
молельня |
Gebetsraum |
marawina |
144 |
13:33:12 |
rus-ger |
fin. |
департамент финансов |
Finanzdepartement |
Лорина |
145 |
13:32:37 |
eng |
abbr. horticult. |
planting earth |
potting compost |
Andrey Truhachev |
146 |
13:32:21 |
eng-rus |
progr. |
multiword |
многословный |
ssn |
147 |
13:31:56 |
rus-ger |
sew. |
французский шов |
Doppelnaht (для стачивания двух полотен ткани) |
Vonbuffon |
148 |
13:31:19 |
rus-ger |
law |
юридическое управление |
juristische Verwaltung |
Лорина |
149 |
13:30:38 |
eng-ger |
horticult. |
potting soil |
Pflanzerde |
Andrey Truhachev |
150 |
13:30:28 |
eng-ger |
horticult. |
garden compost |
Pflanzerde |
Andrey Truhachev |
151 |
13:30:20 |
eng-ger |
horticult. |
potting compost |
Pflanzerde |
Andrey Truhachev |
152 |
13:30:07 |
eng-ger |
horticult. |
potting soil |
Pflanzerde |
Andrey Truhachev |
153 |
13:29:32 |
eng-ger |
horticult. |
garden compost |
Pflanzerde |
Andrey Truhachev |
154 |
13:29:08 |
eng-ger |
horticult. |
potting compost |
Pflanzerde |
Andrey Truhachev |
155 |
13:28:34 |
ger |
horticult. |
Pflanzenerde |
Pflanzerde |
Andrey Truhachev |
156 |
13:28:20 |
ger |
horticult. |
Pflanzerde |
Pflanzenerde |
Andrey Truhachev |
157 |
13:25:23 |
eng-rus |
progr. |
uppercase initial letter |
начальная заглавная буква |
ssn |
158 |
13:25:11 |
rus-ger |
horticult. |
субстрат для горшечных растений |
Containersubstrat |
Andrey Truhachev |
159 |
13:24:52 |
eng-rus |
horticult. |
potting soil |
субстрат для горшечных растений |
Andrey Truhachev |
160 |
13:24:16 |
rus-ger |
horticult. |
субстрат для горшечных растений |
Pflanzenerde |
Andrey Truhachev |
161 |
13:23:14 |
eng-rus |
gen. |
fully bundled package |
максимальная комплектно-блочная поставка (I believe our unique market distinction of offering a fully bundled package of digital telephone, cable TV, and super high speed Internet access ...) |
Alexander Demidov |
162 |
13:22:02 |
eng-rus |
gen. |
bundled package |
комплектно-блочная поставка (A "bundled" package delivers home broadband as well as other services such ... The main advantages of a bundled package include better value for money and ...) |
Alexander Demidov |
163 |
13:19:19 |
eng |
abbr. |
multiword cell |
multiword storage cell |
ssn |
164 |
13:19:07 |
eng |
abbr. |
multiword storage cell |
multiword cell |
ssn |
165 |
13:17:06 |
rus-ger |
horticult. |
почвенная горшечная смесь |
Pflanzenerde |
Andrey Truhachev |
166 |
13:16:09 |
eng-rus |
horticult. |
potting soil |
почвенная горшечная смесь |
Andrey Truhachev |
167 |
13:16:08 |
eng-rus |
gen. |
as part of the package |
комплектно с |
Alexander Demidov |
168 |
13:10:46 |
eng-ger |
horticult. |
potting soil |
Pflanzenerde |
Andrey Truhachev |
169 |
13:10:36 |
eng-ger |
agric. |
vegetable soil |
Pflanzenerde |
Andrey Truhachev |
170 |
13:10:17 |
eng-rus |
progr. |
as follows |
ниже приведены |
ssn |
171 |
13:09:01 |
eng-ger |
agric. |
vegetable soil |
Pflanzenerde |
Andrey Truhachev |
172 |
13:07:55 |
eng-ger |
agric. |
potting soil |
Pflanzenerde |
Andrey Truhachev |
173 |
13:07:13 |
eng-rus |
gen. |
process flow status |
информация о ходе технологического процесса |
Alexander Demidov |
174 |
13:06:59 |
eng-rus |
gen. |
process flow status |
ход технологического процесса (You need to check the process flow status for the current location, category, and period being loaded. The process flow is returned as an ...) |
Alexander Demidov |
175 |
13:06:28 |
eng-rus |
railw. |
carry automobiles in a bi-level configuration |
перевозить автомобили в два яруса (в ж/д вагонах) |
Technical |
176 |
13:00:27 |
eng-rus |
railw. |
tie down devices |
увязочные устройства |
Technical |
177 |
12:58:40 |
eng-rus |
gen. |
operations control building |
здание операторной (Laboratory and Plant Operations Control Building. This building is being constructed to give Chester Sewer District employees a place to perform laboratory ...) |
Alexander Demidov |
178 |
12:57:15 |
eng-rus |
gen. |
the first pancake is always a throwaway |
первый блин всегда комом |
godiva |
179 |
12:54:30 |
rus-ger |
med.appl. |
удобный для пациента |
patientenfreundlich |
Andrey Truhachev |
180 |
12:54:17 |
eng-rus |
med.appl. |
patient-friendly |
удобный для пациента |
Andrey Truhachev |
181 |
12:54:12 |
eng-rus |
gen. |
in-process control |
оперативное управление |
Alexander Demidov |
182 |
12:53:17 |
eng-ger |
med.appl. |
patient-friendly |
patientenfreundlich |
Andrey Truhachev |
183 |
12:52:39 |
eng-rus |
gen. |
equipment status information |
информация о состоянии оборудования |
Alexander Demidov |
184 |
12:49:48 |
eng-rus |
tech. |
Fiber Metal Laminate |
ВММК |
bonly |
185 |
12:48:59 |
eng-rus |
law |
as amended on |
с изменениями от |
Morning93 |
186 |
12:48:43 |
rus-ger |
transp. |
удобный для пассажиров |
fahrgastfreundlich |
Andrey Truhachev |
187 |
12:48:32 |
eng-rus |
transp. |
passenger-friendly |
удобный для пассажиров |
Andrey Truhachev |
188 |
12:47:33 |
eng-rus |
tech. |
Fiber Metal Laminate |
волоконно-металлический многослойный композит |
bonly |
189 |
12:47:16 |
eng-ger |
transp. |
passenger-friendly |
fahrgastfreundlich |
Andrey Truhachev |
190 |
12:46:36 |
eng-rus |
non-destruct.test. |
thermal inspection |
тепловая дефектоскопия |
Ася Кудрявцева |
191 |
12:44:26 |
rus-spa |
gen. |
предотвращение "отмывания" денежных средств |
prevencion de blanqueo de capitales |
sofiakrendel |
192 |
12:41:38 |
eng-rus |
hi-fi |
physical pixel |
физическая пиксель |
Aziz |
193 |
12:40:16 |
eng-rus |
hi-fi |
physical resolution |
физическое разрешение |
Aziz |
194 |
12:33:08 |
eng |
abbr. |
potting soil |
potting compost |
Andrey Truhachev |
195 |
12:32:59 |
eng-rus |
tech. |
wheel-mounted fire extinguisher |
колёсный огнетушитель |
Stassiya |
196 |
12:32:37 |
eng |
horticult. |
potting compost |
planting earth |
Andrey Truhachev |
197 |
12:29:07 |
rus-ger |
lean.prod. |
"строго в последовательности" |
just-in-sequence |
Brücke |
198 |
12:26:09 |
eng-rus |
auto. |
low-maintenance |
неприхотливый в обслуживании |
Andrey Truhachev |
199 |
12:25:25 |
eng-ger |
auto. |
maintenance-friendly |
wartungsfreundlich |
Andrey Truhachev |
200 |
12:25:05 |
eng-rus |
auto. |
maintenance-friendly |
неприхотливый в обслуживании |
Andrey Truhachev |
201 |
12:24:45 |
rus-ger |
gen. |
неприхотливый в обслуживании |
wartungsfreundlich |
Andrey Truhachev |
202 |
12:23:20 |
rus-ger |
tech. |
лёгкий в обслуживании |
-freundlich |
Andrey Truhachev |
203 |
12:23:11 |
eng-rus |
avia. |
cowl doors |
створки обтекателя |
bonly |
204 |
12:20:09 |
rus-ger |
gen. |
лёгкий в обслуживании |
wartungsfreundlich |
Andrey Truhachev |
205 |
12:19:12 |
rus-ger |
gen. |
простой в обслуживании |
wartungsfreundlich |
Andrey Truhachev |
206 |
12:18:22 |
eng-ger |
tech. |
maintenance-friendly |
wartungsfreundlich |
Andrey Truhachev |
207 |
12:08:03 |
rus-ita |
rude |
дойная корова |
mucca da mungere (переносный смысл) |
Lantra |
208 |
12:07:28 |
eng-rus |
railw. |
unpowered car |
несамоходный вагон |
Technical |
209 |
12:04:14 |
eng-rus |
gen. |
pump and compressor equipment |
насосно-компрессорное оборудование |
Alexander Demidov |
210 |
12:03:09 |
rus-ger |
gen. |
демонизация |
Dämonisierung |
Евгения Ефимова |
211 |
12:02:08 |
eng-rus |
med. |
hemojuvelin |
гемоювелин |
tanik812 |
212 |
12:00:44 |
eng-rus |
st.exch. |
settlement netting |
платёжный неттинг (тж. см. payment netting) |
'More |
213 |
12:00:31 |
eng-rus |
market. |
customer experience |
степень удовлетворённости качеством обслуживания (говоря об восприятии клиентами качества их обслуживания; Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
214 |
11:53:56 |
eng-rus |
polit. |
at the highest levels of power |
в высших эшелонах власти (in ... ; Forbes) |
Alex_Odeychuk |
215 |
11:53:25 |
eng-rus |
gen. |
baseball card |
бейсбольная карточка (предмет коллекционирования) |
Samura88 |
216 |
11:51:51 |
eng-rus |
market. |
customer-centered organization |
клиентоцентричная организация (Forbes) |
Alex_Odeychuk |
217 |
11:37:43 |
rus-ger |
biol. |
утёнок |
Entenbaby |
Ksysenka |
218 |
11:25:57 |
eng-rus |
hist. |
re-enactor |
участник исторической реконструкции (англ. термин заимствован из репортажа информационного агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
219 |
11:24:22 |
rus-spa |
gen. |
при правительстве |
adjunto al Gobierno (напр. университет при правительстве) |
internauta |
220 |
11:20:55 |
eng-rus |
gen. |
recycling unit |
установка утилизации (an exhaust gas recycling unit, a waste gas recycling unit) |
Alexander Demidov |
221 |
11:20:54 |
eng-rus |
gen. |
trusted servant |
надёжный слуга |
Yanamahan |
222 |
11:20:15 |
eng-rus |
gen. |
derive strength |
черпать силу |
Zukhra88 |
223 |
11:19:21 |
eng-rus |
gen. |
waste gases |
сбросные газы (Waste Gases to be Recycled into Aviation Fuel) |
Alexander Demidov |
224 |
11:15:31 |
eng-rus |
media. |
be told after the fact |
получить информацию постфактум (told of ... – ... о чём-либо; англ. цитата заимствована из репортажа информационного агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
225 |
11:15:01 |
eng-rus |
media. |
be told after the fact |
быть поставленным перед фактом (told of ... – ... о чём-либо; контекстуальный перевод на русс. язык; англ. цитата заимствована из репортажа информационного агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
226 |
11:14:05 |
eng-rus |
fin. |
budget imbalance |
бюджетный дисбаланс |
LadaP |
227 |
11:11:58 |
eng-rus |
gen. |
emergency shutdown system |
система противоаварийной защиты (more UK hits) |
Alexander Demidov |
228 |
11:08:16 |
rus-ger |
ling. |
фонолаборатория |
das Phonolabor das Sprachlabor das Phonokabinett |
kolluchka13 |
229 |
11:06:00 |
rus-ita |
gen. |
окошко для подачи блюд из кухни в столовую |
passavivande |
Alashka |
230 |
11:05:15 |
eng-rus |
gen. |
automation solution |
решение по автоматизации |
Alexander Demidov |
231 |
11:04:27 |
eng-rus |
gen. |
slip into |
впасть в |
Alex_Odeychuk |
232 |
11:02:40 |
eng-rus |
manag. |
distinctive capabilities |
отличительные способности (Джон Кэй) |
Zukhra88 |
233 |
11:01:01 |
eng-rus |
goldmin. |
solid mineral deposits |
твёрдые полезные ископаемые (Multitran Russian abbr) |
MichaelBurov |
234 |
10:59:54 |
eng |
abbr. |
Employee Benefits Security Administration |
EBSA (США) |
WhiteyAction |
235 |
10:59:09 |
rus-ger |
tech. |
отвал |
Schar (грейдера, размещенный под рамой) |
sega_tarasov |
236 |
10:52:59 |
eng-rus |
chromat. |
octadecylsilyl silicagel |
октадецилсилильный силикагель |
igisheva |
237 |
10:49:46 |
eng-rus |
gen. |
under refurbishment |
реконструируемый (Museum room under refurbishment) |
Alexander Demidov |
238 |
10:49:06 |
eng-rus |
gen. |
debt calculation |
формирование ссудной задолженности |
Вика111 |
239 |
10:48:44 |
eng-rus |
agric. |
deep-freeze chamber |
камера глубокой заморозки |
Ying |
240 |
10:48:00 |
eng-rus |
gen. |
be refurbished |
реконструируемый (e.g., facilities to be refurbished. It was important not to pay for the facilities to be refurbished twice.) |
Alexander Demidov |
241 |
10:47:46 |
rus-ger |
tradem. |
знак обращения на рынке |
Handelsmarke |
Siegie |
242 |
10:46:54 |
eng-rus |
agric. |
quick freezing chamber |
камера быстрой заморозки |
Ying |
243 |
10:46:53 |
eng-rus |
gen. |
mutually hostile camps |
враждебные друг другу лагери |
Yanamahan |
244 |
10:46:15 |
eng-rus |
ed. |
be gender segregated |
соблюдать принцип разделения полов (говоря о начальных, средних и высших учебных заведениях отдельно взятых ближневосточных стран) |
Alex_Odeychuk |
245 |
10:45:11 |
eng-rus |
vulg. |
hooded goblin |
необрезанный мужской член |
Lana Falcon |
246 |
10:44:45 |
eng-rus |
gen. |
core production facility |
объект основного производства |
Alexander Demidov |
247 |
10:43:06 |
eng-rus |
gen. |
compressor module |
компрессорный блок (Offshore Compressor Module is designed for the harshest working environments, providing reliable and efficient performance.) |
Alexander Demidov |
248 |
10:39:42 |
eng-rus |
gen. |
when off stream |
во время останова (for that reason the tubes should be handled carefully when off stream.) |
Alexander Demidov |
249 |
10:38:49 |
eng-rus |
gen. |
off stream |
останов |
Alexander Demidov |
250 |
10:38:28 |
eng-rus |
agric. |
item of agricultural machinery |
единица сельскохозяйственной техники |
Ying |
251 |
10:34:56 |
eng-rus |
gen. |
prelaunch |
подготовка к пуску (в контексте "при подготовке к пуску" и т.п. It's been the workhorse of just getting the big parts up," Atlantis commander Charles Hobaugh said of the shuttle in a prelaunch interview. US space shuttle Atlantis lifts off by Independent Television News Limited (ITN) They are also in there prelaunch stage and those who are familiar in this line of industry, the early bird catches the worm. Ceres Living Distributor? Get a Real Ceres Living Review by Goudelock M. / Business community Consolidating reconciliation A Qatari official voiced "hope that the Doha summit will serve to streamline Arab relations and prelaunch a common Arab action that has a firm basis. Arab leaders talk unity as hawks rise in Israel by Al Arabiya (Saudi Arabia). TFD) |
Alexander Demidov |
252 |
10:33:33 |
eng-rus |
agric. |
seed-preparation facility |
цех по подготовке семян |
Ying |
253 |
10:32:23 |
eng |
abbr. auto. |
Hyundai Motor Company |
HMC |
Dimash |
254 |
10:30:34 |
eng-rus |
gen. |
in preparation for |
для подготовки к (Get a good night's sleep in preparation for the drive. OCD. The team has been training hard in preparation for the big game. OALD) |
Alexander Demidov |
255 |
10:25:17 |
eng-rus |
agric. |
seed drying shed |
навес для сушки семян |
Ying |
256 |
10:25:07 |
eng-rus |
gen. |
prepare for |
для подготовки к (The course is designed to prepare graduates for management careers. OCD) |
Alexander Demidov |
257 |
10:15:08 |
rus-ger |
sew. |
мешочная игла |
Bärennadel |
Vonbuffon |
258 |
10:14:11 |
rus-ger |
sew. |
цыганская игла |
Bärennadel |
Vonbuffon |
259 |
10:14:10 |
rus-ita |
tech. |
мусоросжигательный завод |
inceneritore |
Assiolo |
260 |
10:12:46 |
rus-ger |
sew. |
цыганская игла |
Puppennadel (длинная игла) |
Vonbuffon |
261 |
10:02:41 |
eng-rus |
tech. |
load spring |
нагрузочная пружина |
Гера |
262 |
9:59:54 |
eng |
abbr. |
EBSA |
Employee Benefits Security Administration (США) |
WhiteyAction |
263 |
9:42:13 |
rus-ger |
tech. |
водосборная яма |
Sumpfgrube |
Lichtensteinytsch |
264 |
9:30:26 |
rus-ger |
med. |
линия перелома |
Fakturausläufer |
KatjaCat |
265 |
9:30:13 |
rus-ita |
tech. |
фумлента |
teflon |
dessy |
266 |
9:28:36 |
rus-ita |
tech. |
ключ |
chiave inglese (гаечный) |
dessy |
267 |
9:27:18 |
rus-ita |
tech. |
набор инструментов |
cassa attrezzi |
dessy |
268 |
9:26:17 |
rus-ita |
tech. |
набор инструментов |
set attrezzi |
dessy |
269 |
9:25:33 |
eng-rus |
wood. |
solid wood |
массив дерева |
Ying |
270 |
9:25:27 |
rus-ita |
tech. |
ключ инструмент |
cagna (газовый) |
dessy |
271 |
9:23:45 |
eng-rus |
gen. |
hooded eyes |
глаза с нависающими веками (в косметологии) |
Lana Falcon |
272 |
9:20:47 |
rus-ger |
med. |
эндобаг |
Endobag |
Смирнова Татьяна |
273 |
9:20:12 |
eng-rus |
astrol. |
combust |
сожжённый |
DC |
274 |
9:19:05 |
rus-ger |
med. |
апоневроз Денонвилье |
Denonvillier'sche Faszie |
Смирнова Татьяна |
275 |
9:13:23 |
rus-ger |
med. |
ректоуретральный |
rektourethral |
Смирнова Татьяна |
276 |
8:51:11 |
eng-rus |
gen. |
recovery unit |
установка получения (e.g., nitrogen recovery unit) |
Alexander Demidov |
277 |
8:43:57 |
eng-rus |
Игорь Миг mus. |
remastering |
восстановление записей (аудио-, видео и др.) |
Игорь Миг |
278 |
8:36:59 |
eng-rus |
|
fractionating column |
колонна фракционирования (A fractionating column or fractionation column is an essential item used in the distillation of liquid mixtures so as to separate the mixture into its component parts, or fractions, based on the differences in their volatilities. Fractionating columns are used in small scale laboratory distillations as well as for large-scale industrial distillations. WK) |
Alexander Demidov |
279 |
8:36:24 |
eng-rus |
|
fractionation column |
колонна фракционирования (Chem a long vertical cylinder used in fractional distillation, in which internal reflux enables separation of high and low boiling fractions to take place Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003. TFD) |
Alexander Demidov |
280 |
8:31:36 |
rus-ger |
med. |
экспрессирующаяся область, экзон |
Exon (нуклеотидные последовательности эукариотических генов, которые кодируют зрелую мРНК.) |
olinka_ja |
281 |
8:29:53 |
eng-rus |
Игорь Миг mus. |
remastered |
обновлённая версия (аудиоматериала) |
Игорь Миг |
282 |
8:29:14 |
rus-fre |
Игорь Миг mus. |
восстановленный копия аудио-или видеозаписи |
remasterisé (Pax: Chants grégoriens sur le thème de la paix (édition remasterisée)) |
Игорь Миг |
283 |
8:23:51 |
rus-ger |
med. |
пубопростатический |
puboprostatisch |
Смирнова Татьяна |
284 |
7:50:06 |
eng-rus |
|
hydrogenate |
гидрогенизат (The produced hydrogenate, i.e. the 5-aminoindol was collected in the product receptacle 114, and then was subjected to an analytical assay ...) |
Alexander Demidov |
285 |
7:40:21 |
eng-rus |
|
core process |
основное производство |
Alexander Demidov |
286 |
6:50:38 |
eng-rus |
biochem. |
bovine serum albumine |
бычий сывороточный альбумин (белок плазмы крови крупного рогатого скота) |
vasilymedvedev |
287 |
6:50:01 |
eng-rus |
|
specialized marine vessels |
специализированные морские суда |
Ying |
288 |
6:36:42 |
eng-rus |
|
enjoy wide experience |
иметь обширный опыт |
Ying |
289 |
5:48:32 |
rus-fre |
forestr. |
рамин, дару |
ramin |
Joujou |
290 |
4:46:40 |
rus-spa |
|
быть в центре внимания |
en los cuernos de la luna |
Yana Taranda |
291 |
4:41:17 |
eng-rus |
tech. |
reject valve |
клапан отбраковки |
Andy |
292 |
4:10:47 |
eng-rus |
microsc. |
Nicol prism |
николь (wikipedia.org) |
bn1 |
293 |
3:48:02 |
rus-fre |
cloth. |
верх |
vêtements haut (одежда, покрывающая туловище от плеч до максимум середины бедра, напр., "белый верх, черный низ") |
transland |
294 |
3:42:18 |
eng-rus |
milk. |
Adygei cheese |
адыгейский сыр |
Ying |
295 |
3:22:38 |
eng-rus |
|
wretched |
никчёмный |
Alba Owl |
296 |
3:21:22 |
eng-rus |
inf. |
bazillion |
навалом |
МДА |
297 |
3:08:36 |
eng-rus |
med. |
see red |
красная пелена |
Alba Owl |
298 |
3:07:07 |
eng-rus |
ironic. |
please |
я вас умоляю! |
Alba Owl |
299 |
3:02:01 |
eng-rus |
progr. |
regardless of |
вне зависимости от того |
ssn |
300 |
3:00:19 |
eng-rus |
polit. |
foreign policy disasters |
внешнеполитические катаклизмы |
Yanamahan |
301 |
2:53:33 |
eng-rus |
progr. |
continue executing |
продолжать выполнение |
ssn |
302 |
2:47:58 |
eng-rus |
progr. |
concurrent destination object |
активный объект-получатель |
ssn |
303 |
2:46:39 |
eng-rus |
ethnogr. |
ethnic ratio |
этническое соотношение |
Yanamahan |
304 |
2:42:07 |
eng-rus |
progr. |
concurrent source object |
активный объект-отправитель |
ssn |
305 |
2:40:09 |
eng-rus |
progr. |
source object |
объект-отправитель |
ssn |
306 |
2:38:05 |
rus-ger |
|
дружественный |
-freundlich |
Andrey Truhachev |
307 |
2:36:29 |
rus-ger |
|
благосклонный |
-freundlich |
Andrey Truhachev |
308 |
2:33:47 |
rus-ger |
polit. |
ориентированный на иностранцев |
ausländerfreundlich |
Andrey Truhachev |
309 |
2:33:32 |
eng-rus |
polit. |
foreigner-friendly |
ориентированный на иностранцев |
Andrey Truhachev |
310 |
2:31:49 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous message communication |
асинхронная передача сообщений |
ssn |
311 |
2:30:55 |
eng-rus |
comp. |
lookup file |
файл поиска |
translator911 |
312 |
2:30:46 |
eng-ger |
|
foreigner-friendly |
ausländerfreundlich |
Andrey Truhachev |
313 |
2:28:55 |
rus-ger |
ecol. |
экологически чистый |
klimafreundlich |
Andrey Truhachev |
314 |
2:24:21 |
eng-rus |
geogr. |
Middle Volga |
Среднее Поволжье |
Yanamahan |
315 |
2:22:43 |
eng-rus |
progr. |
concurrent application |
параллельное приложение |
ssn |
316 |
2:20:02 |
eng-ger |
psychol. |
zoophile |
Zoophiler |
Andrey Truhachev |
317 |
2:17:38 |
eng-rus |
|
animal lover |
друг животных |
Andrey Truhachev |
318 |
2:17:11 |
eng-rus |
|
pet lover |
любитель животных |
Andrey Truhachev |
319 |
2:14:29 |
rus-ger |
|
любитель животных |
Tierfreund |
Andrey Truhachev |
320 |
2:12:42 |
rus-ger |
IT |
Следящее регулирование заданного значения |
Sollwertführung (itamarket.ru) |
vadim_shubin |
321 |
2:09:27 |
eng-ger |
|
animal-friendly |
tierfreundlich |
Andrey Truhachev |
322 |
2:06:37 |
eng-rus |
progr. |
A sequential application is a sequential program that consists of passive objects and has only one thread of control. When an object invokes an operation in another object, control is passed from the calling operation to the called operation. When the called operation finishes executing, control is passed back to the calling operation. In a sequential application, only synchronous message communication procedure call or method invocation is support |
Последовательное приложение это последовательная программа, которая состоит из пассивных объектов и имеет только один поток управления. Когда один объект вызывает операцию другого объекта, управление передаётся от вызвавшей операции к вызванной. После того как вызванная операция завершает выполнение, управление возвращается вызвавшей операции. В последовательном приложении существует только синхронная передача сообщений вызов процедуры или метода (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
ssn |
323 |
2:05:02 |
ger |
|
-freundlich |
günstig |
Andrey Truhachev |
324 |
2:03:29 |
rus-ger |
IT |
пропорциональное регулирование |
P-Regelung |
vadim_shubin |
325 |
2:02:08 |
eng-rus |
|
index |
критерий оценки |
Min$draV |
326 |
2:00:59 |
rus-ger |
law, ADR |
ориентированный на клиента |
verbraucherfreundlich |
Andrey Truhachev |
327 |
2:00:01 |
rus-ger |
IT |
подсчёт событий |
Ereigniszählung |
vadim_shubin |
328 |
2:00:00 |
eng-rus |
law, ADR |
consumer-friendly |
ориентированный на клиента |
Andrey Truhachev |
329 |
1:59:59 |
eng-rus |
theatre. |
plot building |
сюжетосложение |
Yanamahan |
330 |
1:56:55 |
eng-ger |
law, ADR |
consumer-friendly |
verbraucherfreundlich |
Andrey Truhachev |
331 |
1:56:26 |
eng-rus |
|
integrated air intake unit |
КВОУ (комплексное воздухозаборное устройство) |
rechnik |
332 |
1:49:12 |
eng-rus |
progr. |
called operation |
вызванная операция |
ssn |
333 |
1:48:08 |
eng-rus |
progr. |
calling operation |
вызвавшая операция |
ssn |
334 |
1:46:39 |
eng-rus |
progr. |
finish executing |
завершать выполнение |
ssn |
335 |
1:46:23 |
eng-rus |
patents. |
winding |
свивка (каната) |
M.Mann-Bogomaz. |
336 |
1:45:46 |
eng-rus |
progr. |
procedure call or method invocation |
вызов процедуры или метода |
ssn |
337 |
1:43:57 |
eng-rus |
|
Principal debt redemption |
Погашение задолженности по основному долгу |
Вика111 |
338 |
1:37:27 |
eng-rus |
|
CAOTUS |
ЦАОТУС (центр автоматизированного оперативно-технического управления связью.; Money Order Processing Center) |
Вика111 |
339 |
1:28:05 |
eng-rus |
bot. |
Zygophyllaceae |
Парнолистниковые (лат., семейство двудольных растений, включающее 25 родов.) |
Min$draV |
340 |
1:27:33 |
eng-rus |
progr. |
synchronous message communication |
синхронная передача сообщений |
ssn |
341 |
1:25:57 |
eng-rus |
inf. |
butt pirate |
гомик |
Nibiru |
342 |
1:23:58 |
eng-rus |
railw. |
multiple-track |
многоколейный |
Andrey Truhachev |
343 |
1:20:41 |
eng-rus |
mining. |
direct application rock |
продукт продукция непосредственного применения |
Dimash |
344 |
1:16:39 |
eng-ger |
hunt. |
track |
eine Fährte lesen |
Andrey Truhachev |
345 |
1:14:11 |
eng-rus |
progr. |
one thread of control |
один поток управления |
ssn |
346 |
1:02:57 |
eng-rus |
tech. |
loose ball bearing |
насыпной шариковый подшипник |
omel-la |
347 |
0:59:42 |
eng-rus |
progr. |
sequential applications |
последовательные приложения |
ssn |
348 |
0:58:55 |
eng-rus |
progr. |
sequential application |
последовательное приложение |
ssn |
349 |
0:54:17 |
eng-rus |
|
Banking outside of the network |
Расчёты с клиентами во внешней сети приёма |
Вика111 |
350 |
0:54:02 |
eng-rus |
slang |
chunkamunch |
пухленький |
AnnaOchoa |
351 |
0:53:27 |
eng-rus |
progr. |
passive objects |
пассивные объекты |
ssn |
352 |
0:40:11 |
eng-rus |
anc.gr. |
choreut |
хоревт (участник хора в др,-греч. трагедии и комедии) |
Yanamahan |
353 |
0:38:40 |
eng-rus |
tech. |
scanner |
сканнер (wikipedia.org) |
omel-la |
354 |
0:29:42 |
eng-rus |
|
Qs and As |
вопросы и ответы |
Фьялар |
355 |
0:28:56 |
eng-rus |
progr. |
ACM |
ассоциация вычислительной техники (сокр. от Association for Computing Machinery) |
ssn |
356 |
0:27:54 |
eng |
abbr. progr. |
ACM |
Association for Computing Machinery |
ssn |
357 |
0:25:46 |
eng-rus |
progr. |
Association for Computing Machinery |
ассоциация вычислительной техники (профессиональная ассоциация предприятий, ведущих деятельность в сфере компьютерных технологий, в частности занимающихся программным обеспечением) |
ssn |
358 |
0:19:44 |
eng-rus |
anc.gr. |
kommos |
коммос (в древнегреческих драмах плачевные песни, певшиеся между хором и актерами) |
Yanamahan |