1 |
22:51:39 |
rus-ger |
tech. |
пускорегулирующая аппаратура |
Vorschaltautomatik |
YuriDDD |
2 |
22:45:43 |
rus-ita |
fin. |
обязательные платежи в государственный бюджет |
oneri fiscali |
Simplyoleg |
3 |
22:42:11 |
rus-ita |
fin. |
задолженность перед бюджетом |
carico pendente |
Simplyoleg |
4 |
22:30:49 |
eng-rus |
law |
with the written consent |
с письменного согласия (of the patient) |
vbadalov |
5 |
21:05:22 |
eng-rus |
gen. |
throughout Russia |
по всей России |
helen_ar |
6 |
20:04:46 |
eng-rus |
biol. |
predator-prey |
хищник – жертва |
vkuzy |
7 |
20:03:16 |
eng-rus |
biol. |
predator – prey |
хищник – добычa |
vkuzy |
8 |
20:01:53 |
eng-rus |
sociol. |
glaring example |
яркий пример |
Кунделев |
9 |
19:45:00 |
eng-rus |
sociol. |
overall authority |
полнота власти |
Кунделев |
10 |
19:31:38 |
eng-rus |
sociol. |
discrete role |
особая роль |
Кунделев |
11 |
18:55:47 |
rus-spa |
gen. |
коктейль, фуршет |
coctel |
Simplyoleg |
12 |
18:49:28 |
rus-ita |
shipb. |
подруливающее устройство |
propulsore di manovra |
Simplyoleg |
13 |
18:47:38 |
rus-ita |
med. |
санпропускник |
camera di disinfezione |
Simplyoleg |
14 |
18:46:36 |
rus-ita |
med. |
пропускник, санпропускник |
camera di disinfezione |
Simplyoleg |
15 |
17:50:21 |
eng-rus |
gen. |
remaining portion |
оставшаяся часть |
vbadalov |
16 |
17:47:06 |
eng-rus |
busin. |
upon approval |
после утверждения (of the working programme) |
vbadalov |
17 |
17:25:14 |
eng-rus |
bank. |
card organisation |
учреждение по выпуску и обслуживанию банковских карт |
Gannesha |
18 |
16:00:04 |
rus-ger |
gen. |
ориентированный на детей |
kinderfreundlich (ein kinderfreundliches Touristenzentrum – туристический центр, ориентированный на детей) |
jabalina |
19 |
15:59:54 |
eng-rus |
law |
accrued fees |
стоимость оказанных услуг |
Leonid Dzhepko |
20 |
15:46:32 |
eng-rus |
gen. |
end turn |
лобовые части (обмотки статора) |
Pothead |
21 |
15:22:24 |
eng-rus |
gen. |
consider satisfactory |
признавать удовлетворительным |
Pothead |
22 |
14:58:39 |
eng-rus |
cartogr. |
CE90 |
круговая погрешность с 90% доверительным уровнем |
Caithey |
23 |
14:54:09 |
eng-rus |
bank. |
QMR |
Проверка качества ипотеки (Quality Mortgage Reporting) |
julchik |
24 |
14:52:56 |
eng-rus |
bank. |
PQR |
проверка качества портфеля (Portfolio Quality Reporting (для кредитов и т.п.)) |
julchik |
25 |
14:43:46 |
eng-rus |
gen. |
Fire Safety Supervising Agency |
Госпожарнадзор |
Alexander Demidov |
26 |
14:15:19 |
eng-rus |
gen. |
bib |
слюнявчик |
AnnaP |
27 |
13:55:57 |
eng-rus |
energ.ind. |
energy company |
энергокомпания |
helen_ar |
28 |
13:52:36 |
eng-rus |
auto. |
common rail |
аккумуляторная система подачи топлива, коммон рейл |
Olga L |
29 |
13:50:22 |
eng-rus |
gen. |
pressed flowers |
засушенные цветы (искусство создания картин из засушенных растений, флористика) |
Olga L |
30 |
13:48:12 |
eng-rus |
gen. |
pressed flower |
засушенный цветок |
Olga L |
31 |
13:46:14 |
eng-rus |
cloth. |
cinch-waisted |
перетянутый в талии |
Olga L |
32 |
13:44:10 |
rus-fre |
gen. |
разглаживать |
déplisser |
Aimэ |
33 |
13:43:48 |
eng-rus |
food.ind. |
Caramac |
карамак (фирменное кондитерское изделие, карамель светло-желтого цвета) |
Olga L |
34 |
13:33:21 |
eng-rus |
busin. |
stipulated in the contract |
предусмотренный контрактом |
vbadalov |
35 |
13:16:39 |
eng |
abbr. |
Schengen Informational System |
SIS (Объединенная европейская информационная система) |
mannas |
36 |
13:16:29 |
eng-rus |
gen. |
socking pipe |
всасывающий шланг |
necroromantic |
37 |
13:09:00 |
eng-rus |
lat. |
Ita lex scripta est |
Таков писаный закон |
Leonid Dzhepko |
38 |
13:05:25 |
eng-rus |
gen. |
netherworld |
загробный мир (см. underworld) |
Antonio |
39 |
13:03:12 |
eng-rus |
food.ind. |
CSD |
сладкая газированная вода (carbonised soft drink) |
passarim |
40 |
12:46:21 |
eng-rus |
lat. |
Impuris manibus nemo accedat curiam |
Пусть никто не приближается к суду с нечистыми руками |
Leonid Dzhepko |
41 |
12:44:51 |
eng-rus |
lat. |
Ignorantia legis neminem excusat |
Незнание закона никого не извиняет |
Leonid Dzhepko |
42 |
12:43:16 |
eng-rus |
lat. |
Id perfectum est quod ex omnibus suis partibus constat |
То совершенно, что правильно во всех своих частях |
Leonid Dzhepko |
43 |
12:42:58 |
eng-rus |
geol. |
blocky rock |
скально-глыбовый (": "...high in situ stress levels occur in blocky rock masses..) |
Alex Lane |
44 |
12:40:56 |
eng-rus |
law |
reimbursable deposit |
рамбурсированный депозит |
Leonid Dzhepko |
45 |
12:16:39 |
eng |
abbr. |
SIS |
Schengen Informational System (Объединенная европейская информационная система) |
mannas |
46 |
12:05:51 |
eng-rus |
IT |
boot time loadable driver |
драйвер, загружаемый при инициализации системы |
key2russia |
47 |
11:54:29 |
eng-rus |
comp., net. |
honeypot, honey pot |
система-ловушка для хакеров |
eugenyk123 |
48 |
11:51:41 |
rus-fre |
comp. |
системный администратор |
administrateur système |
remarque |
49 |
11:50:25 |
rus-ger |
auto. |
зеркало бордюрное |
Bordsteinspiegel |
YuriDDD |
50 |
11:32:57 |
rus-ger |
auto. |
отверточная сборка |
SKD-Montage der Fahrzeuge (SKD (Semi-Knocked Down)) |
YuriDDD |
51 |
11:23:28 |
rus-ger |
auto. |
тяга переключения передач |
Schaltrohr |
YuriDDD |
52 |
11:19:45 |
eng-rus |
tech. |
warp wire |
продольная проволока (сита matsuikk.co.jp) |
Алвико |
53 |
11:18:55 |
eng-rus |
law |
community |
социальная сфера (объект социальной сферы) |
vbadalov |
54 |
11:17:41 |
rus-ger |
auto. |
сцепление на замену |
Austauschkupplung |
YuriDDD |
55 |
11:17:17 |
eng-rus |
geophys. |
doghouse |
догхаус (Фургон, используемый для перевозки оборудования, может также использоваться в качестве генератора) |
Kazuroff |
56 |
11:07:30 |
eng-rus |
econ. |
contract area |
контрактная территория |
vbadalov |
57 |
11:07:10 |
eng-rus |
geophys. |
swivel |
свивел (Вращающийся переводник, предназначенный для устранения крутящего момента кабеля. Используется напр., при каротаже на бурильных трубах.) |
Kazuroff |
58 |
10:54:28 |
eng-rus |
gen. |
birthday bash |
празднование дня рождения (в т.ч. организации или предприятия) |
denghu |
59 |
10:43:23 |
eng-rus |
gen. |
multibillion |
многомиллиардный |
Antonio |
60 |
10:37:49 |
eng-rus |
econ. |
on an exclusive basis |
на исключительной основе (проверено Google) |
vbadalov |
61 |
10:35:08 |
rus-ger |
econ. |
владение |
Verfügung (напр., помещением на правах аренды) |
YuriDDD |
62 |
10:23:41 |
eng-rus |
econ. |
at below world market prices |
по ценам, не превышающим цены мирового рынка |
vbadalov |
63 |
9:46:04 |
eng-rus |
law |
take a leave to pursue one's studies |
взять отпуск на учёбу |
Leonid Dzhepko |
64 |
8:59:11 |
eng-rus |
nautic. |
sleep debt |
недосыпание |
Кунделев |
65 |
8:57:34 |
eng-rus |
nautic. |
clock rotation |
чередующийся график (работы, сменности) |
Кунделев |
66 |
8:51:16 |
eng-rus |
mining. |
top soil |
плодородный слой почвы |
G.O.A.N. |
67 |
8:47:44 |
eng-rus |
nautic. |
toxic vapours |
токсичные испарения |
Кунделев |
68 |
6:21:10 |
eng-rus |
rude |
douche |
чмо (от douchebag) |
Генри Уайльд |
69 |
4:02:46 |
rus-spa |
cloth. |
высокое горло у свитера, пуловера и т. п. |
cuello cisne |
Svetlana Dalaloian |
70 |
1:29:58 |
eng-rus |
textile |
poly |
полиэфир |
Svetlana Dalaloian |
71 |
0:44:44 |
eng-rus |
gen. |
disadvantaged group |
социально незащищённый |
Andy |