1 |
23:58:00 |
rus-ger |
anat. |
лучистый венец головного мозга |
Corona radiata |
Nidecker |
2 |
23:57:05 |
rus-ger |
construct. |
ремонт плитки |
Fliesenreparatur |
stachel |
3 |
23:53:12 |
rus-ger |
law |
допустить нарушения налогового законодательства |
Steuerdelikte begehen |
Лорина |
4 |
23:52:19 |
eng-rus |
gen. |
go dark |
заглушить |
cognachennessy |
5 |
23:46:56 |
rus-ger |
gen. |
по мнению |
nach der Meinung |
Лорина |
6 |
23:46:29 |
rus-ger |
gen. |
по мнению |
nach dem Erachten |
Лорина |
7 |
23:45:40 |
rus-fre |
bot. |
чайот |
christophine |
boulloud |
8 |
23:40:04 |
rus-ger |
law |
составить акт проверки |
das Prüfungsprotokoll aufnehmen |
Лорина |
9 |
23:38:29 |
rus-ger |
gen. |
по результату |
nach dem Ergebnis |
Лорина |
10 |
23:36:17 |
rus-ger |
gen. |
с ... по |
vom ... bis zum |
Лорина |
11 |
23:30:35 |
rus-ger |
gen. |
выездной |
Ausgangs- |
Лорина |
12 |
23:30:18 |
rus-ger |
gen. |
выездной |
Ausfahrts- (для выезда) |
Лорина |
13 |
23:22:23 |
eng-rus |
mech.eng. |
quench & temper |
закалка с отпуском |
Phyloneer |
14 |
23:22:09 |
rus-ger |
fin. |
министерство доходов |
Ministerium für Einkommen |
Лорина |
15 |
23:15:33 |
rus-ger |
tech. |
наименование станка |
Maschinenbezeichnung |
Александр Рыжов |
16 |
23:11:19 |
eng-rus |
product. |
HSE field engineer |
полевой инженер по ТБ, ОТ и ООС |
Yeldar Azanbayev |
17 |
23:10:25 |
eng-rus |
product. |
workover engineer |
инженер по капитальному и подземному ремонту скважин |
Yeldar Azanbayev |
18 |
23:09:49 |
eng-rus |
med. |
fibrinogen-binding peptide |
фибриноген-связывающий пептид |
Vitaly Lavrov |
19 |
23:09:39 |
eng-rus |
product. |
well site engineer |
полевой инженер |
Yeldar Azanbayev |
20 |
23:08:44 |
eng-rus |
product. |
senior drilling engineer |
старший инженер по бурению |
Yeldar Azanbayev |
21 |
23:07:46 |
eng-rus |
product. |
legal advisor |
правовой советник |
Yeldar Azanbayev |
22 |
23:07:34 |
rus-ger |
tech. |
специфический для станка |
maschinenspezifisch |
Александр Рыжов |
23 |
22:58:57 |
rus-ger |
law |
зарегистрированный в торговом реестре |
eingetragen im Handelsregister |
Лорина |
24 |
22:49:20 |
eng-rus |
gen. |
Included in the Uniform State Register of Enterprises and Organizations of the Main Interregional Center of the Russian State Statistics Committee |
Учтено в составе ЕГРПО ГМЦ Госкомстата России (USREO of MIC of Russian GOSKOMSTAT) |
anyname1 |
25 |
22:41:44 |
eng-rus |
telecom. |
first-hop router |
первый маршрутизатор на пути доставки (com.ru) |
owant |
26 |
22:31:25 |
rus-ger |
med. |
гидроцелектомия |
Hydrozelektomie |
Pretty_Super |
27 |
22:23:08 |
rus-ger |
med. |
на ранней стадии |
im Frühstadium |
Pretty_Super |
28 |
22:15:23 |
eng-rus |
weld. |
weaving width |
размах поперечного колебания (сварочного инструмента при нанесении сварного шва) |
sheetikoff |
29 |
22:13:53 |
eng-rus |
weld. |
width of weave |
размах поперечного колебания (сварочного инструмента при нанесении сварного шва) |
sheetikoff |
30 |
22:08:20 |
rus-ger |
med. |
энуклеация аденомы предстательной железы |
Adenomenukleation der Vorsteherdrüse |
Pretty_Super |
31 |
22:07:13 |
eng-rus |
gen. |
Main Interregional Center of GOSKOMSTAT |
Главный межрегиональный центр Госкомстата (MIC of GOSKOMSTAT) |
anyname1 |
32 |
22:06:41 |
eng |
abbr. weld. |
Production Test Plates |
PTP (производственные испытания (сварных) пластин; соответствующая документация) |
sheetikoff |
33 |
21:59:55 |
eng-rus |
gen. |
nonviolence |
ненасилие |
aldrignedigen |
34 |
21:58:32 |
rus-ger |
account. |
списание имущества |
Abschreibung des Vermögens |
Лорина |
35 |
21:54:16 |
rus-ger |
law |
безвозмездная передача имущества |
unentgeltliche Vermögensübertragung |
Лорина |
36 |
21:53:57 |
rus-fre |
gen. |
убрать метку |
décocher la case |
elenajouja |
37 |
21:52:44 |
eng-rus |
sl., drug. |
mephedrone |
мефедрон |
igisheva |
38 |
21:48:13 |
rus-ger |
law |
привлечение к имущественной ответственности |
Heranziehung zur vermögensmäßigen Verantwortung |
Лорина |
39 |
21:47:50 |
rus-ger |
law |
имущественная ответственность |
vermögensmäßige Verantwortung |
Лорина |
40 |
21:43:56 |
eng-rus |
bank. |
Foreign Account Tax Compliance Act |
Закон "О раскрытии иностранных счетов для целей налогообложения" (infobank.by) |
bellb1rd |
41 |
21:42:05 |
rus-fre |
busin. |
могут отличаться от реальных |
non contractuels |
elenajouja |
42 |
21:41:09 |
rus-ger |
fin. |
порядок выплаты |
Auszahlungsverfahren |
Лорина |
43 |
21:33:18 |
eng-rus |
gen. |
ultimate potential resources |
основной потенциал |
olga garkovik |
44 |
21:30:28 |
eng-rus |
org.chem. |
ritalinic acid |
риталиновая кислота |
igisheva |
45 |
21:29:50 |
rus-fre |
construct. |
световой туннель |
rampe lumineuse |
Annka |
46 |
21:19:35 |
rus-fre |
gen. |
перекат |
roulade |
Жиль |
47 |
21:15:50 |
rus-ger |
fin. |
изменение размера |
Änderung der Höhe (о сумме денег) |
Лорина |
48 |
21:14:03 |
eng |
abbr. med. |
MUB |
methylumbelliferone |
iwona |
49 |
21:12:33 |
eng-rus |
mol.biol. |
in vitro |
в культуре клеток |
igisheva |
50 |
21:11:02 |
rus-ger |
law |
количество голосов |
Stimmanzahl |
Лорина |
51 |
21:09:32 |
rus |
abbr. chromat. |
СЭЖХ |
сверхэффективная жидкостная хроматография |
igisheva |
52 |
21:08:58 |
rus-fre |
gen. |
несомненно |
sans doute |
Lana Falcon |
53 |
21:08:55 |
eng-rus |
bank. |
corporate body |
коммерческая организация |
Александр Стерляжников |
54 |
21:06:41 |
eng |
abbr. weld. |
PTP |
Production Test Plates (производственные испытания (сварных) пластин; соответствующая документация) |
sheetikoff |
55 |
21:05:42 |
rus |
abbr. chromat. |
УЭЖХ |
ультраэффективная жидкостная хроматография |
igisheva |
56 |
21:00:48 |
rus-ger |
med. |
из другой клиники |
auswärtig (предлагаю описательный перевод) |
Malligan |
57 |
20:53:45 |
eng-rus |
topon. |
Umbria |
Умбрия |
Роман Охотников |
58 |
20:47:58 |
rus |
abbr. phys.chem. |
ТФЭ |
твердофазная экстракция |
igisheva |
59 |
20:46:06 |
rus-ger |
tech. |
финишный пресс трубное производство |
Schließpresse |
dront |
60 |
20:45:39 |
rus-fre |
construct. |
боковой наличник |
jouée (у карниза) |
Annka |
61 |
20:41:18 |
rus |
abbr. org.chem. |
ЭДДП |
2-этилиден-1,5-диметил-3,3-дифенилпирролидин |
igisheva |
62 |
20:40:58 |
rus-fre |
gen. |
Раковина-столешница |
Plans vasques |
Annka |
63 |
20:39:42 |
eng-rus |
gen. |
damaged beyond repair |
непоправимо повреждённый |
Vladimir Shevchuk |
64 |
20:36:42 |
eng |
abbr. org.chem. |
EDDP |
2-ethylidene-1,5-dimethyl-3,3-diphenylpyrrolidine |
igisheva |
65 |
20:35:57 |
rus-ger |
med. |
высокоточная лучевая терапия |
Hochpräzisionsstrahlentherapie |
Kolomia |
66 |
20:31:54 |
rus-ger |
construct. |
зенкер для поперечных отверстий |
Querlochsenker |
stachel |
67 |
20:29:08 |
rus-ger |
fin. |
выплата дивидендов |
Dividendenauszahlung |
Лорина |
68 |
20:28:11 |
rus-ger |
med. |
половые органы |
Genitalorgane |
Pretty_Super |
69 |
20:27:02 |
rus-ger |
med. |
органы мочевыделительной системы |
Harnorgane |
Pretty_Super |
70 |
20:26:19 |
eng-rus |
gen. |
undertake an economic activity |
осуществлять хозяйственную деятельность ("This certificate grants the right to undertake any economic activity in accordance with the foundation documents within the limits of the existing laws of the Russian Federation." – "Настоящее свидетельство даёт право осуществлять хозяйственную деятельность в соответствии с учредительными документами в рамках действующего законодательства Российской Федерации.") |
anyname1 |
71 |
20:24:03 |
rus-ger |
med. |
заключение консилиума |
Tumorboardbeschluss |
Kolomia |
72 |
20:15:10 |
rus-ger |
gen. |
дальтоник |
Farbenblinde |
Sebas |
73 |
20:12:40 |
eng-rus |
gen. |
museum showpiece |
музейный экспонат |
tlumach |
74 |
20:08:20 |
rus-ger |
med. |
нарушения репродуктивной функции |
Fruchtbarkeitsstörungen |
Pretty_Super |
75 |
20:05:51 |
rus-ger |
med. |
инфертильность |
Infertilität |
Pretty_Super |
76 |
20:05:21 |
rus-ger |
med. |
Менингиома медиальных отделов крыла крыльев клиновидной кости |
mediales Keilbeinflügel-Meningeom |
Kolomia |
77 |
20:01:22 |
rus-ger |
med. |
генитальные инфекции |
Genitalinfektionen |
Pretty_Super |
78 |
19:59:42 |
eng-rus |
construct. |
wacker |
виброплита (= whacker, whacker, wacker plate) |
ANG |
79 |
19:58:00 |
eng-rus |
construct. |
whacker plate |
виброплита (= whacker, wacker, wacker plate) |
ANG |
80 |
19:56:53 |
eng-rus |
med. |
laparoscopist |
лапароскопист |
Лорина |
81 |
19:56:33 |
rus-ger |
construct. |
ремонтные работы |
Renovierungsarbeiten |
stachel |
82 |
19:55:09 |
eng-rus |
med. |
pelviperineology |
перинеология |
Лорина |
83 |
19:54:19 |
rus-ger |
med. |
в амбулаторном режиме |
ambulant |
Pretty_Super |
84 |
19:54:00 |
eng-rus |
USA |
Clinical and Laboratory Standards Institute |
Институт клинических и лабораторных стандартов |
igisheva |
85 |
19:53:50 |
rus-ger |
med. |
дробление камней в почках |
Nierensteinzertrümmerung |
Pretty_Super |
86 |
19:53:49 |
rus-fre |
met. |
трайб-аппарат |
appareil d'entraînement de la barre |
Melaryon |
87 |
19:53:13 |
rus-ger |
construct. |
коврик с шипами |
Noppenmatte |
stachel |
88 |
19:52:49 |
eng-rus |
med. |
minimally invasive |
минимально инвазивный |
Лорина |
89 |
19:47:32 |
rus-ger |
med. |
профилактика мочекаменной болезни |
Harnsteinprophylaxe |
Pretty_Super |
90 |
19:46:26 |
eng |
abbr. forens.med. |
The International Association of Forensic Toxicologists |
TIAFT |
igisheva |
91 |
19:45:30 |
eng-rus |
gen. |
combined axial/radial bearing |
радиально-осевой подшипник |
Millie |
92 |
19:45:00 |
rus-ger |
surg. |
восстановление тазового дна |
Beckenbodenrekonstruktion |
Лорина |
93 |
19:40:21 |
eng-rus |
econ. |
ISP |
программа импортозамещения (Import Substitution Programme) |
'More |
94 |
19:39:38 |
rus-ger |
gen. |
азы |
Grundkenntnisse |
Лорина |
95 |
19:39:15 |
rus-ger |
gen. |
основы |
Grundkenntnisse (знаний) |
Лорина |
96 |
19:37:29 |
rus-ger |
build.struct. |
профиль типа "кедер" для быстрого монтажа |
Kederschiene |
Tanya77 |
97 |
19:33:42 |
rus-ger |
gen. |
знания компьютера |
EDV-Kenntnisse |
Лорина |
98 |
19:32:00 |
eng-rus |
econ. |
import substitution plan |
план по импортозамещению |
'More |
99 |
19:22:16 |
eng-rus |
nautic. |
winch cable tightening |
лебёдочная затяжка кабелей |
Yanamahan |
100 |
19:20:44 |
ger |
med. |
ÄK |
Ärztekammer |
Лорина |
101 |
19:20:25 |
ger |
med. |
ÄK-Nordrhein |
Ärztekammer Nordrhein |
Лорина |
102 |
19:18:57 |
eng-rus |
law |
officer |
представитель (компании (в контекстах вроде "документ подписан представителем компании"). Вариант применим только в случаях, когда доподлинно известно, что представитель действовал не по доверенности (т.е. это был директор, председатель правления и т.п.), или же в общих случаях, когда тонкости не важны.) |
4uzhoj |
103 |
19:17:20 |
eng-rus |
nautic. |
portable instrument |
переносной инструмент |
Yanamahan |
104 |
19:16:22 |
rus-ger |
med. |
ультразвуковая диагностика аномалий развития |
Ultraschall-Missbildungsdiagnostik |
Лорина |
105 |
19:15:44 |
ger |
med. |
HKP |
Hartkapseln (твёрдые капсулы) |
norbek rakhimov |
106 |
19:13:32 |
eng-rus |
trav. |
comprehensive travel package |
комбинированный трансфер (Напр.: Comprehensive travel packages from Bangkok to Koh Phangan are offered by boat companies and airlines; "комбирированный" подразумевает смену транспорта (к примеру, с парома на самолет)) |
Samura88 |
107 |
19:11:41 |
ger |
law, ADR |
e.Kfm |
Eingetragener Kaufmann |
norbek rakhimov |
108 |
19:10:26 |
eng-rus |
nautic. |
fixed equipment |
стационарная оснастка |
Yanamahan |
109 |
19:09:47 |
ger |
gen. |
e.V. |
eingetragener Verein |
Лорина |
110 |
19:08:22 |
rus-ger |
build.struct. |
Дистанционный держатель |
Abstandshalter |
Tanya77 |
111 |
19:05:56 |
rus-ger |
tech. |
при износе |
bei Verschleiß (касается частоты проверки/замены частей в установке) |
Мария Ро |
112 |
18:57:44 |
rus |
abbr. USA |
ИКЛС |
Институт клинических и лабораторных стандартов |
igisheva |
113 |
18:53:49 |
eng-rus |
geol. |
tetracyclic polyprenoid, TPP |
тетрациклический полипреноид (Lacustrine oils typically display elevated amounts of tetracyclic polyprenoids.) |
ArcticFox |
114 |
18:51:33 |
eng-rus |
nautic. |
Central Scientific & Research Institute of Marine Electrical Engineering and Technology |
ЦНИИ СЭТ (ЦНИИ судовой электротехники и технологии) |
Yanamahan |
115 |
18:48:15 |
eng-rus |
rhetor. |
patriotic fervor |
патриотический пыл (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
116 |
18:47:05 |
eng-rus |
media. |
totalitarian propaganda |
тоталитарная пропаганда (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
117 |
18:46:31 |
eng-rus |
gen. |
handicraft |
поделка |
Samura88 |
118 |
18:46:26 |
eng |
abbr. forens.med. |
TIAFT |
The International Association of Forensic Toxicologists |
igisheva |
119 |
18:46:20 |
eng-rus |
gen. |
partisan |
соратник |
freken_julie |
120 |
18:42:59 |
rus-ger |
construct. |
С-образная профильная шина |
C-Profilführung (elevel.ru) |
stachel |
121 |
18:40:37 |
rus-ger |
tools |
Внутренний гратосниматель, гратосниматель для внутренней поверхности |
Innenentgrater |
Tanya77 |
122 |
18:39:46 |
rus-ger |
med. |
общая медицина |
Allgemeinmedizin (lingvo.ua) |
Лорина |
123 |
18:38:31 |
rus-ger |
med. |
общая медицинская практика |
allgemeinmedizinische Praxis |
Лорина |
124 |
18:37:44 |
rus-ger |
energ.ind. |
энергетический дефицит |
Energieknappheit |
Sergei Aprelikov |
125 |
18:30:39 |
rus-ger |
med. |
исполняющий обязанности заведующего отделением |
Funktionsoberarzt |
Лорина |
126 |
18:26:22 |
eng-rus |
geogr. |
Kortrijk |
Кортрейк |
grafleonov |
127 |
18:21:42 |
rus-ger |
surg. |
хирургия карциномы |
Karzinom-Chirurgie |
Лорина |
128 |
18:21:13 |
rus-ger |
surg. |
хирургия тазового дна и недержания |
Beckenboden- und Inkontinenz-Chirurgie |
Лорина |
129 |
18:20:33 |
rus-ger |
surg. |
хирургия молочных желёз |
Mammachirurgie |
Лорина |
130 |
18:18:34 |
rus-ger |
construct. |
защищённый от соскальзывания |
rutschsicher |
stachel |
131 |
18:16:32 |
rus-est |
gen. |
в неофициальном порядке |
omal käel |
ВВладимир |
132 |
18:16:16 |
rus-ita |
gen. |
Ваше Величество |
Vostra Maestà |
etar |
133 |
18:14:59 |
eng-rus |
mil. |
operational area |
район проведения операции |
Nu Zdravstvuy |
134 |
18:14:25 |
rus-ger |
gynecol. |
оперативная гинекология |
operative Gynäkologie |
Лорина |
135 |
18:11:07 |
eng-rus |
med. |
fistula needle |
фистульная игла |
Araviss |
136 |
18:07:16 |
eng-rus |
mech.eng. |
flat rolled stock |
листовой прокат |
Phyloneer |
137 |
18:06:43 |
rus-ger |
gen. |
мотивация смены места работы |
Wechselmotivation |
Лорина |
138 |
18:05:00 |
eng-rus |
tech. |
finished dimension |
чистовой размер |
Phyloneer |
139 |
18:00:19 |
rus-ita |
cook. |
Строльгино |
Strolghino (Вид итальянской сыровяленой колбасы, диаметром около 3 см и весом 0,5 - 1 кг, Традиционно имеет форму подковы. В силу и постного состава и небольшого диаметра имеет сравнительно малый срок созревания в 20 дней) |
Startseva |
140 |
17:54:07 |
rus-ger |
med. |
ш/о п-ка = шейный отдел позвоночника |
Halswirbelsäule |
Tiraspol |
141 |
17:54:06 |
rus-ger |
ed. |
Рейнско-Вестфальский технический университет |
Rheinisch-Westfälische technische Hochschule |
Лорина |
142 |
17:50:17 |
rus-ger |
ed. |
обучение интернов |
PJ-Ausbildung |
Лорина |
143 |
17:48:44 |
rus-ger |
ed. |
обучение студентов |
Studentenausbildung |
Лорина |
144 |
17:46:21 |
eng-rus |
gen. |
the Convention of the Council of Europe and UNESCO |
Конвенция Совета Европы и ЮНЕСКО (Лиссабон, 1997 г.; Lisbon, 1997) |
anyname1 |
145 |
17:44:34 |
eng-rus |
gen. |
Asia-Pacific Regional Convention |
Региональная Конвенция государств Азии и Тихого океана (ЮНЕСКО, Бангкок, 1983 г.; UNESCO, Bangkok, 1983) |
anyname1 |
146 |
17:44:09 |
rus-spa |
avia. |
беспилотник |
vehículo aéreo no tripulado |
AlexanderGerasimov |
147 |
17:41:17 |
eng-rus |
gen. |
theEuropean Convention |
Европейская Конвенция (ЮНЕСКО, Париж, 1979 г.; UNESCO, Paris 1979) |
anyname1 |
148 |
17:40:59 |
eng-rus |
mil. |
SA-11 Gadfly |
"Бук" (зенитный ракетный комплекс) |
Сергій Саржевський |
149 |
17:40:51 |
rus-dut |
gen. |
бодрствовать |
waken over |
Сова |
150 |
17:38:54 |
eng-rus |
gen. |
Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region" UNESCO, Paris 1973-1993 |
Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в странах Европейского региона (ЮНЕСКО, Париж, 1973-1993 гг.) |
anyname1 |
151 |
17:32:18 |
eng-rus |
med. |
radioassay |
количественное определение радиоактивным методом |
vdengin |
152 |
17:29:43 |
rus-lav |
fig. |
накладка |
aizķeršanās, ķibele |
Axamusta |
153 |
17:27:51 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
felt draw |
морщина от неравномерного натяжения сукна (словарь ЦБ производства, гос.издательство физико-математической литературы, Москва 1958 г.; на полотне бумаги) |
Sergey Old Soldier |
154 |
17:27:01 |
rus-ger |
med. |
проблемный случай |
Problemfall |
Лорина |
155 |
17:26:10 |
rus-ger |
manag. |
привлечение |
Einsatz (специалистов) |
Лорина |
156 |
17:23:43 |
rus-ita |
gen. |
дух сотрудничества |
spirito di collaborazione |
aht |
157 |
17:23:36 |
rus-ger |
med. |
независимая консультация с другим специалистом |
Second-Opinion Beratung |
Лорина |
158 |
17:23:12 |
eng-rus |
dril. |
sank |
ствол скважины |
0baton0 |
159 |
17:21:56 |
eng-rus |
AI. |
SMT solver |
решатель задач выполнимости формул в теориях (SMT – сокр. от "satisfiability modulo theories"; Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:21:04 |
eng-rus |
AI. |
SMT solver competition |
соревнование решателей задач выполнимости формул в теориях |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:19:23 |
eng-rus |
names |
Ranise |
Ранизе (итальянская фамилия) |
Alex_Odeychuk |
162 |
17:18:09 |
eng-rus |
rel., christ. |
Panagia Portaitissa |
Иверская икона Пресвятой Богородицы (wikipedia.org) |
Liliia |
163 |
17:11:36 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
stick downtake |
спусковой транспортёр для палок фестонной сушилки (словарь ЦБ производства, гос.издательство физико-математической литературы, Москва 1958 г.) |
Sergey Old Soldier |
164 |
17:08:50 |
rus-ger |
med. |
урогинекология |
Urogynäkologie |
Лорина |
165 |
17:07:15 |
rus-ger |
construct. |
дробящий клин |
Brechkeil |
stachel |
166 |
17:06:59 |
rus-fre |
med. |
бедренный треугольник |
carrefour fémoral |
ad_notam |
167 |
17:04:44 |
eng-rus |
med.appl. |
computer average transients |
нейроусреднитель |
bigmaxus |
168 |
17:04:23 |
eng-rus |
med.appl. |
computer average transients |
нейроус реднитель |
bigmaxus |
169 |
17:01:02 |
rus-ger |
med. |
лидер клиник |
Klinikführer |
Лорина |
170 |
16:55:47 |
rus-ger |
surg. |
техника операции |
Operationstechnik |
Лорина |
171 |
16:55:43 |
eng-rus |
names |
de Moura |
де Моура |
Alex_Odeychuk |
172 |
16:55:31 |
rus-ger |
mil. |
оперативная техника |
Operationstechnik |
Лорина |
173 |
16:53:29 |
eng-rus |
gen. |
the United Nations Industrial Development Programme |
Программа промышленного развития ООН (ЮНИДО; UNIDO) |
anyname1 |
174 |
16:53:03 |
eng-rus |
irish.lang. |
Poblacht na hEireann |
Республика Ирландия (официальное название государства на ирландском языке, над "E" стоит акут, но словарь не пропускает)) |
ad_notam |
175 |
16:52:43 |
rus-ger |
surg. |
хирургия тазового дна |
Beckenbodenchirurgie |
Лорина |
176 |
16:47:35 |
eng-rus |
names |
Silvio |
Сильвио |
Alex_Odeychuk |
177 |
16:45:49 |
eng-rus |
gen. |
RPA remotely piloted aircraft |
Дистанционно управляемый беспилотный летательный аппарат |
AngelinaNiki |
178 |
16:44:49 |
eng-rus |
humor. |
on the Internets |
в этих ваших Интернетах ("бушизм", wikipedia.org) |
ad_notam |
179 |
16:43:11 |
rus-dut |
gen. |
чепец |
kap (тж. ж.р.) |
Сова |
180 |
16:41:22 |
rus-ger |
fig. |
название компании |
Mustermann GmbH (в резюме и т. п. как образец) |
Лорина |
181 |
16:40:15 |
eng-rus |
tech. |
sub-base |
вспомогательная клеммная колодка |
Мирослав9999 |
182 |
16:40:09 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
water injection system upgrade |
модернизация системы закачки воды |
Aiduza |
183 |
16:39:38 |
eng-rus |
names |
Barett |
Баретт |
Alex_Odeychuk |
184 |
16:39:06 |
eng-rus |
names |
Tinelli |
Тинелли |
Alex_Odeychuk |
185 |
16:38:22 |
eng-rus |
names |
Cesare |
Чезаре |
Alex_Odeychuk |
186 |
16:37:07 |
eng-rus |
shipb. |
toral dome bulkhead |
торосферическая переборка |
Himera |
187 |
16:35:34 |
eng-rus |
shipb. |
skidding |
скругление (кромки) |
Himera |
188 |
16:35:15 |
eng-rus |
sec.sys. |
sensitive communication |
конфиденциальная передача данных |
nadin_k |
189 |
16:34:23 |
eng-rus |
humor. |
eager beaver |
шустрый веник |
ad_notam |
190 |
16:32:09 |
rus-fre |
med. |
в дистальном отделе |
en distalité |
ad_notam |
191 |
16:31:58 |
eng-rus |
gen. |
refueling cavity |
колодец перегрузки (топлива-в ядерном реакторе) |
Millie |
192 |
16:30:46 |
rus-ger |
construct. |
защитное приспособление для предотвращения сбрасывания брёвен |
Auswurfsicherung |
stachel |
193 |
16:29:35 |
eng-rus |
nautic. |
flooding space |
проницаемая часть |
Himera |
194 |
16:27:17 |
eng-rus |
met. |
profile rolled steel |
листовой прокат |
Himera |
195 |
16:26:28 |
eng-rus |
tech. |
blind plug |
пробка-заглушка |
Himera |
196 |
16:25:50 |
rus-dut |
gen. |
не допускать |
afhouden |
Сова |
197 |
16:24:45 |
rus-ger |
ed. |
полномочие на повышение квалификации |
Weiterbildungsermächtigung |
Лорина |
198 |
16:23:34 |
rus-ger |
construct. |
коробка для хранения |
Aufbewahrungsbox |
stachel |
199 |
16:19:26 |
rus-fre |
med. |
монофазный |
monophasique |
ad_notam |
200 |
16:19:03 |
rus-spa |
gen. |
не иметь другого выхода |
no tener otra salida |
Tatian7 |
201 |
16:18:52 |
rus-ger |
med. |
ультразвуковая допплерография |
Doppler-Sonographie |
Лорина |
202 |
16:17:41 |
rus-ger |
gen. |
подтверждение компетентности |
Fachkundenachweis |
Лорина |
203 |
16:16:30 |
rus-ger |
gen. |
знание дела |
Fachkunde |
Лорина |
204 |
16:16:14 |
rus-ger |
gen. |
компетентность |
Fachkunde |
Лорина |
205 |
16:15:48 |
rus-ger |
build.mat. |
остатки строительного раствора |
Mörtelreste |
stachel |
206 |
16:14:26 |
eng-rus |
gen. |
unequivocally |
несомненно |
cognachennessy |
207 |
16:13:37 |
rus-ger |
obst. |
роды с тазовым предлежанием плода |
Beckenendlage-Geburt |
Лорина |
208 |
16:13:18 |
rus-ger |
obst. |
самопроизвольные роды с тазовым предлежанием плода |
spontane Beckenendlage-Geburt |
Лорина |
209 |
16:11:08 |
rus-ger |
obst. |
перинатальная медицина |
Perinatalmedizin |
Лорина |
210 |
16:06:17 |
rus-fre |
gen. |
последующий |
à venir (См. пример в статье "следующий".) |
I. Havkin |
211 |
16:05:50 |
rus-fre |
gen. |
следующий |
à venir (Il prend le bloc en photo pour le retoucher sur ordinateur et réfléchir aux étapes à venir.) |
I. Havkin |
212 |
16:05:05 |
eng-rus |
gen. |
continuing vocational training |
дополнительная профессиональная подготовка |
anyname1 |
213 |
16:00:39 |
rus-fre |
mech.eng. |
повторная обработка на станке |
réusinage |
I. Havkin |
214 |
16:00:35 |
rus-fre |
footwear |
эглет |
ferret (металлический или пластиковый наконечник шнурка) |
z484z |
215 |
15:58:37 |
rus-fre |
gen. |
вдобавок к этому |
de manière complémentaire |
I. Havkin |
216 |
15:57:10 |
rus-fre |
gen. |
ложка |
chausse-pied (для обуви) |
z484z |
217 |
15:55:03 |
rus-ger |
gen. |
совместно с |
in Kooperation mit |
Лорина |
218 |
15:54:51 |
rus-ger |
gen. |
вместе с |
in Kooperation mit |
Лорина |
219 |
15:54:31 |
rus-ger |
gen. |
вместе |
in Kooperation (с) |
Лорина |
220 |
15:54:17 |
rus-ger |
gen. |
совместно |
in Kooperation (с) |
Лорина |
221 |
15:54:12 |
eng-rus |
law |
Agency of Justice for Real Estate Property Rights |
учреждение юстиции по государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним |
singeline |
222 |
15:53:55 |
rus-ger |
gen. |
в сотрудничестве |
in Kooperation (с кем-либо – mit D.) |
Лорина |
223 |
15:52:48 |
eng-rus |
med. |
Emergency Scientific & Medical Services |
научно-практическая служба экстренной медицинской помощи |
WiseSnake |
224 |
15:51:34 |
eng-rus |
gen. |
structure-borne noise |
корпусной шум |
Millie |
225 |
15:50:44 |
rus-fre |
gen. |
обходиться без |
éviter (Dans la logique de la science, il est possible d'éviter l'utilisation des concepts de " vrai " et de " faux .) |
I. Havkin |
226 |
15:48:47 |
rus-fre |
med. |
иметь что-л. в анамнезе |
avoir qch dans ses antécédents |
ad_notam |
227 |
15:48:07 |
rus-fre |
gen. |
чем быстрее, тем лучше |
vite fait bien fait |
z484z |
228 |
15:47:17 |
eng-rus |
law |
cessante ratione |
прекращение причин, породивших закон (Cessante ratione legis, cessat et ipsa lex. Принцип римского права (и не только, также и в общем праве, когда судебное решение перестает считаться прецедентом).) |
Maksim Petrov |
229 |
15:45:28 |
rus-fre |
gen. |
редкость |
objet rare |
z484z |
230 |
15:45:03 |
rus-ger |
surg. |
лапароскопическая хирургия с одним надрезом |
Single Incision Laparoscopic Surgery |
Лорина |
231 |
15:44:55 |
ger |
surg. |
Single Incision Laparoscopic Surgery |
SILS |
Лорина |
232 |
15:44:37 |
ger |
surg. |
SILS |
Single Incision Laparoscopic Surgery |
Лорина |
233 |
15:44:23 |
rus-ger |
surg. |
лапароскопическая хирургия с одним надрезом |
SILS |
Лорина |
234 |
15:44:01 |
eng-rus |
trav. |
hiking trail |
прогулочный маршрут |
Samura88 |
235 |
15:43:09 |
eng-rus |
surg. |
Single Incision Laparoscopic Surgery |
лапароскопическая хирургия с одним надрезом |
Лорина |
236 |
15:41:50 |
rus-ger |
proverb |
ворон ворону глаз не выклюет |
eine Krähe hackt der anderen nicht die Augen aus |
Tanu |
237 |
15:41:33 |
rus-fre |
gen. |
каждый может ошибиться |
l'erreur est humaine |
z484z |
238 |
15:41:25 |
eng |
abbr. surg. |
Single Incision Laparoscopic Surgery |
SILS |
Лорина |
239 |
15:39:33 |
rus-ita |
auto. |
широкоугольное зеркало |
specchio di accostamento |
Lantra |
240 |
15:39:13 |
rus-ger |
surg. |
ампутация эндометрия |
Endometrium Ablatio |
Лорина |
241 |
15:38:36 |
rus-ger |
gen. |
сковородник |
Pfannenheber |
Tanu |
242 |
15:36:44 |
rus-ger |
surg. |
минимально инвазивная операция |
minimal invasive Operation |
Лорина |
243 |
15:35:48 |
rus-spa |
bank. |
расшифровка подписи |
la transcripción de la firma |
samba |
244 |
15:32:53 |
rus-fre |
gen. |
нанесение |
dépose |
I. Havkin |
245 |
15:32:33 |
rus-ger |
market. |
занимать лидирующие позиции |
führende Positionen belegen |
Лорина |
246 |
15:32:30 |
rus-fre |
gen. |
укладка |
dépose |
I. Havkin |
247 |
15:31:44 |
rus-fre |
gen. |
укладывать |
déposer |
I. Havkin |
248 |
15:31:03 |
rus-ita |
med. |
скованность |
impaccio (напр. движений) |
ryba744 |
249 |
15:23:50 |
eng-rus |
gen. |
accounts plan |
план по работе с клиентами |
Moscowtran |
250 |
15:22:33 |
eng-rus |
avia. |
On-Aircraft Maintenance |
техническое обслуживание в составе самолёта |
geseb |
251 |
15:19:30 |
rus-fre |
met. |
формовочные линии |
lignes de moulage |
I. Havkin |
252 |
15:19:09 |
eng-rus |
med. |
Poser criteria |
критерии Позёра (используются при диагностике рассеянного склероза) |
ННатальЯ |
253 |
15:17:02 |
rus-ger |
med. |
восстановительный |
rekonstruktiv |
Лорина |
254 |
15:16:05 |
rus-fre |
med. |
медицинское заключение |
rapport médical |
ad_notam |
255 |
15:10:02 |
eng-rus |
gen. |
try-on room |
примерочная |
Bullfinch |
256 |
14:58:05 |
eng-rus |
med. |
IRT |
междисциплинарный оценочный комитет (Interdisciplinary Review Team) |
WiseSnake |
257 |
14:56:05 |
eng-rus |
fire. |
a purpose designed |
специальный (mounting base.) |
OLGA P. |
258 |
14:47:16 |
eng-rus |
gen. |
top of a plant |
верхушка растения |
Himera |
259 |
14:45:50 |
rus-fre |
med. |
листок нетрудоспособности |
rapport médical |
ad_notam |
260 |
14:43:31 |
eng |
abbr. surg. |
SILS |
Single Incision Laparoscopic Surgery |
Лорина |
261 |
14:37:29 |
rus-fre |
med. |
тразодон |
trazodone (антидепрессант, АИОЗС) |
ad_notam |
262 |
14:33:36 |
eng-rus |
chem. |
silicone emulsion defoamer |
силиконовая пеногасящая эмульсия |
verafifa |
263 |
14:32:55 |
rus-fre |
gen. |
оставить что-то в покое |
laisser qqch où il est |
z484z |
264 |
14:31:26 |
rus-fre |
med. |
агрессивная терапия |
traitement agressif |
ad_notam |
265 |
14:30:38 |
eng-rus |
chem. |
silicone antifoam emulsion |
силиконовая пеногасящая эмульсия |
verafifa |
266 |
14:30:25 |
rus-fre |
gen. |
толика |
un peu de |
Жиль |
267 |
14:30:24 |
rus-fre |
inf. |
как смешно! |
elle est bonne ! |
z484z |
268 |
14:29:01 |
eng-rus |
el. |
Photosynthetic Photon Flux Density |
плотность фотосинтетического фотонного потока |
Himera |
269 |
14:28:34 |
rus-fre |
law |
добровольно отказаться |
abandonner volontairement |
z484z |
270 |
14:27:15 |
rus-fre |
law |
вышеупомянутый |
dit (la dite affaire) |
z484z |
271 |
14:23:25 |
rus-fre |
gen. |
да, но... |
c'est que |
z484z |
272 |
14:20:49 |
eng-rus |
idiom. |
lend a helping hand |
протягивать руку помощи |
sunchild |
273 |
14:15:45 |
eng-rus |
gen. |
artistic credentials |
культурное значение |
YOZ |
274 |
14:14:40 |
rus-fre |
gen. |
искренние соболезнования |
douloureuses sympathies (apporter toutes ses ...) |
z484z |
275 |
14:13:07 |
rus-fre |
gen. |
соболезнование |
sympathie |
z484z |
276 |
14:11:31 |
rus-fre |
gen. |
просчитаться |
faire un mauvais calcul |
z484z |
277 |
14:10:15 |
rus-fre |
gen. |
давать своё слово |
donner sa parole |
z484z |
278 |
14:09:28 |
rus-fre |
gen. |
опьянение победой |
ivresse de la victoire |
z484z |
279 |
14:07:07 |
rus-fre |
med. |
стеноз сонной артерии |
rétrécissement carotidien |
ad_notam |
280 |
14:06:56 |
rus-fre |
gen. |
внимательно смотреть на |
avoir les yeux braqués sur (прям. и перен.) |
z484z |
281 |
14:05:13 |
rus-ger |
comp.graph. |
анимированный GIF |
bildwechselnde GIF-Datei |
Bedrin |
282 |
14:04:24 |
rus-fre |
mil. |
прорвать |
percer (une défence exterieure) |
z484z |
283 |
14:03:49 |
eng-rus |
idiom. |
a few cards short of a full deck |
Человек с низким уровнем интеллекта или тот, чей разум работает не так, как у нормальных людей. |
MrsSpooky |
284 |
14:03:24 |
rus-fre |
mil. |
разгром города за пределами зоны военного конфликта-преступление |
l'anéantissement d'une ville hors d'une zone de combat est un acte criminel |
z484z |
285 |
14:02:57 |
rus-fre |
med. |
прецеребральный |
précérébral |
ad_notam |
286 |
14:02:32 |
eng-rus |
med. |
precerebral |
прецеребральный |
ad_notam |
287 |
13:59:32 |
eng-rus |
auto. |
quad-cam |
с четырьмя распредвалами (аналог "with four camshafts") |
Punkslovan |
288 |
13:58:18 |
rus-fre |
gen. |
помочь |
prêter main forte |
z484z |
289 |
13:57:53 |
rus-fre |
inf. |
помочь |
prêter main-forte |
z484z |
290 |
13:52:15 |
rus-fre |
gen. |
обновлять |
réactualiser (карту военных действий и т. д.) |
z484z |
291 |
13:51:26 |
eng-rus |
cust. |
release for home use |
выпуск для внутреннего потребления |
'More |
292 |
13:50:11 |
rus-fre |
fig. |
противники |
de l'autre côté |
z484z |
293 |
13:49:02 |
rus-fre |
gen. |
защищать до последнего патрона |
défendre jusqu'à la dernière cartouche |
z484z |
294 |
13:46:46 |
rus-dut |
gen. |
все равно ничего не узнаёшь |
je komt er niet achter |
oxiarh |
295 |
13:46:32 |
rus-fre |
gen. |
умирают лишь раз |
on ne meurt qu'une fois |
z484z |
296 |
13:45:54 |
rus-fre |
gen. |
существенно |
largement |
ad_notam |
297 |
13:45:43 |
rus-dut |
gen. |
выведать у кого-л. секреты |
achter iem.s geheimen proberen te komen |
oxiarh |
298 |
13:45:41 |
rus-fre |
gen. |
минировать дороги |
miner les routes |
z484z |
299 |
13:45:25 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
WWI |
закачка сточных вод |
Aiduza |
300 |
13:45:04 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
waste water injection |
закачка сточных вод |
Aiduza |
301 |
13:44:08 |
rus-dut |
gen. |
разузнать |
erachter komen |
oxiarh |
302 |
13:43:55 |
eng-rus |
agric. |
grow light |
промышленная лампа |
Himera |
303 |
13:42:02 |
rus-dut |
gen. |
выяснить, узнать |
ergens achter komen |
oxiarh |
304 |
13:40:52 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
meally |
мучнистый (mealy [with one "l"] Gruzovik) |
SvlLana |
305 |
13:39:56 |
rus-ger |
med. |
обструкция выходного отдела желудка |
postgastrale Obstruktion |
kir-peach |
306 |
13:35:06 |
rus-ger |
notar. |
гражданский процесс |
BZP (Bundeszivilprozess) |
lora_p_b |
307 |
13:35:03 |
rus-spa |
dentist. |
шина |
férula de boca |
Alexander Matytsin |
308 |
13:31:46 |
rus-fre |
gen. |
операция может потребоваться в скором будущем |
une opération serait à prévoir |
ad_notam |
309 |
13:31:21 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
evaporation pond |
поле испарения |
Aiduza |
310 |
13:30:49 |
rus-spa |
dentist. |
шина в стоматологии |
férula |
Alexander Matytsin |
311 |
13:30:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
enjoyment |
реализация права |
Игорь Миг |
312 |
13:30:01 |
eng-rus |
brit. |
pupil premium |
дополнительное финансирование, выделяемое школе на социально не защищённых учеников |
markovka |
313 |
13:29:05 |
rus-fre |
|
быть неизбежным |
il est à prévoir |
ad_notam |
314 |
13:23:30 |
rus-ger |
construct. |
частичный смыв |
Kleinspülung |
deleted_user |
315 |
13:18:41 |
eng-rus |
|
stiff-arm |
дать от ворот поворот, отшить (о женщине, к которой грубо пристают) |
Dmitry_Arch |
316 |
13:14:57 |
eng-rus |
nautic. |
cook OS |
повар с документами матроса 2 класса (на судне, экипаж которого составляет менее 10 человек, обязанности повара может выполнять любой матрос) |
Tauro el toro |
317 |
13:12:02 |
eng |
abbr. avia. |
Licensed Aircraft Maintenance Engineer |
LAME |
Belk |
318 |
13:09:04 |
eng-rus |
|
praxis |
активное и продуктивное переосмысление (Action and reflection are seen as being in a state of constant and productive tension, often referred to as praxis.) |
Fesenko |
319 |
13:08:14 |
rus-ger |
comp.graph. |
анимированный GIF |
bildwechselnd |
Bedrin |
320 |
13:04:15 |
eng-rus |
med. |
surrogacy agency |
агентство суррогатного материнства |
Alex_Odeychuk |
321 |
13:04:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
IB |
Промбаза |
Aiduza |
322 |
13:03:19 |
eng-rus |
invect. |
scared shitless |
бояться до усрачки |
aronskaya |
323 |
13:02:48 |
rus-fre |
med. |
нетипичный |
inhabituel |
ad_notam |
324 |
13:02:35 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
SV |
посёлок Шанырак |
Aiduza |
325 |
13:02:01 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
RV |
вахтовый посёлок |
Aiduza |
326 |
13:02:00 |
rus-ger |
|
лёгкий |
leichtgewichtig |
Julia_Tim |
327 |
13:01:51 |
eng-rus |
geogr. |
Mountainous Karabagh |
Нагорный Карабах (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
328 |
13:00:02 |
rus-fre |
med. |
заднегрудинный |
rétrosternal |
ad_notam |
329 |
12:55:47 |
eng-rus |
geol. |
rich source rocks |
материнские породы с высоким генерационным потенциалом |
ArcticFox |
330 |
12:54:26 |
eng-rus |
geol. |
reducing environment |
восстановительная обстановка |
ArcticFox |
331 |
12:50:13 |
eng-rus |
progr. |
VHLL |
сверхвысокоуровневый язык программирования (сокр. от "very high-level programming language") |
Alex_Odeychuk |
332 |
12:49:01 |
eng-rus |
progr. |
very high-level programming language |
сверхвысокоуровневый язык программирования (язык программирования с очень высоким уровнем абстракции; в отличие от языков программирования высокого уровня, в которых код описывает "как нужно сделать", в сверхвысокоуровневых языках программирования код описывает "что нужно сделать") |
Alex_Odeychuk |
333 |
12:47:02 |
eng-rus |
|
each |
все (об обсуждаемых предметах) |
OLGA P. |
334 |
12:46:59 |
eng-rus |
progr. |
very high-level |
сверхвысокоуровневый |
Alex_Odeychuk |
335 |
12:42:37 |
eng-rus |
|
taylor made |
по спецификации заказчика |
exsokol |
336 |
12:41:11 |
eng-rus |
Игорь Миг adv. |
flagship |
старший (о позиции изделия в модельном ряду) |
Игорь Миг |
337 |
12:38:42 |
eng-rus |
busin. |
issuer risk |
риск банкротства эмитентов |
andrew_egroups |
338 |
12:36:04 |
rus-dut |
idiom. |
кот в мешке |
kluitje in het riet (что-либо неизвестное, о чём мало информации, непонятное) |
juliab.copyright |
339 |
12:35:42 |
eng-rus |
fire. |
will continue to be able to |
сохранено (сохранено применение экрана для поддержки/защиты оптической системы) |
OLGA P. |
340 |
12:35:20 |
rus-fre |
geogr. |
Аравийский полуостров |
péninsule Arabique |
boulloud |
341 |
12:35:18 |
eng-rus |
med. |
be placed in an isolation unit |
быть помещённым в изолятор (напр., в инфекционной больнице; Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
342 |
12:28:30 |
rus-dut |
|
таз |
waskom (для стирки) |
juliab.copyright |
343 |
12:28:27 |
eng-rus |
insur. |
risk dispersion |
диссипация риска |
palomnik |
344 |
12:21:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
flagship |
флагманский |
Игорь Миг |
345 |
12:20:23 |
eng-rus |
med. |
decision made by the treating physician |
решение, принятое лечащим врачом (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
346 |
12:12:02 |
eng |
abbr. avia. |
LAME |
Licensed Aircraft Maintenance Engineer |
Belk |
347 |
12:09:50 |
rus-fre |
inf. |
давно пора |
il était temps ! |
KiriX |
348 |
12:03:24 |
eng-rus |
quot.aph. |
it is naive to think that |
наивно думать, что (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
349 |
11:56:33 |
eng-rus |
dipl. |
be working through diplomatic channels |
вести работу по дипломатическим каналам (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
350 |
11:52:33 |
rus-fre |
med. |
без осложнений |
sans complication |
ad_notam |
351 |
11:48:14 |
eng-rus |
|
Salzbergen |
Зальцберген (нем. Salzbergen) – коммуна в Германии, в земле Нижняя Саксония wikipedia.org) |
feyana |
352 |
11:47:33 |
rus-fre |
med. |
кальцифицированная бляшка |
plaque calcifiée |
ad_notam |
353 |
11:45:35 |
eng |
abbr. |
Chip/Smart Card Interface Device |
CCID |
maxc |
354 |
11:42:59 |
eng-rus |
polit. |
mixed results |
неоднозначные результаты (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
355 |
11:42:23 |
rus-fre |
med. |
компьютерная томографная ангиография |
angio-CT |
ad_notam |
356 |
11:40:55 |
rus-spa |
inf. |
клёвый |
bollazo |
blc |
357 |
11:40:53 |
eng-rus |
mil. |
return to the front line |
вернуться на фронт (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
358 |
11:38:39 |
rus-fre |
med. |
результаты медицинского обследования |
bilan médical |
ad_notam |
359 |
11:38:15 |
eng-rus |
mil. |
be under strict orders |
получить чёткие приказы (not to fire into ... – не стрелять в ...) |
Alex_Odeychuk |
360 |
11:38:10 |
rus-fre |
med. |
медицинское заключение |
bilan médical |
ad_notam |
361 |
11:34:30 |
eng-rus |
med. |
gegenhalten |
паратония (по сути непереводимое сочетание) |
Di87 |
362 |
11:31:55 |
eng-rus |
mil. |
nobody but us |
никто, кроме нас (девиз ВДВ; англ. перевод взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
363 |
11:31:35 |
rus-fre |
univer. |
диплом бакалавра |
diplôme de licence |
Simplyoleg |
364 |
11:31:03 |
rus-fre |
med. |
окклюзия поверхностной бедренной артерии |
occlusion de l'artère fémorale superficielle |
ad_notam |
365 |
11:23:04 |
rus-fre |
med. |
артериальная недостаточность |
insuffisance arterielle |
ad_notam |
366 |
11:20:31 |
eng-rus |
|
location |
место проведения |
sissoko |
367 |
11:19:23 |
rus-fre |
med. |
сделать заключение на основании медицинского исследования |
bilanter |
ad_notam |
368 |
11:17:26 |
rus-ger |
cardiol. |
нарушение движения стенок желудочка |
WBS (Wandbewegungsstörung) |
kir-peach |
369 |
11:17:00 |
eng-rus |
psychol. |
gnawing fear |
постоянно гложущий страх (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
370 |
11:14:55 |
eng |
abbr. bank. |
Russian Central Bank Identification Code |
RCBIC |
singeline |
371 |
11:13:45 |
eng-rus |
dipl. |
preference for a diplomatic solution to the crisis |
предпочтение дипломатического решения кризиса (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
372 |
11:12:48 |
eng-rus |
avia. |
BOW |
Вес пустого снаряжённого самолёта (Basic Operational Weight) |
Stanislav Okilka |
373 |
11:08:44 |
eng-rus |
mil. |
appeal for reservists to report for up to two months of training |
призвать резервистов на военные сборы на срок до двух месяцев (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
374 |
11:07:42 |
rus-ger |
construct. |
полный смыв |
Vollspülung |
deleted_user |
375 |
11:07:23 |
rus-spa |
med. |
ежедневная деятельность |
AVD (Actividades de la Vida Diaria) |
DiBor |
376 |
11:07:14 |
eng-rus |
mil. |
air exercise |
учения ВВС (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
377 |
11:07:07 |
eng-rus |
mining. |
subsample |
навеска |
alann |
378 |
11:06:17 |
eng-rus |
|
if swallowed |
в случае проглатывания |
shergilov |
379 |
11:05:40 |
eng-rus |
intell. |
have no independent confirmation that |
не иметь подтверждений из независимых источников о том, что (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
380 |
11:03:48 |
eng-rus |
mil. |
peacekeeping insignia |
эмблема миротворческих сил (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
381 |
11:02:40 |
eng-rus |
for.pol. |
closed-door briefing |
совещание за закрытыми дверями (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
382 |
11:00:20 |
eng-rus |
for.pol. |
peacekeeping intervention |
миротворческая интервенция (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
383 |
10:58:52 |
eng-rus |
|
privileged information |
тайна (врачебная/банковская/адвокатская тайна = privileged medical/banking/legal information. People with access to privileged medical information should bear that in mind before openly discussing it as this is a clear breach of ... | Will HMRC give privileged bank information which is of no real use to them to the French tax authorities under the mutual assistance directive ... | Counsel's opinion relates to privileged legal information for the Council which is being provided to you as a member of the Planning Committee ...) |
Alexander Demidov |
384 |
10:55:01 |
eng-rus |
for.pol. |
raw military power |
грубая военная сила (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
385 |
10:53:25 |
eng-rus |
for.pol. |
calibrated economic sanctions |
продуманные экономические санкции (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
386 |
10:52:12 |
eng-rus |
mil. |
air force and air defense exercise |
учение сил ПВО и ВВС (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
387 |
10:50:28 |
eng-rus |
mil. |
be on the verge of defeat |
находиться на грани поражения (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
388 |
10:49:42 |
rus-spa |
IT |
единица младшего разряда |
Dígito menos significativo |
otrebuh |
389 |
10:49:07 |
rus-spa |
med. |
брадипсихия |
bradipsiquia (замедление всех видов психической деятельности) |
DiBor |
390 |
10:45:35 |
eng |
abbr. |
CCID |
Chip/Smart Card Interface Device |
maxc |
391 |
10:43:46 |
eng-rus |
comp., net. |
stacking cable |
кабель для стекирования |
Miss Anna Swan |
392 |
10:43:14 |
eng-rus |
pipes. |
Piping Classes Index |
индекс классов трубопроводов |
Rumata |
393 |
10:42:58 |
eng-rus |
comp., net. |
tradeoff |
совместимость |
nadin_k |
394 |
10:42:56 |
eng-rus |
|
self-cleaning strainer |
самопромывной сетчатый фильтр |
Millie |
395 |
10:37:14 |
eng-rus |
pipes. |
Dismantling Key Plan |
план демонтажа |
Rumata |
396 |
10:31:38 |
rus-spa |
med. |
сидячее положение |
sedestación |
DiBor |
397 |
10:21:23 |
eng-rus |
tech. |
Bibby guard |
узел с предохранительной муфтой |
ch_lena13 |
398 |
10:20:31 |
rus-spa |
med. |
эквиноварус |
equinovaro (деформация стопы) |
DiBor |
399 |
10:15:12 |
eng |
abbr. bank. |
RCBIC |
Russian Central Bank Identification Code |
singeline |
400 |
10:13:40 |
eng-rus |
|
visceral |
инстинктивный |
cognachennessy |
401 |
10:11:31 |
rus-ger |
med. |
аортокоронарное шунтирование |
CABG (англ. сoronary artery bypass grafting) |
kir-peach |
402 |
10:10:47 |
rus-ita |
med. |
переносимость |
tollerabilità |
ulkomaalainen |
403 |
10:05:37 |
rus-fre |
|
Сергиев Посад |
Serguiev Possad |
ich_bin |
404 |
9:59:36 |
eng-rus |
met. |
ATML |
выщелачивание при нормальном атмосферном давлении |
shikisai |
405 |
9:54:24 |
eng-rus |
office.equip. |
Binding Spine |
пружина (для брошюровщика) |
юgenia |
406 |
9:53:54 |
eng-rus |
|
indulge in debauch |
развратничать |
Азери |
407 |
9:52:36 |
eng-rus |
|
prepotent influence |
господствующее влияние |
Азери |
408 |
9:51:53 |
eng-rus |
|
prepotent |
господствующий |
Азери |
409 |
9:51:15 |
eng-rus |
|
cornered |
припёртый к стене |
Азери |
410 |
9:48:06 |
rus-ger |
|
Семирамида |
Semiramis |
valeriya198 |
411 |
9:39:50 |
eng-rus |
office.equip. |
compactor plate |
прижимная пластина (Shredder) |
юgenia |
412 |
9:36:35 |
rus-spa |
med. |
проникающий перелом |
fractura con hundimiento |
DiBor |
413 |
9:33:52 |
eng-rus |
O&G |
winter cut |
зимняя фракция |
insprindi |
414 |
9:21:23 |
eng |
abbr. |
Bibby guard |
safety clutch unit |
ch_lena13 |
415 |
9:18:45 |
eng-rus |
O&G. tech. |
grid |
щелевой дроссель |
Alyona_c |
416 |
9:16:02 |
eng-rus |
|
tea shop |
чайная |
Alexander Matytsin |
417 |
9:12:47 |
eng-rus |
|
elaborate |
хитроумный |
intolerable |
418 |
8:59:52 |
rus-spa |
med. |
медицинское направление |
interconsulta |
DiBor |
419 |
8:38:27 |
eng-rus |
trav. |
extinguish fire |
тушить костёр |
AFilinovTranslation |
420 |
8:37:09 |
rus-dut |
|
внеочередное общее собрание акционеров |
BAVA (buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders) |
miss_cum |
421 |
8:36:20 |
eng-rus |
trav. |
extinguish a fire |
потушить костёр |
AFilinovTranslation |
422 |
8:16:15 |
eng-rus |
construct. |
list of snagging |
перечень недоделок (из британского контракта на строительство жилого дома) |
Clint Ruin |
423 |
8:14:43 |
rus-est |
|
липосакция |
rasvaim |
Censonis |
424 |
8:01:01 |
eng-rus |
electr.eng. |
branch circuit |
групповая сеть |
Olga_Lari |
425 |
7:47:27 |
rus-ger |
med. |
дообследование |
Nachbestimmung (Речь идёт о дополнительном обследовании образца крови, полученного ранее.) |
Kolomia |
426 |
7:39:08 |
rus-ger |
med. |
постовуляторный |
postovulatorisch |
Kolomia |
427 |
7:29:18 |
rus-ger |
med. |
лютеиновая фаза |
Lutealphase |
Kolomia |
428 |
7:23:37 |
eng-rus |
mus. |
slip mat |
Слипмат (коврик, (прокладка), который кладётся на вертушку проигрывателя, под виниловый диск.) |
Амада Авея |
429 |
7:21:35 |
rus-ger |
med. |
начальное значение |
Vorwert |
Kolomia |
430 |
6:53:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
pulse sampling point |
место отбора импульса |
Olga_Lari |
431 |
6:38:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
Laying method |
способ прокладки (проводов) |
Olga_Lari |
432 |
6:00:59 |
eng-rus |
|
virtual stranger |
малознакомый человек |
HarryWharton&Co |
433 |
5:58:45 |
eng-rus |
|
a strange question, to say the least |
странный по меньшей мере вопрос |
HarryWharton&Co |
434 |
5:33:51 |
eng-rus |
law |
lost use |
потеря права пользования (вид убытков) |
Hallo |
435 |
5:33:49 |
eng-rus |
met. |
WFMT |
магнитопорошковая дефектоскопия жидкими люминесцентными пенетраторами (wet fluorescent magnetic testing) |
Skipirich |
436 |
5:29:19 |
eng-rus |
met. |
ITKCS |
раскисленная углеродистая сталь, испытанная на ударную вязкость (impact tested killed carbon steel) |
Skipirich |
437 |
3:54:35 |
eng |
abbr. med.appl. |
centimeters of water pressure |
cwp |
cobalt |
438 |
2:58:08 |
eng-rus |
|
firsthand |
из первых рук |
kee46 |
439 |
2:56:26 |
eng-rus |
|
firsthand |
из надёжных источников (о полученной информации) |
kee46 |
440 |
2:56:14 |
eng-rus |
tech. |
State Atomic Energy Corporation "Rosatom" |
Госкорпорация по атомной энергии "Росатом" |
Валерия 555 |
441 |
2:54:35 |
eng |
med.appl. |
cwp |
centimeters of water pressure |
cobalt |
442 |
2:50:36 |
eng-rus |
idiom. |
like a fish out of water |
не в своей тарелке |
kee46 |
443 |
2:43:33 |
eng-rus |
|
feather |
оперение стрелы |
kee46 |
444 |
2:39:07 |
eng-rus |
proverb |
birds of feather flock together |
свояк свояка видит издалека |
kee46 |
445 |
2:38:25 |
eng-rus |
|
birds of feather flock together |
свой своему поневоле брат |
kee46 |
446 |
2:24:56 |
eng-rus |
proj.manag. |
cost penalty |
проигрыш за счёт роста затрат |
Kenny Gray |
447 |
2:21:23 |
eng-rus |
|
get the high-hat |
вести себя высокомерно |
kee46 |
448 |
2:18:39 |
eng-rus |
|
be on high horse |
вести себя высокомерно |
kee46 |
449 |
2:16:07 |
eng-rus |
irish |
any craic? |
как дела? |
ad_notam |
450 |
2:15:08 |
eng-rus |
|
ride the high horse |
вести себя высокомерно |
kee46 |
451 |
2:14:24 |
eng-rus |
irish |
how's the craic? |
как дела? |
ad_notam |
452 |
2:13:20 |
rus-fre |
idiom. |
с незапамятных времён |
depuis belle lurette |
elenajouja |
453 |
2:12:23 |
eng-rus |
irish.lang. |
yoke |
вещь (особенно если не приходит на ум, как тот или иной предмет называется) |
ad_notam |
454 |
2:09:58 |
eng-rus |
irish.lang. |
give out |
жаловаться (дословный перевод выражения "tabhairt amach") |
ad_notam |
455 |
2:09:06 |
eng-rus |
inf. |
beaver away at homework |
делать уроки |
kee46 |
456 |
2:06:53 |
rus-spa |
med. |
субарахноидальное кровоизлияние |
hemorragia subaracnoidea |
DiBor |
457 |
2:02:01 |
rus-spa |
med. |
палатка мозжечка, намёт мозжечка |
tienda del cerebelo |
DiBor |
458 |
2:00:02 |
eng-rus |
hist. |
beaver |
бобровая шапка |
kee46 |
459 |
1:59:58 |
eng-rus |
irish.lang. |
anamchara |
задушевный друг ([ænæmkərə]) |
ad_notam |
460 |
1:57:50 |
eng-rus |
inf. |
beaver |
работяга |
kee46 |
461 |
1:57:24 |
eng-rus |
inf. |
beaver |
трудяга |
kee46 |
462 |
1:54:47 |
eng-rus |
|
he works like a horse |
он работает как вол |
kee46 |
463 |
1:53:07 |
eng-rus |
idiom. |
work like a horse |
работать как негр (на плантации) |
kee46 |
464 |
1:51:51 |
eng-rus |
|
have a nodding acquaintance with something |
иметь поверхностные знания (чего-либо) |
ad_notam |
465 |
1:50:17 |
eng-rus |
|
pirate's hoard |
пиратский клад |
NLC |
466 |
1:48:56 |
eng-rus |
inf. |
be on first-name terms with |
быть на короткой ноге (с кем-либо) |
ad_notam |
467 |
1:44:56 |
rus-fre |
inf. |
рассказывать сказки |
raconter des salades au vinaigre |
ad_notam |
468 |
1:43:03 |
rus-spa |
med. |
внутричерепное давление |
presión intracraneal |
DiBor |
469 |
1:39:52 |
rus-fre |
inf. |
долдонить |
remplir les oreilles |
ad_notam |
470 |
1:31:45 |
rus-fre |
inf. |
держать кого-л. за дурака |
prendre pour une andouille |
ad_notam |
471 |
1:27:14 |
eng-rus |
|
dish up |
класть на блюдо (с чего-то; напр., со шведского стола – He dished up the breakfast buffet for himself.) |
NLC |
472 |
1:27:12 |
eng-rus |
med. |
labor pains |
родовые боли |
kee46 |
473 |
1:22:14 |
rus-fre |
inf. |
быть в одной упряжке |
être dans le même panier |
ad_notam |
474 |
1:22:02 |
eng-rus |
idiom. |
like a bear with a sore head |
как медведь с головной болью |
kee46 |
475 |
1:21:51 |
eng-rus |
|
fluff a pillow |
взбить подушку |
NLC |
476 |
1:20:31 |
rus-fre |
inf. |
чесать под одну гребёнку |
être mis dans le même panier |
ad_notam |
477 |
1:19:32 |
eng-rus |
|
noose |
женить (кого-либо) |
kee46 |
478 |
1:19:05 |
eng-rus |
|
noose |
окрутить (кого-либо) |
kee46 |
479 |
1:16:33 |
eng-rus |
skiing |
edging |
закантовка (постановка лыжи ребром на снег для создания лучшей опоры при выполнении толчка с последующим выпадом на опорную ногу в коньковых ходах; в горных лыжах закантовка является основным элементом техники прохождения поворотов и регулируется наклоном корпуса внутрь поворота или за счет сгибательных движений в отдельных суставах (напр., в коленном или тазобедренном)) |
Min$draV |
480 |
1:16:03 |
eng-rus |
|
noose |
поймать в силки |
kee46 |
481 |
1:10:13 |
rus-fre |
ironic. |
террариум единомышленников |
panier à crabes |
ad_notam |
482 |
1:08:40 |
eng-rus |
|
lawful |
руководимый законами природы |
kee46 |
483 |
1:08:13 |
rus-fre |
|
сливки общества |
le dessus du panier |
ad_notam |
484 |
1:06:00 |
rus-spa |
med. |
лопатка |
escápula (кость) |
DiBor |
485 |
1:05:50 |
eng-rus |
irish.lang. |
yiz |
вы (2л., мн.ч) |
ad_notam |
486 |
1:05:07 |
rus-fre |
fig. |
мот |
panier percé |
ad_notam |
487 |
1:02:05 |
eng-rus |
comp. |
smartwatch |
умные часы |
vitatel |
488 |
0:58:23 |
rus-spa |
mil., navy |
гюйс |
torrotito (носовой флаг) |
majo |
489 |
0:57:25 |
rus-fre |
|
метать бисер перед свиньями |
jeter des perles aux porcs |
ad_notam |
490 |
0:53:27 |
eng-rus |
idiom. |
let sleeping dogs lie |
не буди спящего пса |
kee46 |
491 |
0:52:13 |
rus-fre |
|
быть великодушным |
avoir le coeur sur la main |
ad_notam |
492 |
0:50:19 |
rus-fre |
|
быть искренним |
avoir la main sur le coeur |
ad_notam |
493 |
0:47:58 |
eng-rus |
automat. |
back machining |
обратная машинная обработка |
dzimmu |
494 |
0:43:57 |
eng-rus |
|
run off one's feet |
сбиться с ног (The doctors were amazing and totally run off their feet!) |
ArcticFox |
495 |
0:40:44 |
rus-fre |
|
неблагоприятная социальная среда |
milieu defavorisé |
ad_notam |
496 |
0:35:55 |
eng-rus |
|
midstream |
середина потока |
kee46 |
497 |
0:34:38 |
eng-rus |
hydrogeol. |
midstream |
среднее течение |
kee46 |
498 |
0:34:18 |
eng-rus |
|
all fingers point to |
всё указывает на (All fingers point to the Russians.) |
ArcticFox |
499 |
0:34:00 |
rus-fre |
med. |
медицинский беженец |
réfugié médical (лицо, стремящееся получить статус беженца в силу наличия физического недостатка или заболевания, которые не поддаются адекватному лечению в стране гражданства) |
ad_notam |
500 |
0:33:06 |
rus-ger |
|
ввод войск |
Truppeneinmarsch |
AlexandraM |
501 |
0:28:43 |
rus-ger |
|
создавать основу |
Basis legen |
AlexandraM |
502 |
0:22:08 |
rus-ger |
|
отделяться |
sich separieren |
AlexandraM |
503 |
0:21:00 |
rus-ger |
|
федеральное устройство |
föderale Staatsform |
AlexandraM |
504 |
0:20:46 |
rus-fre |
med. |
стремление к совершению самоубийства |
pulsion suicidaire |
ad_notam |
505 |
0:19:37 |
rus-ger |
|
большой |
weitreichend |
AlexandraM |
506 |
0:18:56 |
rus-fre |
med. |
анализ крови |
test sanguin |
ad_notam |
507 |
0:18:29 |
rus-ger |
|
оккупировать |
einmarschieren |
AlexandraM |
508 |
0:18:11 |
rus-fre |
med. |
лицо с суицидальными наклонностями |
personne suicidaire |
ad_notam |
509 |
0:16:11 |
rus-ger |
|
бизнес-консультант |
Wirtschaftsberater |
AlexandraM |
510 |
0:09:25 |
rus-ger |
med. |
плюсне-вальгусная деформация стопы |
Hallux valgus |
Nidecker |
511 |
0:06:01 |
eng-rus |
|
the black sheep |
выродок |
kee46 |
512 |
0:04:45 |
eng-rus |
|
nomadic equipment |
неоригинальное оборудование |
akira_tankado |