1 |
22:55:51 |
rus-ger |
gen. |
жестокая битва |
erbitterter Kampf |
q3mi4 |
2 |
22:45:31 |
eng-rus |
comp. IT |
silent installation |
установка без вывода информации на экран |
Georgy Moiseenko |
3 |
22:44:27 |
rus-ger |
mil. |
сводка с фронта |
Frontmeldung |
q3mi4 |
4 |
22:40:56 |
rus-ger |
build.mat. |
испытание на устойчивость к кристаллизации |
Kristallisationsversuch |
zzaa |
5 |
22:40:36 |
rus-fre |
vulg. |
залупа |
tête de bite |
chajnik |
6 |
22:13:52 |
rus-fre |
IT |
спуфинг разновидность фишинга, использование эксплойта уязвимости с подменой реального URL |
spoofing |
l_nk |
7 |
21:43:16 |
rus-ger |
busin. |
в целях установления |
im Interesse |
zzaa |
8 |
21:42:24 |
rus-ger |
busin. |
единый порядок |
einheitliche Handhabung |
zzaa |
9 |
21:20:31 |
eng-rus |
mil. |
Border Guard |
пограничная служба (госструктура) |
denghu |
10 |
21:12:12 |
rus-ger |
law |
право выбора расположения предприятия |
Niederlassungsrecht |
viko4ka |
11 |
21:06:20 |
eng-rus |
avia. |
aerobatic display |
показательные выступления по спортивному пилотажу |
denghu |
12 |
20:58:41 |
eng-rus |
avia. |
aerobatic team |
пилотажная группа |
denghu |
13 |
20:54:39 |
eng-rus |
avia. |
perform aerobatic maneuvers |
демонстрировать фигуры высшего пилотажа (на авиашоу или авиа-празднике) |
denghu |
14 |
20:53:30 |
eng-rus |
avia. |
aerobatic display team |
авиационная группа высшего пилотажа |
denghu |
15 |
20:40:30 |
rus-ger |
gen. |
государственная служба безопасности |
staatliche Sicherheitskraft |
olili |
16 |
20:28:29 |
ger |
offic. |
anlg. |
Anlage (приложение) |
zzaa |
17 |
19:40:43 |
eng-rus |
mil. |
Dismounted Warrior |
пеший воин |
WiseSnake |
18 |
19:14:12 |
eng |
abbr. |
Internationale Micro Investitionen AG |
IMI (компания) |
WiseSnake |
19 |
19:11:49 |
eng-rus |
HR |
delivery |
передача рабочего настроя |
Viacheslav Volkov |
20 |
19:03:19 |
eng-rus |
electr.eng. |
isolated input |
вход с гальванической развязкой (аналогично для output, module, etc.) |
Enote |
21 |
18:57:38 |
eng-rus |
gen. |
policymaker |
стратег |
Yuri Tovbin |
22 |
18:48:05 |
rus-ger |
construct. |
высшее строительное ведомство |
oberste Strassenbaubehoerde |
zzaa |
23 |
18:47:12 |
rus-ger |
construct. |
высшее строительное ведомство |
oberste Strassenbaubehoerden |
zzaa |
24 |
18:14:12 |
eng |
abbr. |
IMI |
Internationale Micro Investitionen AG (компания) |
WiseSnake |
25 |
17:55:06 |
eng-rus |
gen. |
on hand |
присутствующий |
q3mi4 |
26 |
17:35:35 |
eng-rus |
tech. |
purge meter |
расходомер |
shpak_07 |
27 |
17:34:42 |
eng-rus |
gen. |
merge |
совмещать |
q3mi4 |
28 |
17:31:44 |
eng-rus |
gen. |
Pilates |
Пилатес или Пайлэтс (фитнес-программа, разработанная в 20-х годах 20 века немецким экспертом по фитнесу Жозефом Хубертесом Пилатесом) |
Михаил Смирнов |
29 |
17:27:52 |
eng-rus |
mil. |
defense company |
компания, производящая продукцию военного назначения |
WiseSnake |
30 |
17:10:08 |
rus-fre |
fig. |
расслабиться |
lever le pied |
marimarina |
31 |
17:05:40 |
eng |
abbr. telecom. |
Pay Per Use |
PPU |
t_edelweis |
32 |
17:01:57 |
eng-rus |
O&G. tech. |
pig launcher |
камера запуска скребка для очистки трубопровода |
denghu |
33 |
16:52:54 |
eng-rus |
O&G. tech. |
pipeline inspection gauge |
скребок для очистки трубопровода |
denghu |
34 |
16:47:01 |
rus-fre |
obs. |
долго |
bonne pièce |
marimarina |
35 |
16:46:24 |
eng-rus |
O&G. tech. |
pig |
скребок для очистки трубопровода |
denghu |
36 |
16:44:47 |
eng |
abbr. telecom. |
Third Generation Partnership Project |
3GPP |
t_edelweis |
37 |
16:43:57 |
rus-fre |
obs. |
любовница |
la pièce de campagne |
marimarina |
38 |
16:42:07 |
rus-fre |
gen. |
компаньонка |
dame de compagnie |
marimarina |
39 |
16:40:17 |
eng-rus |
gen. |
food and wine |
кулинария и вина (особ. какой-либо страны) |
Голуб |
40 |
16:39:21 |
rus-ger |
gen. |
Немецкий институт стандартизации |
DIN |
zzaa |
41 |
16:39:13 |
rus-fre |
fig. |
торопиться |
être aux pièces (сдельщикам в 19 веке платили я la pièce produite) |
marimarina |
42 |
16:30:54 |
eng-rus |
fig. |
brim |
излучать |
q3mi4 |
43 |
16:29:52 |
eng-rus |
law |
unanimity |
единодушие, единогласие (состава присяжных заседателей при вынесении вердикта) |
minipony |
44 |
16:29:08 |
eng-rus |
econ. |
RBI |
Центральный банк Индии (Reserve Bank of India) |
Alexandra_Gen |
45 |
16:25:07 |
eng-rus |
gen. |
vintage |
ретро (автомобиль, одежда и т.д.) |
q3mi4 |
46 |
16:20:37 |
eng-rus |
econ. |
Budgetary price Proposal |
бюджетное ценовое предложение |
WiseSnake |
47 |
16:15:18 |
rus-ita |
gen. |
сотовый, мобильный телефон |
cellulare |
MaxFactor |
48 |
16:05:40 |
eng |
abbr. telecom. |
PPU |
Pay Per Use |
t_edelweis |
49 |
15:44:47 |
eng |
abbr. telecom. |
3GPP |
Third Generation Partnership Project |
t_edelweis |
50 |
15:29:52 |
eng-rus |
law |
unanimity |
единогласие (состава присяжных заседателей при вынесении вердикта) |
minipony |
51 |
15:27:05 |
eng-rus |
med. |
emergency physician |
реаниматолог |
scrya |
52 |
15:23:37 |
eng-rus |
law |
conduct |
осуществление (напр.: conduct of trade – осуществление своей деятельности) |
Leonid Dzhepko |
53 |
15:20:43 |
eng-rus |
law |
conduct |
осуществлять |
Leonid Dzhepko |
54 |
15:19:24 |
eng-rus |
law |
ground floor terms |
равные условия (первоначальные, в зависимости от контекста) |
Kovrigin |
55 |
14:57:12 |
rus-fre |
gen. |
языковое явление |
fait linguistique |
chajnik |
56 |
14:56:13 |
eng-rus |
gen. |
flame |
язык пламени (напр., flames are everywhere) |
q3mi4 |
57 |
14:50:41 |
rus-ita |
gen. |
благотворительность |
volontariato |
viko4ka |
58 |
14:49:06 |
eng-rus |
surg. |
argon plasma coagulation |
аргоно-плазменная коагуляция |
George1 |
59 |
14:42:50 |
eng-rus |
mil. |
rank insignia |
знаки различия (званий военнослужащих) |
denghu |
60 |
14:29:19 |
eng-rus |
gen. |
non-binding |
не влекущий за собой юридических обязательств |
Корзников Сергей |
61 |
14:18:16 |
rus-fre |
gen. |
на обратной стороне |
au verso |
Georgy Moiseenko |
62 |
14:14:45 |
eng |
abbr. med.appl. |
Telecommunication Device for the Deaf |
TDD |
Zhem4ug |
63 |
14:07:03 |
eng-rus |
med. |
post-heart transplant patient |
пациент, перенесший пересадку сердца |
denghu |
64 |
14:04:55 |
eng-rus |
med. |
heart transplant recipient |
пациент с пересаженным сердцем |
denghu |
65 |
14:03:39 |
rus-fre |
gen. |
весь персонал |
toute l'equipe |
Georgy Moiseenko |
66 |
14:03:09 |
eng-rus |
med. |
heart transplantee |
пациент с пересаженным сердцем |
denghu |
67 |
14:00:24 |
eng-rus |
med. |
heart transplant waiting list |
список ожидающих операции по пересадке сердца |
denghu |
68 |
13:59:09 |
eng-rus |
med. |
heart transplant |
операция по пересадке сердца |
denghu |
69 |
13:40:19 |
rus-fre |
gen. |
нары |
bat-flanc n. m. (2. Lit de planches, dans une prison, dans une caserne, etc.) |
Liavon |
70 |
13:22:48 |
eng-rus |
med. |
lusitropic |
лузитропный (положительный лузитропный эффект – улучшение функции диастолического расслабления миокарда) |
George1 |
71 |
13:14:45 |
eng |
abbr. med.appl. |
TDD |
Telecommunication Device for the Deaf |
Zhem4ug |
72 |
13:02:57 |
eng-rus |
gen. |
dead grass matter |
высохшая прошлогодняя трава |
denghu |
73 |
12:30:14 |
rus-spa |
gen. |
Как поживаете? |
¿Que tal la vida? |
Сашочек |
74 |
11:42:06 |
eng-rus |
gen. |
in the Soviet times |
в советское время |
mariakn |
75 |
10:59:00 |
eng-rus |
gen. |
tubing |
изоляция кабеля |
Pothead |
76 |
10:19:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
IT system |
система электропитания IT (с изолированной нейтралью, буквально – с разделительным (изолирующим) трансформатором Isolating Transformer) |
Enote |
77 |
10:08:39 |
eng-rus |
mining. |
yield pillar |
податливый целик, целик, предназначенный для дальнейшего обрушения |
Н-Никитина |
78 |
8:34:21 |
eng-ger |
gen. |
necklet |
Collier |
Alexander Oshis |
79 |
7:29:36 |
eng-rus |
tech. |
fieldbus |
промышленная сеть (общее название для разных интерфейсов и протоколов передачи данных в промышленности/производстве) |
Enote |
80 |
7:25:53 |
eng-rus |
tech. |
barrier |
дорожный блокиратор |
Enote |
81 |
2:57:39 |
rus-fre |
inf. |
смываться |
s'esquiver |
marimarina |
82 |
2:55:35 |
rus-fre |
inf. |
влипнуть |
être dans la merde |
marimarina |
83 |
2:53:21 |
rus-fre |
verl. |
дерьмо |
demère |
marimarina |
84 |
2:50:44 |
rus-fre |
verl. |
говно |
demère = merde |
marimarina |
85 |
2:46:54 |
rus-fre |
slang |
страшила |
cratère |
marimarina |
86 |
2:42:36 |
rus-fre |
inf. |
отвратный |
crade |
marimarina |
87 |
2:39:58 |
rus-fre |
inf. |
надоедать |
faire chier |
marimarina |
88 |
2:39:14 |
rus-fre |
inf. |
приставать к кому-л |
faire chier |
marimarina |
89 |
2:38:11 |
rus-fre |
inf. |
"доставала" |
chieur (f. - chieuse) |
marimarina |
90 |
2:30:40 |
rus-fre |
slang |
презерватив |
capote |
marimarina |
91 |
2:29:03 |
rus-fre |
slang |
тюряга |
cabane |
marimarina |
92 |
2:11:01 |
rus-fre |
obst. |
гаптономист |
haptothérapeute (?) |
marimarina |
93 |
2:06:57 |
rus-fre |
obst. |
гаптономия |
haptonomie (от греч. haptein - трогать) |
marimarina |
94 |
0:25:17 |
eng-ger |
gen. |
bracelet |
Armreif |
Alexander Oshis |
95 |
0:07:53 |
eng-rus |
econ. |
flat-priced |
с единой ценой |
vbadalov |