1 |
23:56:54 |
rus-ita |
gen. |
подвиг |
impresa |
Avenarius |
2 |
23:09:37 |
eng-rus |
oncol. |
International Prognostic Scoring System |
интернациональная прогностическая шкала (oncology-association.ru) |
Rada0414 |
3 |
23:08:31 |
eng-rus |
oncol. |
International Prognostic Scoring System |
международная шкала оценки прогноза |
Rada0414 |
4 |
23:06:23 |
eng-rus |
oncol. |
International Prognostic Scoring System |
международная прогностическая система оценки |
Rada0414 |
5 |
22:54:08 |
eng-ukr |
gen. |
for humor |
жартома |
4uzhoj |
6 |
22:37:03 |
ger-ukr |
law |
Ehehindernisse |
перешкоди для реєстрації шлюбу |
Brücke |
7 |
22:29:19 |
ger-ukr |
gen. |
mit jemandem in einer Lebensgemeinschaft leben |
жити однією сім'єю |
Brücke |
8 |
22:19:36 |
eng-rus |
gen. |
supplies |
всё необходимое |
Побеdа |
9 |
22:08:58 |
eng-rus |
gen. |
forfeit |
терпеть поражение |
Taras |
10 |
22:04:41 |
eng-rus |
gen. |
for humor |
в шутку (The page does use the term “hack” for humor (eg. “name your file first.hack”).) |
4uzhoj |
11 |
22:00:28 |
rus-spa |
gen. |
Бискайский залив |
el Cantábrico |
Scorrific |
12 |
21:58:33 |
rus-ger |
archit. |
разновысотный |
in der Höhe gestaffelt (ein in der Höhe gestaffeltes Gebäude ist ein aus unterschiedlich hohen Teilen bestehendes Gebäude baunetz.de) |
Andrej Steinke |
13 |
21:58:03 |
eng-rus |
gen. |
offering |
с (Branch of the famed Italian market, offering counters, restaurants and cooking demos – Филиал знаменитого итальянского рынка с прилавками, ресторанами и кулинарными мастер-классами) |
Mr. Wolf |
14 |
21:50:04 |
eng-rus |
rel., islam |
Allah knows best |
Всевышний Аллах знает лучше |
Alexander Oshis |
15 |
21:47:24 |
rus-ger |
mil. |
военный призыв |
Militäreinberufung |
Sergei Aprelikov |
16 |
21:47:04 |
eng-rus |
obs. |
bourdaloue |
бурдалю (подкладное судно) |
MichaelBurov |
17 |
21:47:00 |
ger-ukr |
gen. |
Wahlzettel |
бюлетень |
Brücke |
18 |
21:36:36 |
eng-rus |
mil. |
military call-up |
военный призыв |
Sergei Aprelikov |
19 |
21:19:27 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
artificer |
искусник (in Tolkien lore) |
Taras |
20 |
21:15:10 |
eng-rus |
telecom. |
debit balance |
номер правонарушителя |
mindmachinery |
21 |
21:05:57 |
rus-spa |
gen. |
замедлиться |
ralentizarse (Si te descubren cuando el enemigo no sabe de tu presencia, el juego se ralentizará como si se viera con una cámara de alta velocidad.) |
Ant493 |
22 |
20:56:36 |
eng-rus |
fig. |
intellectual donor |
интеллектуальный донор |
Sergei Aprelikov |
23 |
20:54:33 |
eng-rus |
gen. |
put up one's sword |
сложить свой меч (тж. перен.) |
Taras |
24 |
20:49:22 |
eng-rus |
med. |
genetic risk assessment |
оценка генетических рисков |
Rada0414 |
25 |
20:41:01 |
eng-rus |
geol. |
thin and pinch out |
сокращаться в мощности и выклиниваться (The Lower Red Formation thins and pinches out toward the eastern limit of the basin) |
ArcticFox |
26 |
20:40:15 |
rus-inh |
gen. |
люди |
нах |
Sona Parova |
27 |
20:35:47 |
eng-rus |
gen. |
permanent ID |
постоянный идентификатор |
mindmachinery |
28 |
20:27:40 |
rus-spa |
gen. |
пройти курс |
hacer un curso |
Scorrific |
29 |
20:27:18 |
eng-rus |
comp.games. |
ice troll |
ледяной тролль |
Taras |
30 |
20:24:51 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
snow-troll |
снежный тролль |
Taras |
31 |
20:23:02 |
eng-rus |
telecom. |
CCID |
идентификационный номер кредитной карты |
mindmachinery |
32 |
20:16:58 |
eng-rus |
geol. |
the Kuma formation |
кумская свита (A hugе amount оf organiс сarbon was dеpositеd in thе оrganiс-riсh sedimеnts of thе Kuma Formation.) |
ArcticFox |
33 |
20:10:34 |
eng-rus |
telecom. |
IVR |
система интерактивного голосового взаимодействия |
mindmachinery |
34 |
20:08:32 |
rus-inh |
gen. |
походка |
борал |
Sona Parova |
35 |
20:05:57 |
eng-rus |
telecom. |
advanced pay |
предоплата |
mindmachinery |
36 |
20:01:16 |
rus-spa |
mil., lingo |
демилитаризованный |
desmilitarizado (Y entre ellos está la zona desmilitarizada que estableció la ONU.) |
Ant493 |
37 |
20:00:48 |
rus-spa |
gen. |
бэнто |
bento |
minblin |
38 |
19:57:09 |
rus-inh |
gen. |
полуденный |
делкъаханара |
Sona Parova |
39 |
19:56:03 |
rus-inh |
gen. |
полдень |
делкъа ха |
Sona Parova |
40 |
19:55:23 |
rus-inh |
gen. |
полуденный |
делкъен |
Sona Parova |
41 |
19:55:03 |
rus-inh |
gen. |
пополудни |
делкъел тIехье |
Sona Parova |
42 |
19:54:22 |
rus-inh |
gen. |
полдень |
делкъе |
Sona Parova |
43 |
19:48:58 |
eng-rus |
inf. |
fated thing |
гиблое дело |
Abysslooker |
44 |
19:43:18 |
eng-rus |
inf. |
find a way |
что-нибудь придумать (We’ll find a way.) |
Abysslooker |
45 |
19:12:35 |
eng-rus |
med. |
tubular aortic aneurysm |
тубулярная аневризма аорты (В зависимости от того, какой отдел (корень аорты или восходящая аорта) поражается в процессе патогенеза, аневризмы в этой проксимальной области можно классифицировать как надкоронарные (поражена только восходящая аорта при нормальном диаметре корня аорты), марфаноидные (поражен преимущественно корень аорты, тогда как существенная часть восходящей аорты имеет нормальный диаметр) и (с поражением корня аорты и восходящей аорты).) |
bartov-e |
46 |
19:10:59 |
eng-rus |
med. |
Marfanoid aortic aneurysm |
марфаноидная аневризма аорты (В зависимости от того, какой отдел (корень аорты или восходящая аорта) поражается в процессе патогенеза, аневризмы в этой проксимальной области можно классифицировать как надкоронарные (поражена только восходящая аорта при нормальном диаметре корня аорты), марфаноидные (поражен преимущественно корень аорты, тогда как существенная часть восходящей аорты имеет нормальный диаметр) и тубулярные (с поражением корня аорты и восходящей аорты).) |
bartov-e |
47 |
19:09:28 |
eng-rus |
med. |
supra-coronary aortic aneurysm |
надкоронарная аневризма аорты (В зависимости от того, какой отдел (корень аорты или восходящая аорта) поражается в процессе патогенеза, аневризмы в этой проксимальной области можно классифицировать как надкоронарные (поражена только восходящая аорта при нормальном диаметре корня аорты), марфаноидные (поражен преимущественно корень аорты, тогда как существенная часть восходящей аорты имеет нормальный диаметр) и тубулярные (с поражением корня аорты и восходящей аорты).) |
bartov-e |
48 |
19:06:53 |
eng-rus |
context. |
Fair Market Rent |
справедливая рыночная арендная плата (FMR) |
jerrymig1 |
49 |
19:06:07 |
eng-rus |
med. |
UGFS |
эхо-склеротерапия пеной (Расмуссен (Rasmussen) и соавт. представили результаты сравнения эффективности эндовазальной абляции, эхо-склеротерапии пеной и стриппинга при лечении рефлюкса БПВ и ВРВ с клиническими проявлениями.) |
bartov-e |
50 |
19:04:41 |
eng |
abbr. med. |
CEAP |
CEAP (В соответствии с разделами классификации CEAP указывают клинические проявления заболевания (Clinic, C), его этиологию (Etiology, E), анатомическую локализацию (Anatomy, A) и патофизиологические характеристики (Pathophysiology, P).__) |
bartov-e |
51 |
19:03:23 |
eng |
abbr. med. |
HASTI |
HASTI (Для заболевания вен, как правило, характерны симптомы со стороны нижних конечностей, объединенные аббревиатурой HASTI — тяжесть (heaviness), ноющая боль (aching), отеки (swelling), пульсация (throbbing) и зуд (itching).) |
bartov-e |
52 |
19:02:02 |
eng-rus |
med. |
valvular incompetence |
клапанная недостаточность (Клапанная недостаточность вен нижних конечностей – болезнь клапанной системы вен, при которой не обеспечивается достаточное удержание венозной крови. В нормальном состоянии клапаны работают, как створки, препятствуя обратному току крови.) |
bartov-e |
53 |
19:01:01 |
eng-rus |
med. |
strain gauge plethysmography |
окклюзионная плетизмография (Окклюзионная плетизмография применяется для измерения объемной скорости кровотока в некоторых внутренних органах (почке, долях печени и т. д.). Суть его состоит в том, что с помощью воздушного или тензометрического плетизмографа или онкографа определяется увеличение объема исследуемой части конечности или органа вслед за быстрым пережатием вен пневматической манжетой (под давлением 50—60 мм рт. ст.), укрепленной проксимальнее плетизмографа. Увеличение объема обусловлено только величиной артериального притока в течение первых нескольких секунд после пережатия вен.) |
bartov-e |
54 |
18:58:42 |
eng-rus |
med. |
Bier spots |
пятна Бира (_Псевдолейкодерма ангиоспастическая (ангиоспастические пятна, пятна Бира) — локальная возаконстрикция (сужение) мелких сосудов кожи,проявляющаяся бледными белыми пятнами, исчезающими при диаскопии или изменении положения конечностей.) |
bartov-e |
55 |
18:56:44 |
eng-rus |
med. |
pseudoleukoderma angiospasticum |
псевдолейкодерма ангиоспастическая (Псевдолейкодерма ангиоспастическая — локальная возаконстрикция (сужение) мелких сосудов кожи,проявляющаяся бледными белыми пятнами, исчезающими при диаскопии или изменении положения конечностей.) |
bartov-e |
56 |
18:55:19 |
eng-rus |
med. |
Stemmer sign |
признак Стеммера (Патогномоничным признаком заболевания, является признак Стеммера (невозможность собрать в складку кожу у основания второго пальца стопы).) |
bartov-e |
57 |
18:54:19 |
eng-rus |
med. |
lipedema |
липедема (Липедема (врожденное заболевание, сопровождающееся патологическим отложением жировой ткани в нижней части туловища и ног) поражает до 10 % женщин.) |
bartov-e |
58 |
18:53:16 |
eng-rus |
med. |
siphon effect |
эффект сифона (При физической динамической нагрузке и некоторых видах статической нагрузки подключается мышечно-венозная помпа (ее называют вторым сердцем), которая состоит из 3-х отделов. Первый отдел – венозные сплетения стопы, в основном, подошвенная ее поверхность, из которой при ходьбе кровь выдавливается вверх, в следующий отдел помпы – сухожильный, где вены находятся в плотном фасциальном футляре, и попадает в главный
отдел помпы – мышечный, откуда в активную фазу работы ноги выталкивается в магистральные вены, причем в нижнюю полую вену ускоренный кровоток поступает попеременно, создавая эффект сифона – одна нога помогает откачивать кровь из другой.) |
bartov-e |
59 |
18:50:14 |
eng-rus |
med. |
non-saphenous varicosities |
несафенный варикоз (Несафенный варикоз — увеличение поверхностных сосудов, которые не входят в систему большой или малой подкожной вены.) |
bartov-e |
60 |
18:49:23 |
eng-ukr |
org.name. |
Danish Demining Group |
Данська група з розмінування |
Brücke |
61 |
18:48:47 |
eng-ukr |
org.name. |
Swiss Foundation for Mine Action |
Швейцарський фонд протимінної діяльності |
Brücke |
62 |
18:46:54 |
eng-ukr |
expl. |
mine action |
протимінна діяльність (сюди, крім власне гуманітарного розмінування, входить інформування про мінну небезпеку (небезпеку від вибухонебезпечних предметів / вибухових залишків війни), допомога постраждалим, знищення запасів та адвокація/агітаційно-просвітницька робота проти використання ППМ gov.ua) |
Brücke |
63 |
18:42:44 |
eng-ukr |
weap. |
stocks of conventional ammunition |
запаси звичайних боєприпасів |
Brücke |
64 |
18:41:51 |
eng |
weap. |
SCA |
stocks of conventional ammunition |
Brücke |
65 |
18:40:56 |
eng |
IT |
Zookeeper watcher |
watcher ZooKeeper (Иногда лучше не переводить — т.е. просто watcher (хуже "вотчер"), чтобы не путать с другими мониторинговыми сервисами, диспетчерами и т.п., коих в Kafka много.: В случае сбоя контроллера срабатывает зарегистрированный watcher ZooKeeper, все брокеры получают уведомление и сразу пытаются зарегистрироваться в ZooKeeper. Кто успеет первым, становится новым контроллером.) |
bartov-e |
66 |
18:40:01 |
eng |
abbr. med. |
IRI |
ischaemia-reperfusion injury (Ischaemia-Reperfusion injury (IRI) is defined as the paradoxical exacerbation of cellular dysfunction and death, following restoration of blood flow to previously ischaemic tissues. nih.gov) |
'More |
67 |
18:37:49 |
eng-rus |
IT |
single-threaded loop |
однопоточный цикл (В большинстве случаев, когда Zookeeper watcher срабатывает, контроллер обрабатывает его в однопоточном цикле и распространяет обновленные метаданные по остальным брокерам.) |
bartov-e |
68 |
18:35:43 |
eng-rus |
IT |
in-sync replica |
синхронизированная реплика (В контексте Apache Kafka ISR – расшифровывается как in-sync replicas – синхронизированные реплики. Синхронизированные реплики показывают, какие брокеры актуальны и не отстают от ведущего узла.) |
bartov-e |
69 |
18:34:32 |
eng-rus |
IT |
pluggability |
модульность (Сервис заказов вызывает событие, которое говорит, что он выполнил работу, и заказ был создан. Сервис доставки теперь сам решает, будет ли он в этом участвовать. Это пример маршрутизации, управляемой получателем: логика теперь лежит на получателе события, а не на отправителе. Это снижает связанность и добавляет системе модульности.) |
bartov-e |
70 |
18:33:24 |
eng-rus |
IT |
receiver-driven routing |
маршрутизация на стороне получателя (Большинство брокеров сообщений предоставляют систему издателей-подписчиков, где логика доставки сообщений определяется не отправителем, а получателем. Этот процесс известен как маршрутизация на стороне получателя.) |
bartov-e |
71 |
18:32:15 |
eng-rus |
IT |
service boundary |
граница сервиса (Микросервисы работают без разделения ресурсов, стимулируя разные команды не делиться данными и функциями (за пределами границ сервисов, поскольку это лишает их возможности действовать самостоятельно.) |
bartov-e |
72 |
18:30:59 |
eng-rus |
data.prot. |
untrusted network |
недоверенная сеть (Network communication can be encrypted, allowing messages to be transmitted securely across untrusted networks. — Сетевые коммуникации могут быть зашифрованы, позволяя безопасно передавать сообщения через недоверенные сети.) |
bartov-e |
73 |
18:30:46 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
stickies |
липкие включения (тж. липкие загрязнения (в макулатурной массе): Очистка макулатурной массы от липких включений cyberleninka.ru) |
Diskov |
74 |
18:29:50 |
eng-rus |
IT |
commit log |
журнал фиксаций (Все изменения вашей инфраструктуры будут записываться в журнал фиксаций, что придется очень кстати в случае отладки.) |
bartov-e |
75 |
18:28:29 |
eng-rus |
IT |
LSM-tree |
LSM-дерево (Механика работы уплотнённых тем в Kafka похожа на простое журнально-структурированное дерево со слиянием (LSM-дерево).) |
bartov-e |
76 |
18:25:55 |
eng-rus |
IT |
compacted topic |
уплотнённая тема (В Kafka уплотнённые темы хранят только самые недавние события, удаляя все старые для определённого ключа.) |
bartov-e |
77 |
18:25:17 |
rus-heb |
railw. |
электричка |
רכבת קלה (наземная) |
Баян |
78 |
18:24:44 |
eng-rus |
IT |
a no-op |
не требует дополнительных действий (Событийно-ориентированные сервисы должны всегда работать в режиме высокой доступности. К тому же такая конфигурация не требует дополнительных действий.) |
bartov-e |
79 |
18:23:23 |
eng-rus |
IT |
global ordering |
глобальная упорядоченность (Иногда упорядоченности на основе ключа может быть недостаточно, и требуется глобальная упорядоченность.) |
bartov-e |
80 |
18:22:15 |
eng-rus |
IT |
ordering guarantee |
гарантия упорядоченности (Гарантия упорядоченности в Kafka подразумевает, что операции представлены в том порядке, в котором должны выполняться. Kafka предоставляет гарантии упорядоченности только в пределах одной секции.) |
bartov-e |
81 |
18:20:50 |
eng-rus |
IT |
producer |
издатель (Издатель в Kafka с помощью встроенного инструмента секционирования определяет какие данные отправляются в каждую из секций.) |
bartov-e |
82 |
18:19:11 |
eng-rus |
IT |
zero copy |
нулевое копирование (RDMA реализована на сетевой карте и обеспечивает передачу данных с нулевым копированием, т. е. узел кластера может напрямую обращаться к памяти другого узла без копирования в буферы операционной системы.) |
bartov-e |
83 |
18:16:26 |
rus-heb |
invect. |
блядь! |
קיבינימט (эквивалент, не перевод; от русского "к ебеней матери") |
Баян |
84 |
18:15:23 |
rus-heb |
invect. |
пошёл к чёрту |
לך קיבינימט (от русского "иди к ебеней матери", в иврите не является обсценным) |
Баян |
85 |
18:06:26 |
rus-heb |
slang |
пиздатый |
בן זונה |
Баян |
86 |
18:05:54 |
rus-heb |
slang |
классный |
בן זונה |
Баян |
87 |
18:05:06 |
rus-heb |
invect. |
сукин сын |
בן זונה |
Баян |
88 |
18:04:26 |
rus-heb |
invect. |
блядь! |
כוס אוחתכ (эквивалент, не перевод) |
Баян |
89 |
18:03:02 |
rus-heb |
invect. |
ёб твою мать |
כוס אמכ (эквивалент, не перевод) |
Баян |
90 |
18:01:52 |
rus-heb |
invect. |
блядь! |
כוס אמק (эквивалент, не перевод) |
Баян |
91 |
17:59:31 |
eng-ukr |
NATO |
NATO Maintenance and Supply Agency |
Агентство НАТО з матеріально-технічного обслуговування і постачання |
Brücke |
92 |
17:56:29 |
rus-heb |
invect. |
чёрт! |
אינעל אבוק (эквивалент, не перевод) |
Баян |
93 |
17:50:31 |
eng-rus |
jewl. |
pinch bail |
бейл зажимной |
Assiolo |
94 |
17:48:29 |
rus-heb |
invect. |
ёб твою мать |
כוס אמק (эквивалент, не перевод) |
Баян |
95 |
17:48:04 |
eng-rus |
gen. |
bail |
держатель |
Assiolo |
96 |
17:31:39 |
eng-rus |
inf. |
pothead |
укурыш |
driven |
97 |
17:30:26 |
eng-rus |
OHS |
multiple fatalities |
несколько смертельных случаев |
Aiduza |
98 |
17:23:29 |
eng-rus |
mining. |
poor communication |
перебои в связи |
Aiduza |
99 |
17:17:16 |
eng-rus |
inf. |
the hell out of |
чертовски |
Марчихин |
100 |
17:14:17 |
eng-rus |
inf. |
the hell out of |
к чертям |
Марчихин |
101 |
17:13:41 |
eng-rus |
inf. |
the hell out of |
до чертиков |
Марчихин |
102 |
17:01:48 |
eng-rus |
nucl.pow. |
thrust runner |
уплотняющий элемент |
Boris54 |
103 |
17:00:13 |
eng-rus |
rhetor. |
without divulging details |
не вдаваясь в подробности |
Alex_Odeychuk |
104 |
16:48:49 |
eng-ukr |
weap. |
civilian-held |
на руках у цивільного населення |
Brücke |
105 |
16:45:37 |
eng-ukr |
weap. |
starter gun |
стартовий пістолет |
Brücke |
106 |
16:44:54 |
eng-ukr |
weap. |
pump-action shotgun |
помпова рушниця |
Brücke |
107 |
16:43:33 |
eng-ukr |
weap. |
pistol-grip firearms |
зброя з пістолетною рукояткою |
Brücke |
108 |
16:42:14 |
eng-ukr |
weap. |
black-powder firearms |
зброя для стрільби патронами з димним порохом |
Brücke |
109 |
16:37:18 |
eng-rus |
crystall. |
super ionic water |
суперионная вода |
MichaelBurov |
110 |
16:37:12 |
eng-ukr |
police |
law enforcement |
правоохоронні органи |
Brücke |
111 |
16:34:32 |
eng-rus |
crystall. |
superionic water |
суперионная вода |
MichaelBurov |
112 |
16:33:36 |
eng-ukr |
mil. |
small arms and light weapons |
стрілецька зброя та легкі озброєння (SALW) |
Brücke |
113 |
16:29:11 |
eng |
weap. |
SALW |
small arms and light weapons |
Brücke |
114 |
16:05:21 |
ger-ukr |
gen. |
unbefahrbar |
непроїзний (На даний момент всі ці артерії є непроїзними абсолютно, саме тому вони (росіяни -ред.) налаштовують альтернативні шляхи (поромні, понтонні та баржові переправи). pravda.com.ua) |
Brücke |
115 |
16:03:04 |
ger-ukr |
gen. |
verfolgen |
відстежувати |
Brücke |
116 |
16:01:31 |
ger-ukr |
ed. inf. |
Distance-Learning |
дистанційка |
Brücke |
117 |
15:59:06 |
eng-rus |
gen. |
pussy bow collar |
воротник "кошачий бант" |
Anglophile |
118 |
15:58:46 |
eng |
abbr. empl. |
DWP |
Dislocated Worker Program |
iwona |
119 |
15:53:51 |
eng-bul |
law |
duly authorized person |
надлежно упълномощено лице |
алешаBG |
120 |
15:52:42 |
eng-rus |
philat. |
Bird Stamp Society |
Общество коллекционеров почтовых марок с изображением птиц |
Leonid Dzhepko |
121 |
15:32:17 |
rus-fre |
gen. |
котлета |
boulette de bœuf scandinave |
z484z |
122 |
15:30:39 |
eng-rus |
st.exch. |
cross-margined |
кросс-маржинальный |
mindmachinery |
123 |
15:29:25 |
ger-ukr |
law |
darüber hinaus |
додатково |
Brücke |
124 |
15:27:45 |
ger-ukr |
law |
Dissens |
незгода |
Brücke |
125 |
15:24:17 |
eng-rus |
gen. |
on a voluntary basis |
по желанию |
sissoko |
126 |
15:22:01 |
ger-ukr |
law |
grundsätzlich |
за загальним правилом |
Brücke |
127 |
15:12:19 |
ger-ukr |
law |
Erwachsenenvertreter |
опікун |
Brücke |
128 |
15:12:06 |
ger-ukr |
law |
Sachwalter |
опікун |
Brücke |
129 |
15:08:10 |
ger-ukr |
law |
für jemanden bürgen |
зобов'язуватися від чийогось імені порукою (Опікун не може здійснювати дарування від імені підопічного, а також зобов'язуватись від його імені порукою; pidru4niki.com) |
Brücke |
130 |
15:06:24 |
rus-heb |
tech. |
соединение враструб |
תְּקוֹעַ שְׁקוֹעַ |
Баян |
131 |
15:06:11 |
rus-heb |
tech. |
соединение враструб |
מַחְבַּר תְּקוֹעַ שְׁקוֹעַ |
Баян |
132 |
15:05:53 |
ger-ukr |
gen. |
entgeltlich |
оплатний |
Brücke |
133 |
15:03:48 |
eng-rus |
hist. |
supernumerary town |
заштатный город (... and (3) supernumerary towns (zashtatniye gorodá), which have no particular significance ... – by Sir Donald Mackenzie Wallace) |
Tamerlane |
134 |
14:45:45 |
rus-ger |
tech. |
жгут электропроводки стартера |
Starterleitungssatz |
Александр Рыжов |
135 |
14:45:19 |
eng-rus |
gen. |
in sharp contrast to |
разительным контрастом с |
Abysslooker |
136 |
14:36:53 |
rus-spa |
nano |
двухслойный графен |
dos capas de grafeno |
Sergei Aprelikov |
137 |
14:20:48 |
rus-fre |
nano |
двухслойный графен |
doubles couches de graphène |
Sergei Aprelikov |
138 |
14:14:29 |
eng-rus |
crim.law. |
pardon to criminals |
помилование преступников (yahoo.com) |
amorgen |
139 |
14:13:27 |
eng |
abbr. law |
RCPC |
Regional Child Protection Center |
iwona |
140 |
14:01:41 |
eng |
abbr. health. |
HV |
health visitor |
iwona |
141 |
14:00:38 |
eng |
abbr. health. |
HV |
health visiting |
iwona |
142 |
13:59:21 |
eng-rus |
gen. |
brainiacs |
мозгач |
driven |
143 |
13:57:53 |
eng-rus |
mil. |
muzzle climb muzzle rise |
подпрыгивание ствола задир (подбрасывание) ствола при выстреле (Muzzle rise, muzzle flip or muzzle climb refers to the tendency of a firearm's or airgun's muzzle (front end of the barrel) to rise up after firing.[1] It more specifically refers to the seemingly unpredictable "jump" of the firearm's muzzle, caused by combined recoil from multiple shots being fired in quick succession. It has an adverse effect on maintaining accuracy with using automatic weapons or rapid-firing semi-automatic firearms, as a moving muzzle can throw off the shooter's aim, causing subsequent shots to miss the intended target.: Early Glock 18 models were ported to reduce muzzle rise during automatic fire. • The interchangeable terms muzzle rise , muzzle flip, or muzzle climb refer to the tendency of a firearm's front end (the muzzle end of the barrel) to rise after firing. wikipedia.org) |
Razor47072 |
144 |
13:51:10 |
rus-fre |
inf. |
я – это нечто |
je suis exceptionnel |
sophistt |
145 |
13:40:38 |
eng-rus |
gynecol. |
curettage of the uterine cavity |
выскабливание полости матки (nih.gov) |
Ladyhood |
146 |
13:31:10 |
rus |
logist. |
СиМ |
сырье и материалы |
anglichanin |
147 |
13:30:18 |
rus-ger |
nano |
двухслойный графен |
Doppelschicht-Graphen |
Sergei Aprelikov |
148 |
13:26:35 |
rus-heb |
tech. |
секция |
חוליה |
Баян |
149 |
13:25:07 |
eng |
idiom. |
lead the life of Reilly |
lead the life of Rilly (To live a life of great ease, comfort, or luxury. The phrase is likely of early 20th-century Irish-American origin, but to whom Reilly refers is uncertain.: Pampered from a young age after his father came into sudden wealth, Jonathan led the life of Reilly compared to the hardships his older siblings faced.) |
'More |
150 |
13:24:41 |
eng-rus |
nano |
double-layer graphene |
двухслойный графен |
Sergei Aprelikov |
151 |
13:23:57 |
rus-heb |
tech. |
конец трубы |
תְּקוֹעַ (участвующей в раструбном соединении, входящий в раструб) |
Баян |
152 |
13:19:05 |
eng-rus |
build.mat. |
polystyrol concrete |
полистиролбетон |
YGA |
153 |
13:18:32 |
rus-pol |
gen. |
играть в прятки |
grać w chowanego |
tanda_lu |
154 |
13:17:54 |
rus-heb |
tech. |
раструбное соединение |
תְּקוֹעַ שְׁקוֹעַ |
Баян |
155 |
13:13:19 |
rus-tur |
tax. |
начисление налога |
verginin tarhı |
Natalya Rovina |
156 |
13:13:13 |
rus-pol |
gen. |
пропускать школу |
chodzić na wagary |
tanda_lu |
157 |
13:07:57 |
rus-pol |
gen. |
поиграть |
zagrać |
tanda_lu |
158 |
13:01:06 |
rus-heb |
gen. |
технические условия |
מפרט טכני |
Баян |
159 |
13:00:43 |
rus-heb |
qual.cont. |
см. ⇒ מפרט טכני |
מפמ"כ |
Баян |
160 |
12:57:24 |
rus-heb |
met. |
оцинкованная сталь |
פלדה מגולוונת |
Баян |
161 |
12:54:54 |
eng-rus |
gen. |
stoned date |
финик без косточки (почему-то здесь поиск получается лишь по множественной форме (stoned dates), поэтому я решил добавить эту статью) |
Aiduza |
162 |
12:47:08 |
rus-inh |
gen. |
шестьдесят |
кховзткъа |
Sona Parova |
163 |
12:46:49 |
rus-inh |
gen. |
пятьдесят девять |
шовзткъе ткъеста |
Sona Parova |
164 |
12:46:33 |
rus-inh |
gen. |
пятьдесят восемь |
шовзткъе барайтта |
Sona Parova |
165 |
12:46:20 |
rus-inh |
gen. |
пятьдесят семь |
шовзткъе вурийтта |
Sona Parova |
166 |
12:46:08 |
rus-inh |
gen. |
пятьдесят шесть |
шовзткъе ялхайтта |
Sona Parova |
167 |
12:45:55 |
rus-inh |
gen. |
пятьдесят пять |
шовзткъе пхийтта |
Sona Parova |
168 |
12:45:42 |
rus-inh |
gen. |
пятьдесят четыре |
шовзткъе дийтта |
Sona Parova |
169 |
12:45:30 |
rus-inh |
gen. |
пятьдесят три |
шовзткъе кхойтта |
Sona Parova |
170 |
12:45:18 |
rus-inh |
gen. |
пятьдесят два |
шовзткъе шийтта |
Sona Parova |
171 |
12:45:05 |
rus-inh |
gen. |
пятьдесят один |
шовзткъе цхьайтта |
Sona Parova |
172 |
12:44:50 |
rus-inh |
gen. |
пятьдесят |
шовзткъе итт |
Sona Parova |
173 |
12:44:35 |
rus-inh |
gen. |
сорок девять |
шовзткъе ийс |
Sona Parova |
174 |
12:44:21 |
rus-inh |
gen. |
сорок восемь |
шовзткъе бархI |
Sona Parova |
175 |
12:43:30 |
rus-inh |
gen. |
сорок семь |
шовзткъе ворх |
Sona Parova |
176 |
12:43:19 |
rus-inh |
gen. |
сорок шесть |
шовзткъе ялх |
Sona Parova |
177 |
12:43:10 |
eng |
abbr. |
mine call factor |
коэффициент сходимости по металлу между карьером и фабрикой, между выходом с дробильной установки и фабрикой и т.п. |
Сергей Недорезов |
178 |
12:43:08 |
rus-inh |
gen. |
сорок пять |
шовзткъе пхиъ |
Sona Parova |
179 |
12:42:53 |
rus-xal |
gen. |
зрачок |
цецкә (то же самое, что цецгә) |
nominkhana_arslng |
180 |
12:42:41 |
rus-inh |
gen. |
сорок три |
шовзткъе кхоъ |
Sona Parova |
181 |
12:42:27 |
rus-inh |
gen. |
сорок два |
шовзткъе шиъ |
Sona Parova |
182 |
12:42:09 |
rus-inh |
gen. |
сорок один |
шовзткъе цаI |
Sona Parova |
183 |
12:42:00 |
rus-xal |
gen. |
цветок замена для табуированного "цецг" |
цецгә |
nominkhana_arslng |
184 |
12:41:34 |
rus-inh |
gen. |
сорок |
шовзткъа |
Sona Parova |
185 |
12:41:16 |
rus-inh |
gen. |
тридцать девять |
ткъаь ткъеста |
Sona Parova |
186 |
12:41:03 |
rus-inh |
gen. |
тридцать восемь |
ткъаь барайтта |
Sona Parova |
187 |
12:40:51 |
rus-inh |
gen. |
тридцать семь |
ткъаь вурийтта |
Sona Parova |
188 |
12:40:35 |
rus-inh |
gen. |
тридцать шесть |
ткъаь ялхайтта |
Sona Parova |
189 |
12:40:09 |
rus-inh |
gen. |
тридцать пять |
ткъаь пхийтта |
Sona Parova |
190 |
12:39:55 |
rus-xal |
gen. |
табу |
хөрг |
nominkhana_arslng |
191 |
12:39:53 |
rus-inh |
gen. |
тридцать четыре |
ткъаь дийтта |
Sona Parova |
192 |
12:39:33 |
rus-inh |
gen. |
тридцать три |
ткъаь кхойтта |
Sona Parova |
193 |
12:39:12 |
rus-inh |
gen. |
тридцать два |
ткъаь шийтта |
Sona Parova |
194 |
12:38:46 |
rus-heb |
hydraul. |
напор |
עוֹמֶד |
Баян |
195 |
12:36:43 |
eng |
abbr. mining. |
MCF |
mine call factor (... August 2022 production flash, month-end stockpiles status and MCFs from which the following executive summary is derived...) |
Сергей Недорезов |
196 |
12:35:57 |
rus-inh |
gen. |
вода |
хий |
Sona Parova |
197 |
12:34:06 |
rus-inh |
gen. |
дождь |
догIа |
Sona Parova |
198 |
12:32:16 |
eng-rus |
EU. |
OLS |
поддержка языкового обучения (The Online Language Support – платформа поддержки обучения в режиме он-лайн 24 языкам Евросоюза) |
Beforeyouaccuseme |
199 |
12:31:37 |
rus-heb |
gen. |
вызывать коррозию |
לשתך |
Баян |
200 |
12:31:12 |
rus-heb |
gen. |
коррозия |
שיתוך |
Баян |
201 |
12:27:30 |
rus-swe |
gen. |
главный конференц-зал |
stora konferensrum (Vem har bokat stora konferensrummet nu kl. 10.00? — Кто сейчас забронировал главный конференц-зал на 10:00?) |
Alex_Odeychuk |
202 |
12:19:24 |
rus |
|
допдоход |
дополнительный доход (Нефтегазовые допдоходы бюджета РФ в августе оказались выше прогноза на 85,9 миллиардов рублей — Минфин РФ) |
'More |
203 |
12:18:51 |
rus-heb |
pipes. |
труба с трёхслойной стенкой |
צינור בעל דופן מבני (צינור בעל 3 שכבות (השכבה האמצעית עשויה חומר מוקצף) archive.org) |
Баян |
204 |
12:06:56 |
rus |
abbr. energ.ind. |
ДПМ |
договор поставки мощности |
MichaelBurov |
205 |
11:44:14 |
ger-ukr |
gen. |
gezwungen |
змушений |
Brücke |
206 |
11:39:24 |
ger-ukr |
gen. |
verraucht |
задимлений |
Brücke |
207 |
11:35:27 |
rus-heb |
gen. |
водосточная труба |
גִשמה |
Баян |
208 |
11:33:57 |
rus-heb |
gen. |
высокоплотный |
בעל צפיפות גבוהה |
Баян |
209 |
11:31:43 |
eng-rus |
gastroent. |
UCDAI |
индекс активности заболевания – язвенный колит (Ulcerative Colitis Disease Activity Index) |
denikoboroda |
210 |
11:25:41 |
rus-heb |
plast. |
непластифицированный поливинилхлорид |
פוליוויניל כלורי קשיח (PVC-U) |
Баян |
211 |
11:21:43 |
rus-heb |
vent. |
вентиляционный колпак |
ברדס אוורור |
Баян |
212 |
11:16:12 |
eng-rus |
med. |
herpes zoster involving the first branch of the trigeminal nerve |
опоясывающий герпес первой ветви тройничного нерва |
Ladyhood |
213 |
11:11:33 |
rus-heb |
build.mat. |
сборный бетон |
בטון טרום |
Баян |
214 |
11:06:56 |
rus-ita |
gen. |
по существу |
eminentemente |
Gweorth |
215 |
11:00:07 |
ukr |
abbr. |
ГГІРФО |
Група у справах громадянства, імміграції та реєстрації фізичних осіб |
russiangirl |
216 |
10:58:59 |
rus-ger |
tech. |
пластина фиксации селектора АКП |
Rastenplatte |
Александр Рыжов |
217 |
10:58:50 |
rus-heb |
met. |
чугун |
יַצֶּקֶת |
Баян |
218 |
10:57:54 |
rus-heb |
plumb. |
стационарные санитарно-технические объекты |
קבועות שרברבות (כלי קיבול והמכשירים המחוברים להספקת מים והמקבלים והמקבלים לתוכם או המזרימים מתוכם נוזלים או פסולת המוסעת על ידי נוזלים, המועברים או שאינם מועברים אל מערכת הביבים אשר אליה מחוברות הקבועות באופן ישיר או עקיף archive.org) |
Баян |
219 |
10:45:45 |
rus-heb |
gen. |
сооружение |
מתקן |
Баян |
220 |
10:45:32 |
rus-heb |
gen. |
установка |
מתקן |
Баян |
221 |
10:40:00 |
eng |
abbr. |
PSC |
Public Services Center (Uzbekistan passport issuing authority) |
russiangirl |
222 |
10:38:08 |
eng-rus |
gen. |
nascent |
только зарождающийся |
ssn |
223 |
10:36:42 |
rus |
abbr. qual.cont. |
ОУНП |
отдел по управлению несоответствующей продукцией |
OlaSh |
224 |
10:35:34 |
eng-rus |
med. |
release specification |
спецификация на выпуск (pharmadvisor.ru, pharmprom.ru) |
amatsyuk |
225 |
10:28:18 |
eng-rus |
comp. |
pioneer |
энтузиаст |
ssn |
226 |
9:56:55 |
rus-heb |
gen. |
все права закреплены |
כל הזכויות שמורות ל (за) |
Баян |
227 |
9:56:43 |
rus-heb |
gen. |
все права принадлежат |
כל הזכויות שמורות ל (кому-л.) |
Баян |
228 |
9:45:43 |
eng-rus |
mol.biol. |
Chothia Numbering Scheme |
нумерация согласно Чотиа |
Wolfskin14 |
229 |
9:44:38 |
eng-rus |
mol.biol. |
Kabat Numbering Scheme |
нумерация согласно Кабату |
Wolfskin14 |
230 |
9:18:14 |
rus-lav |
gen. |
разделиться на два лагеря |
sadalīties divās nometnēs |
Anglophile |
231 |
8:48:04 |
eng-rus |
law |
under feasibility |
выполнение технико-экономического обоснования |
mistymountainlady |
232 |
8:36:26 |
rus-fre |
gen. |
заверенная копия соответствует оригиналу |
pour copie certifiée conforme à l'original |
ROGER YOUNG |
233 |
8:07:02 |
eng |
abbr. |
yeen |
you ain't |
Shabe |
234 |
8:02:25 |
eng |
abbr. |
ayt |
all right (ayt, ight, aight, alright, all right) |
Shabe |
235 |
7:07:57 |
eng-rus |
gen. |
radiothon |
радиомарафон (an on-the-air radio campaign, often lasting 24 hours or more, designed to raise money for a radio station, charity, the arts, etc.) |
Alexey Lebedev |
236 |
7:06:08 |
rus-ger |
law |
изменение арендной платы |
Mietänderung |
SKY |
237 |
4:14:20 |
eng-rus |
gen. |
impossible to tell |
предсказать невозможно |
TranslationHelp |
238 |
4:02:29 |
eng-rus |
gen. |
completely different |
совсем иначе |
TranslationHelp |
239 |
3:49:51 |
eng-bul |
law |
case of first impression |
дело, по което няма прецеденти |
алешаBG |
240 |
3:19:33 |
ger-ukr |
gen. |
im Voraus |
завчасно |
Brücke |
241 |
3:18:35 |
ger-ukr |
gen. |
das Recht haben |
мати право |
Brücke |
242 |
3:15:32 |
ger-ukr |
gen. |
Folgewirkung |
наслідок |
Brücke |
243 |
3:05:05 |
ger-ukr |
law |
Wirksamwerden |
набуття чинності |
Brücke |
244 |
2:25:58 |
eng-rus |
zoot. |
give birth to |
окотиться (об овце, козе, кошке) |
MichaelBurov |
245 |
2:20:33 |
eng-rus |
anim.husb. |
give birth |
опростаться |
MichaelBurov |
246 |
2:16:43 |
eng-rus |
zoot. |
give birth |
ягниться (об овце) |
MichaelBurov |
247 |
2:13:04 |
ger-ukr |
gen. |
übernehmen |
взяти на себе |
Brücke |
248 |
2:11:36 |
ger-ukr |
gen. |
Vertrauensperson |
повірник |
Brücke |
249 |
2:00:27 |
ger-ukr |
gen. |
Erledigungen |
справи |
Brücke |
250 |
1:45:02 |
eng-rus |
gynecol. |
pregnant |
беременная |
MichaelBurov |
251 |
1:40:49 |
eng-rus |
coll. |
pregnants |
беременные (the) |
MichaelBurov |
252 |
1:38:24 |
ger-ukr |
med. |
Alzheimer-Demenz |
деменція альцгеймерівського типу |
Brücke |
253 |
1:28:48 |
rus-xal |
gen. |
мусор |
хот-бог |
nominkhana_arslng |
254 |
1:26:43 |
rus-xal |
virol. |
контагиозность |
хальдвр |
nominkhana_arslng |
255 |
1:26:10 |
rus-xal |
gen. |
грипп |
тому |
nominkhana_arslng |
256 |
1:24:02 |
rus-xal |
topon. |
Уральск |
Зә-балһсн |
nominkhana_arslng |
257 |
1:23:39 |
rus-xal |
topon. |
Атырау |
Зәәһин-бельчр |
nominkhana_arslng |
258 |
1:23:09 |
rus-xal |
topon. |
Бухара |
Хотн |
nominkhana_arslng |
259 |
1:22:44 |
rus-xal |
topon. |
Бухара |
Бухр |
nominkhana_arslng |
260 |
1:22:06 |
rus-xal |
topon. |
Париж |
Парҗ |
nominkhana_arslng |
261 |
1:22:04 |
ger-ukr |
meteorol. |
Aufklärung |
прояснення |
Brücke |
262 |
1:21:52 |
rus-xal |
topon. |
Тифлис |
Ши |
nominkhana_arslng |
263 |
1:20:58 |
rus-xal |
topon. |
Тольятти |
Янҗ |
nominkhana_arslng |
264 |
1:20:14 |
rus-xal |
gen. |
крещённый |
кирстә |
nominkhana_arslng |
265 |
1:19:34 |
ger-ukr |
law |
nach der Aktenlage |
згідно з матеріалами справи |
Brücke |
266 |
1:18:46 |
rus-xal |
gen. |
Красный Яр город в Астраханской Области |
Серкш |
nominkhana_arslng |
267 |
1:17:39 |
rus-xal |
gen. |
область |
муҗ |
nominkhana_arslng |
268 |
1:15:47 |
rus-ita |
gen. |
острый выступ скалы |
spuntone |
Avenarius |
269 |
0:59:13 |
rus-ita |
gen. |
острый шип |
spuntone (gli spuntoni del carciofo) |
Avenarius |
270 |
0:31:46 |
rus-ita |
gen. |
холодный |
siderale (che è molto al di sotto dello zero (con riferimento alle gelide temperature degli spazi interstellari): temperatura siderale) |
Avenarius |
271 |
0:19:22 |
eng-rus |
magn. |
magnetically uniaxial |
магнитоодноосный |
dratm |
272 |
0:16:39 |
eng-rus |
magn. |
magnetically multiaxial |
магнитомногоосный |
dratm |
273 |
0:13:19 |
rus-ita |
gen. |
двухлетний период |
biennio |
Avenarius |