1 |
23:57:08 |
eng-rus |
amer. |
pretty thoroughly |
весьма тщательно (The case will be studied pretty thoroughly before any decision is made.) |
Val_Ships |
2 |
23:54:41 |
rus-ita |
gen. |
обоюдный |
corrisposto (о любви) |
I. Havkin |
3 |
23:54:26 |
rus-ita |
gen. |
взаимный |
corrisposto (о любви) |
I. Havkin |
4 |
23:49:34 |
rus-ger |
progr. |
моностабильный мультивибратор |
monostabile Kippstufe |
ssn |
5 |
23:47:44 |
rus-ger |
gen. |
растиражировать |
kolportieren (im Internet kolportieren) |
Ин.яз |
6 |
23:40:55 |
rus-ger |
progr. |
триггерная схема |
Kippstufe |
ssn |
7 |
23:39:26 |
eng-rus |
law |
low-tax jurisdiction |
низконалоговая юрисдикция (тж. см. tax haven) |
'More |
8 |
23:37:53 |
eng-rus |
med. |
Heart Math Institute |
Институт математики сердца (США) |
alexLun |
9 |
23:36:16 |
rus-ger |
gen. |
сигнал вызова |
Klingelton |
Ин.яз |
10 |
23:35:47 |
eng |
abbr. med. |
MAP |
Metabolism and Pharmacokinetics |
ННатальЯ |
11 |
23:21:25 |
eng-rus |
law |
settlement and release |
отступной |
bfranchi |
12 |
23:20:55 |
eng-rus |
gen. |
moral fudging |
нравственный либерализм |
Ремедиос_П |
13 |
23:14:37 |
rus-fre |
progr. |
бистабильный мультивибратор |
multivibrateur bistable |
ssn |
14 |
23:09:49 |
eng-rus |
med. |
phased breathing |
фазное дыхание |
alexLun |
15 |
23:07:28 |
rus-fre |
progr. |
дежурный триггер |
basculeur de service |
ssn |
16 |
23:05:00 |
rus-ger |
progr. |
RS-триггер |
R-S-Flipflop |
ssn |
17 |
22:58:14 |
rus-ger |
progr. |
триггер с раздельными входами |
Flipflop mit R-S-Tastung |
ssn |
18 |
22:52:49 |
rus-est |
gen. |
товар первой необходимости |
esmatarbekaup |
boshper |
19 |
22:50:48 |
rus-fre |
construct. |
бюро контроля во Франции |
bureau de contrôle (Entreprise habilitée à assister, sur contrat, des maîtres d'ouvrage ou maîtres d'oeuvre. Ils vérifientd'une part, la conformité des solutions proposées par le B.E.T. avec la réglementation en vigueur et d'autre part, leur mise en oeuvre sur chantier.) |
kopeika |
20 |
22:47:44 |
rus-fre |
gen. |
виртуальный |
dématérialisé |
Vera Fluhr |
21 |
22:45:56 |
rus-fre |
fig. |
враг |
hydre |
z484z |
22 |
22:44:34 |
rus-ger |
progr. |
вход сброса |
Rücksetzeingang |
ssn |
23 |
22:38:08 |
rus-fre |
gen. |
с толком |
à bon escient (les utiliser à bon escient (использовать их с толком)) |
pivoine |
24 |
22:35:14 |
rus-ger |
progr. |
дежурный триггер |
Setz-Rücksetz-Flipflop |
ssn |
25 |
22:32:59 |
eng-rus |
market. |
cashing host |
кэширующий узел |
Astrochka |
26 |
22:32:17 |
rus |
abbr. bank. |
ФАВК |
Функция Агентов Валютного Контроля |
nata_squirrel |
27 |
22:26:04 |
rus-ger |
med. |
кандидозный эзофагит |
Soorösophagitis |
Assanett |
28 |
22:19:05 |
rus-ita |
gen. |
в смысле |
nel senso |
gorbulenko |
29 |
22:16:26 |
rus-fre |
progr. |
динамический вход |
entrée dynamique (триггера) |
ssn |
30 |
22:10:48 |
rus-fre |
progr. |
триггерный дешифратор |
décodeur à bascules |
ssn |
31 |
22:10:07 |
eng-rus |
n.amer. |
outhouse |
деревенский туалет |
m_rakova |
32 |
22:08:50 |
eng-rus |
gen. |
live from day to day |
жить сегодняшним днём |
m_rakova |
33 |
22:05:44 |
rus-fre |
progr. |
переключение программ |
basculement des programmes |
ssn |
34 |
22:05:32 |
eng |
abbr. |
NP |
Not performed |
iwona |
35 |
22:03:49 |
rus-ita |
gen. |
уход |
cura (напр. за животными) |
gorbulenko |
36 |
22:01:36 |
rus-ger |
med. |
частично сокращён |
teilkontrahiert (напр., желчный пузырь) |
Assanett |
37 |
21:50:39 |
eng |
abbr. |
USPIOs |
Ultrasmall superparamagnetic iron oxides |
iwona |
38 |
21:45:59 |
rus-fre |
progr. |
триггер на транзисторах |
basculeur à transistors |
ssn |
39 |
21:43:15 |
rus-fre |
progr. |
моностабильный триггер |
basculeur monostable |
ssn |
40 |
21:32:19 |
rus-fre |
progr. |
несимметричный триггер |
basculeur asymétrique |
ssn |
41 |
21:15:55 |
eng-rus |
electr.eng. |
µHY |
мкГн (Micro-Henry (микрогенри ) – единица измерения индуктивности в Международной системе единиц (СИ)) |
Дмитрий_Сим |
42 |
21:14:47 |
rus-ger |
med. |
оставшаяся часть толстой кишки |
Restkolon |
Capitoshka84 |
43 |
21:12:20 |
eng-rus |
progr. |
R-S trigger |
RS-триггер |
ssn |
44 |
21:09:41 |
eng-rus |
progr. |
set-reset trigger |
RS-триггер |
ssn |
45 |
21:07:52 |
rus-fre |
progr. |
RS-триггер |
basculeur R-S |
ssn |
46 |
20:59:19 |
rus-ger |
gen. |
занимать активную жизненную позицию |
aktive Lebenshaltung einnehmen |
Лорина |
47 |
20:48:56 |
eng-rus |
gen. |
toss over |
перебрасывать (через забор, например) |
Sergei Aprelikov |
48 |
20:43:00 |
rus-ger |
gen. |
вырвать зуб |
den Zahn ziehen |
ilma_r |
49 |
20:41:29 |
eng-rus |
med. |
disability examination |
медико-социальная экспертиза |
igisheva |
50 |
20:40:23 |
rus-ger |
gen. |
ПДД |
Verkehrsregeln (in Deutschland: Straßenverkehrsordnung) |
Muttersprachler |
51 |
20:39:36 |
eng-rus |
cultur. |
meta-genre |
метажанр |
Yanamahan |
52 |
20:37:44 |
eng-rus |
nautic. |
touch land |
причаливать к берегу (коснуться грунта всем килем шлюпки) |
Sergei Aprelikov |
53 |
20:31:41 |
eng-rus |
gen. |
heiress apparent |
прямая наследница престола (престола) |
Lana Falcon |
54 |
20:31:30 |
eng-rus |
construct. |
bridge joint |
деформационный шов для мостового сооружения |
Харламов |
55 |
20:26:18 |
eng-ger |
mach. |
string trimmer |
Freischneider |
Andrey Truhachev |
56 |
20:23:58 |
rus-ger |
mach. |
время свободного резания |
Freischneidezeit |
Andrey Truhachev |
57 |
20:19:50 |
rus-ger |
med. |
илеоскопия |
Ileoskopie |
Capitoshka84 |
58 |
20:18:08 |
eng-rus |
gen. |
have half a mind |
намереваться (сказать либо сделать что-то) |
Sergei Aprelikov |
59 |
20:12:20 |
eng |
abbr. |
R-S trigger |
set-reset trigger |
ssn |
60 |
20:09:41 |
eng |
progr. |
set-reset trigger |
R-S trigger |
ssn |
61 |
20:08:26 |
eng-rus |
tech. |
swarf chute |
скатный жёлоб для удаления стружки |
Александр Рыжов |
62 |
20:06:01 |
rus-est |
zool. |
дневные хищные птицы |
kullilised |
Марина Раудар |
63 |
20:04:40 |
rus-ger |
progr. |
RS-защёлка |
RS-Flipflop mit Takteingang |
ssn |
64 |
20:04:25 |
rus-est |
zool. |
животное или птица, питающиеся падалью, падальщики |
raipetoiduline |
Марина Раудар |
65 |
20:04:24 |
ger |
progr. |
RS-Flipflop mit Takteingang |
RS-Latch |
ssn |
66 |
20:04:12 |
ger |
progr. |
RS-Latch |
RS-Flipflop mit Takteingang |
ssn |
67 |
20:03:22 |
rus-ger |
progr. |
RS-триггер с тактовым входом обозначают также как RS-защёлку |
das RS-Flipflop mit Takteingang wird auch als RS-Latch bezeichnet |
ssn |
68 |
19:59:27 |
rus-est |
zool. |
стервятник |
raisakotkas |
Марина Раудар |
69 |
19:58:32 |
rus-ger |
progr. |
RS-триггер с тактовым входом |
RS-Latch |
ssn |
70 |
19:51:22 |
rus-ger |
med. |
отверстие диафрагмы |
Zwerchfelllücke |
Capitoshka84 |
71 |
19:46:38 |
eng-rus |
amer. |
galleon |
вооружённый парусный корабль (16-18 века; a large, multi-decked merchant sailing ship armed with cannons) |
Val_Ships |
72 |
19:41:29 |
eng-rus |
amer. |
one-stoplight town |
городок с единственной бензоколонкой |
fa158 |
73 |
19:37:41 |
eng-rus |
amer. |
dog-eared page |
страница с загнутым уголком (в качестве закладки) |
Val_Ships |
74 |
19:34:49 |
eng-ger |
automat. |
axis movements |
Achsbewegungen |
Andrey Truhachev |
75 |
19:30:16 |
eng-rus |
amer. |
cross-dressing |
переодевание (часто связанное с сексуальной ориентацией; the act or practice of wearing clothes made for the opposite sex) |
Val_Ships |
76 |
19:28:37 |
rus-ger |
progr. |
схема |
Baustein |
ssn |
77 |
19:26:59 |
rus-lav |
gen. |
умозрение |
pārdomas |
karusao |
78 |
19:12:43 |
rus-ger |
progr. |
триггеры |
Flipflops |
ssn |
79 |
19:11:17 |
eng-rus |
law |
rely on an erroneous legal premise |
руководствоваться ошибочной нормой закона (русский вариант под вопросм – разумные комментарии приветствуются) |
4uzhoj |
80 |
19:10:22 |
rus-fre |
inf. |
круто! |
énorme |
z484z |
81 |
19:08:20 |
rus-ger |
progr. |
схемы |
Schaltungen |
ssn |
82 |
19:07:19 |
rus-ger |
progr. |
Поэтому применяются только те схемы, поведение которых хорошо известно |
es werden daher nur Schaltungen verwendet, deren Verhalten gut bekannt ist |
ssn |
83 |
19:01:50 |
rus-spa |
Guatem. |
осведомлённость |
sensibilización |
minblin |
84 |
19:01:33 |
eng-rus |
slang |
potty quiet |
тихо ходить в туалет (potty quiet = referring to the fact that he did not make sounds while in the toilet) |
Кинопереводчик |
85 |
18:55:59 |
eng-rus |
gen. |
flirtatious |
гулящий |
ФЫРка |
86 |
18:54:30 |
eng-rus |
law |
bring a matter to a close |
закрыть дело (We are, however, prepared to reach a compromise to bring this matter to a close.) |
4uzhoj |
87 |
18:53:58 |
eng-rus |
gen. |
bound to bed |
прикованный к постели |
ФЫРка |
88 |
18:48:23 |
rus-fre |
inf. |
быть в беде |
être en galère |
z484z |
89 |
18:47:55 |
eng-rus |
gen. |
rehearse |
возвращаться (к обсуждению вопроса // I do not propose to rehearse the background to our withdrawal; it is something with which we are both familiar. It is, in any event, irrelevant to what is now payable.) |
4uzhoj |
90 |
18:46:55 |
eng-rus |
med. |
SGAIS |
субъективная оценка общего эстетического улучшения (пациентом; Subject Global Aesthetic Improvement Score) |
estherik |
91 |
18:45:23 |
rus-fre |
inf. |
нуждаться в |
être en chien de qqch (язык пригорода) |
z484z |
92 |
18:40:53 |
eng-rus |
gen. |
crestfallen |
несчастный |
ФЫРка |
93 |
18:35:53 |
rus-fre |
inf. |
нуждаться в чем-то |
être en galère de qqch |
z484z |
94 |
18:31:14 |
rus-ger |
gen. |
получаться |
klappen |
D.Lutoshkin |
95 |
18:29:56 |
rus-ger |
gen. |
удаваться |
klappen |
D.Lutoshkin |
96 |
18:14:31 |
rus-ita |
busin. |
лично в руки |
a mani |
AnastasiaRI |
97 |
18:11:05 |
rus-ger |
el. |
устройство ввода данных |
Eingabeelement |
Andrey Truhachev |
98 |
18:10:20 |
eng-rus |
el. |
input element |
устройство ввода (данных) |
Andrey Truhachev |
99 |
18:07:20 |
eng-ger |
el. |
entry elements |
Eingabeelemente |
Andrey Truhachev |
100 |
18:06:55 |
eng-ger |
el. |
input elements |
Eingabeelemente |
Andrey Truhachev |
101 |
18:05:25 |
rus-ger |
progr. |
в последнем параграфе было показано, что применение асинхронных триггеров проблематично |
Im letzten Abschnitt wurde deutlich, dass die Verwendung asynchroner Schaltwerke problematisch ist |
ssn |
102 |
18:05:24 |
eng |
abbr. dril. |
Derrick Drilling Machine |
DDM (стационарный верхний привод) |
Belk |
103 |
18:05:08 |
eng-rus |
gen. |
if in contrast |
если же (If the pin array is 2.5m x 5.0m, a 2500mt press is required. If, in contrast, the array is provided by 50 modules measuring 0.5m x 0.5m, the presses only need to be 50mt presses.) |
I. Havkin |
104 |
18:03:46 |
rus-ita |
tech. |
лопасть ветрогенератора |
pala eolica |
Rossinka |
105 |
18:02:57 |
rus-ger |
progr. |
применение асинхронных триггеров |
Verwendung asynchroner Schaltwerke |
ssn |
106 |
18:01:50 |
rus-spa |
Guatem. |
информированность |
sensibilización |
minblin |
107 |
18:01:45 |
eng-rus |
law |
on the later of the following dates |
в более позднюю из следующих дат |
Elina Semykina |
108 |
17:59:40 |
rus-spa |
offic. |
Уважаемый господин/ Уважаемые господа |
De mi consideración |
DiBor |
109 |
17:53:03 |
rus-ger |
progr. |
элементы запоминающего устройства |
Speicherglieder |
ssn |
110 |
17:50:57 |
eng-rus |
footb. |
release clause |
Пункт о выкупе (У некоторых футболистов в контракте присутствует пункт о выкупе, в котором прописывается определенная сумма, заплатив которую, любой клуб имеет право выкупить этого футболиста без согласия его нынешнего клуба: «Манчестер Юнайтед» пытался активировать пункт о выкупе Фати перед тем, как Ансу продлил контракт с «Барсой» • «Ливерпуль» должен активировать пункт о выкупе Вернера из «Лейпцига» до апреля, чтобы приобрести игрока за сумму от 55 до 60 миллионов евро • «Бетис» не намерен расставаться с игроком [Серхио Каналесом], но «Атлетико» готов активировать пункт о выкупе за 40 миллионов евро.) |
aldrignedigen |
111 |
17:50:32 |
rus-ger |
progr. |
элемент запоминающего устройства |
Speicherglied |
ssn |
112 |
17:44:30 |
rus-ger |
med. |
пищеводное отверстие диафрагмы |
ösophagealer Zwerchfelldurchtritt |
jurist-vent |
113 |
17:41:44 |
rus-ger |
tech. |
балансир |
Federzug (техническое устройство, обеспечивающее подвешивание, удержание инструмента или иного оборудования на весу, при производстве работ) |
Machine |
114 |
17:41:41 |
rus-ita |
gen. |
тележка чан |
vasca carrellata |
tanvshep |
115 |
17:33:55 |
rus-ger |
automat. |
Синумерик |
Sinumerik (торговая марка фирмы Сименс для систем с ЧПУ) |
Andrey Truhachev |
116 |
17:33:38 |
eng-rus |
law |
long family grade |
статус многодетной семьи |
Виталик-Киев |
117 |
17:26:33 |
eng-rus |
surg. |
end-to-side |
терминолатеральный |
igisheva |
118 |
17:25:48 |
eng-rus |
gen. |
marketing message |
маркетинговое послание |
Ремедиос_П |
119 |
17:20:52 |
eng-rus |
anat. |
jejunal loop |
петля тощей кишки |
igisheva |
120 |
17:12:33 |
eng-rus |
tech. |
metalworking fluid |
СОЖ |
greyhead |
121 |
17:10:24 |
rus-ger |
fig. |
балансирование |
Drahtseilakt (wikipedia.org) |
Ин.яз |
122 |
17:08:53 |
eng-rus |
anat. |
pericholedochal |
перихоледохеальный |
igisheva |
123 |
17:05:24 |
eng |
abbr. dril. |
DDM |
Derrick Drilling Machine (стационарный верхний привод) |
Belk |
124 |
17:00:59 |
rus-ita |
gen. |
крытый |
al coperto |
tanvshep |
125 |
16:59:31 |
rus-ger |
gen. |
выступление канатоходца |
Drahtseilakt |
Ин.яз |
126 |
16:59:02 |
eng-rus |
gen. |
product highlights |
краткий обзор продукции |
bigmaxus |
127 |
16:58:22 |
eng-rus |
polym. |
hot air shrinkage |
усадка при горячей температуре |
nathalie86 |
128 |
16:42:53 |
eng-rus |
anat. |
pre-frontal cortex |
префронтальная кора |
MichaelBurov |
129 |
16:37:47 |
rus-ger |
gen. |
день начала какой-либо крупной военной операции |
D-Day |
Ин.яз |
130 |
16:37:04 |
eng |
abbr. immunol. |
PFC assay |
PFC |
MichaelBurov |
131 |
16:36:42 |
eng-rus |
surg. |
retrocolically |
позадиободочно |
igisheva |
132 |
16:35:59 |
eng-rus |
immunol. |
PFC assay |
бляшкообразующая клетка |
MichaelBurov |
133 |
16:29:38 |
rus-spa |
idiom. |
быть у всех на устах |
estar a pie de calle |
Alexander Matytsin |
134 |
16:25:53 |
rus-ger |
gen. |
контроль первого образца |
FAI first article inspection – Erstmusterprüfung |
viasim |
135 |
16:16:37 |
eng-rus |
pharma. |
anti-microtubule agent |
агент, оказывающий воздействие на микротрубочки |
kat_j |
136 |
16:11:16 |
eng-rus |
progr. |
guidelines for designing libraries |
принципы проектирования библиотек |
Alex_Odeychuk |
137 |
16:09:12 |
eng-rus |
progr. |
framework design guidelines |
основополагающие принципы проектирования |
Alex_Odeychuk |
138 |
16:05:50 |
rus-ger |
polit. |
сплочённость |
Schulterschluss |
Bedrin |
139 |
16:05:49 |
rus-ger |
med. |
Кортикобазальная дегенерация |
CBD |
kir-peach |
140 |
16:03:49 |
rus-ger |
med. |
супрануклеарный парез взора |
PSP |
kir-peach |
141 |
16:01:21 |
rus-ger |
med. |
мультисистемная атрофия |
MSA |
kir-peach |
142 |
15:59:09 |
rus-ger |
tech. |
покадровый режим работы |
Einzelsatzbetrieb |
Andrey Truhachev |
143 |
15:58:16 |
rus-spa |
gen. |
шпон |
chapilla (chapilla astillada - сколотый шпон (на двери)) |
Аполлона Варенникова |
144 |
15:56:44 |
eng |
abbr. polym. |
HAS |
hot air shrinkage (усадка при горячей температуре) |
nathalie86 |
145 |
15:52:49 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
psaking |
псакинг (от фамилии официального представителя Белого дома Дж. Псаки, так говорят, когда человек не разобравшись, делает безапелляционные заявления при этом путает факты и без последующих извинений) |
Viacheslav Volkov |
146 |
15:49:50 |
rus-fre |
relig. |
Шавуот |
Chavouot (праздник в иудаизме) |
kki4ab |
147 |
15:47:43 |
eng-rus |
ecol. |
reference culture |
рабочая культура (микроорганизмов; martinE16) |
MichaelBurov |
148 |
15:47:13 |
eng-rus |
ecol. |
reference culture |
эталонная культура (микроорганизмов) |
MichaelBurov |
149 |
15:40:39 |
eng |
abbr. anat. |
PFC |
pre-frontal cortex |
MichaelBurov |
150 |
15:39:08 |
eng-rus |
media. |
VMC |
Медиа-центр на объекте (venue media center) |
Макеев Георгий |
151 |
15:39:01 |
eng-rus |
offic. |
on an annual leave |
в ежегодном отпуске |
trtrtr |
152 |
15:38:33 |
eng-rus |
offic. |
on an annual leave |
в ежегодном трудовом отпуске |
trtrtr |
153 |
15:37:31 |
eng |
abbr. |
PFC assay |
plaque-forming cell assay |
MichaelBurov |
154 |
15:37:18 |
eng-rus |
media. |
WBB |
брифинг мировых вещательных организаций (world broadcasters briefing) |
Макеев Георгий |
155 |
15:37:04 |
eng |
immunol. |
plaque-forming cell assay |
PFC assay |
MichaelBurov |
156 |
15:36:23 |
eng-rus |
media. |
WPB |
брифинг для представителей мировой прессы (world press briefing) |
Макеев Георгий |
157 |
15:34:46 |
eng-rus |
media. |
VCC |
коммуникационный центр Олимпийской деревни (village communication center) |
Макеев Георгий |
158 |
15:30:03 |
eng-rus |
drug.name |
Hepa-Merz |
Гепа-Мерц |
igisheva |
159 |
15:29:34 |
rus-ita |
food.ind. |
фаст-фуд |
ristorazione veloce |
Lantra |
160 |
15:29:01 |
eng-rus |
media. |
SNG |
автомобиль со спутниковой системой передачи данных (satellite news gathering van) |
Макеев Георгий |
161 |
15:27:25 |
eng-rus |
media. |
RTV |
комиссия по телерадиовещанию (radio and television commission) |
Макеев Георгий |
162 |
15:24:29 |
eng-rus |
drug.name |
sorbifer |
сорбифер |
igisheva |
163 |
15:24:15 |
eng-rus |
media. |
rights holder |
правообладатель, управомоченная вещательная организация (Another term for rights holding broadcast organization) |
Макеев Георгий |
164 |
15:23:43 |
eng-rus |
handicraft. |
raised cording |
вышивка шнуром |
Natalya-Sonya |
165 |
15:20:27 |
eng |
abbr. chem. |
SMCC |
succinimidyl trans-4-maleimidomethyl cyclohexane-1-carboxylate (сукцинидил-транс-4-[малеимидометил] циклогексан-1-карбоксилат) |
kat_j |
166 |
15:19:13 |
eng-rus |
media. |
results production and copy center |
центр обработки и публикации результатов соревнований (Results production and copy center is adjacent to the main press workroom in order to facilitate the supply of hard-copy information to pigeonholes) |
Макеев Георгий |
167 |
15:17:41 |
eng-rus |
media. |
radio broadcasting rights |
права на радиовещание (Право на осуществление радиопередач в прямом эфире или в записи непосредственно с объектов Игр с доступом к местам вещания на объектах, зонам интервьюирования, МВЦ, ГПЦ) |
Макеев Георгий |
168 |
15:17:28 |
eng-rus |
med. |
group B Streptococcus carrier |
носитель стрептококка группы В |
WAHinterpreter |
169 |
15:17:18 |
eng-rus |
construct. |
return to standby mode |
возвращение в дежурный режим |
yevsey |
170 |
15:14:40 |
eng-rus |
media. |
press ops |
организация работы прессы (press operations) |
Макеев Георгий |
171 |
15:13:35 |
eng-rus |
med. |
GBS carrier |
носитель стрептококка B (group B strep carrier (group B Streptococcus carrier)) |
WAHinterpreter |
172 |
15:10:32 |
rus-fre |
gen. |
быть на грани чего-то |
être sur le point de (ср. англ.: to be about to do sth, to be on the verge of/on the point of doing sth) |
Phylonette |
173 |
15:09:06 |
eng-rus |
product. |
personal attribute |
личное качество (резюме) |
Yeldar Azanbayev |
174 |
15:08:18 |
eng-rus |
media. |
PNS |
Паралимпийская служба новостей (Paralympic news service) |
Макеев Георгий |
175 |
15:06:46 |
eng-rus |
media. |
PDR |
помещение распределения печатной продукции (print distribution room) |
Макеев Георгий |
176 |
15:04:33 |
eng-rus |
media. |
ONA |
Олимпийское агентство новостей (Olympic news agency) |
Макеев Георгий |
177 |
15:04:02 |
rus-ger |
tech. |
переключатель режимов |
Betriebsartenwahlschalter |
Andrey Truhachev |
178 |
15:02:50 |
eng-rus |
media. |
ORIS |
информационные услуги по Олимпийским результатам система ORIS (ORIS is a joint venture between the IOC, the OCOG and the IFs. It determines the results and information flows for each Olympic sport during a series of meetings prior to the Games.) |
Макеев Георгий |
179 |
15:02:24 |
eng-rus |
fig. |
dormitory neighbors |
соседи по общежитию |
iliasedelkin |
180 |
14:58:51 |
eng-rus |
media. |
ODF |
Олимпийский информационный поток (Olympic data feed. It is supplied by the OCOG to participating international news agencies and other major subscribing news organizations and news and sport websites) |
Макеев Георгий |
181 |
14:57:32 |
eng-rus |
str.mater. |
Odqvist's parameter, the Odqvist parameter |
параметр Удквиста |
LOlga |
182 |
14:54:41 |
eng-rus |
gen. |
rent payment |
внесение арендной платы |
WiseSnake |
183 |
14:54:15 |
rus-fre |
gen. |
проделывать определённый путь каждый день |
effectuer un trajet tous les jours |
Phylonette |
184 |
14:53:21 |
eng-rus |
media. |
OBS |
Олимпийская вещательная организация (Olympic broadcasting services) |
Макеев Георгий |
185 |
14:52:24 |
rus-ger |
tech. |
работа конвейера |
Bandbetrieb |
Andrey Truhachev |
186 |
14:51:56 |
eng-rus |
media. |
OBO |
Олимпийская вещательная организация (Olympic broadcasting organization) |
Макеев Георгий |
187 |
14:51:18 |
eng-ger |
tech. |
conveyor operation |
Bandbetrieb |
Andrey Truhachev |
188 |
14:46:33 |
rus-ita |
gen. |
верхний ящик |
primo cassetto |
gorbulenko |
189 |
14:46:03 |
eng-rus |
gen. |
flotation tank |
камера сенсорной депривации (камера, изолирующая человека от любых ощущений. Реализована в виде бака, в который не проникают звуки, свет и запахи. Бак заполнен раствором высокой плотности (раствором английской соли в воде), температура которого соответствует температуре человеческого тела. Помещённый в бак человек пребывает как бы в невесомости.) |
svh |
190 |
14:45:11 |
eng-rus |
media. |
ENR |
неуправомоченная вещательная организация (non-rights holding broadcast organization) |
Макеев Георгий |
191 |
14:43:57 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
стоить бешеных денег |
couter la peau du dos (также: couter la peau du bas du dos (досл. "стоить кожи с нижней части спины")) |
Phylonette |
192 |
14:41:53 |
eng-rus |
media. |
non-rights holder |
вещательная организация, не являющаяся правообладателем (Another term for non-rights holding broadcast organization) |
Макеев Георгий |
193 |
14:38:50 |
eng-rus |
inf. |
bullheadedness |
твёрдолобость |
aronskaya |
194 |
14:27:20 |
eng-rus |
media. |
media update |
новостной бюллетень для СМИ (Publication designed to keep national and international media informed on the planning and organization of the Games) |
Макеев Георгий |
195 |
14:23:54 |
rus-spa |
crim.law. |
незаконное исполнение государственных полномочий |
usurpación de funciones públicas |
Alexander Matytsin |
196 |
14:23:47 |
eng-rus |
media. |
MPC |
главный пресс-центр (Non-competition venue that is the central workplace for the accredited written and photographic press at the Games.) |
Макеев Георгий |
197 |
14:21:38 |
eng-rus |
media. |
MMC |
Главный медиа-центр (Main Media Center; Non-competition venue co-locating the International Broadcasting Center and the Main Press Center during the Olympic and Paralympic Winter Games.) |
Макеев Георгий |
198 |
14:18:21 |
rus-spa |
gen. |
Международный день невинных детей жертв агрессии |
Día internacional de los Niños Víctimas Inocentes de Agresión (отмечается ежегодно 4 июня, начиная с 1983 года) |
ННатальЯ |
199 |
14:17:30 |
eng-rus |
gen. |
International Day of Innocent Children Victims of Aggression |
Международный день невинных детей жертв агрессии (отмечается ежегодно 4 июня, начиная с 1983 года) |
ННатальЯ |
200 |
14:14:27 |
eng-rus |
media. |
host broadcaster |
вещательная компания страны-организатора (Синоним термина Олимпийская вещательная организация) |
Макеев Георгий |
201 |
14:06:27 |
eng-rus |
media. |
ITVR signal |
Радио-и телевизионный международный сигнал (International television signals in picture and sound and the international radio signals) |
Макеев Георгий |
202 |
14:06:21 |
rus-spa |
law |
наказание в виде длительного тюремного заключения |
pena de prisión mayor |
Alexander Matytsin |
203 |
14:05:27 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
сильно нервничать, быть сильно раздражённым |
avoir les nerfs en pelote (синонимы: avoir les nerfs en boule / я cran / я fleur de peau / я vif / avoir les nerfs tendus; être très énervé, très irrité (s.Larousse)) |
Phylonette |
204 |
14:03:40 |
rus-est |
gen. |
рецидив |
tagasilangus |
boshper |
205 |
13:56:57 |
rus-fre |
cards |
червовый |
de cœur |
Ego-R77 |
206 |
13:55:40 |
rus-spa |
inf. |
побывать в кровати |
pasar por la cama |
Alexander Matytsin |
207 |
13:55:16 |
rus-fre |
cards |
бубновый |
de carreau (разг. бубовый) |
Ego-R77 |
208 |
13:54:53 |
eng-rus |
O&G |
hard-to-reach hydrocarbon resource |
труднодоступный углеводородный ресурс |
MichaelBurov |
209 |
13:53:05 |
rus-fre |
auto. |
ехать задним ходом |
passer la marche arrière (e.g. savoir passer la marche arrière) |
Phylonette |
210 |
13:52:23 |
rus-spa |
gen. |
ложиться в постель |
encamar |
Alexander Matytsin |
211 |
13:52:17 |
rus-fre |
cards |
пиковый |
de pique (разг. виновый) |
Ego-R77 |
212 |
13:51:50 |
eng-ger |
progr. |
edge-triggered flip-flop |
flankengetriggertes Flipflop |
ssn |
213 |
13:50:15 |
rus-ger |
progr. |
триггер, срабатывающий по фронту |
flankengetriggertes Flipflop (асинхронный) |
ssn |
214 |
13:49:44 |
eng-rus |
gen. |
designed |
направленный |
ФЫРка |
215 |
13:49:41 |
eng-rus |
automat. |
IWUP |
защита от выбега интегральной составляющей (Integral Wind-Up Protection) |
Darkwing duck |
216 |
13:49:33 |
rus-spa |
gen. |
неисправимый |
en serie |
Alexander Matytsin |
217 |
13:49:03 |
rus-fre |
cards |
трефовый |
de trèfle (разг. крестовый) |
Ego-R77 |
218 |
13:48:44 |
eng-rus |
gen. |
achievement |
результат |
ФЫРка |
219 |
13:46:04 |
rus-spa |
gen. |
неисправимый ловелас |
mujeriego en serie |
Alexander Matytsin |
220 |
13:45:23 |
rus-fre |
cards |
бубны, бубна, бубновая масть |
carreau (разг. буби) |
Ego-R77 |
221 |
13:44:03 |
eng-rus |
media. |
crisis communications |
Коммуникации, направленные на минимизацию негативного влияния СМИ (Communications aiming to minimize negative impact in media) |
Макеев Георгий |
222 |
13:42:14 |
eng-rus |
gen. |
state storage |
государственное хранение |
aldrignedigen |
223 |
13:41:39 |
rus-ger |
progr. |
триггер, срабатывающий по фронту сигнала |
flankengetriggertes Flip-Flop (асинхронный) |
ssn |
224 |
13:41:29 |
rus-fre |
cards |
червы, черва, червовая масть |
cœur (разг. черви) |
Ego-R77 |
225 |
13:41:21 |
eng-rus |
tech. |
renewable seat |
заменяемое седло (клапана, заглушки) |
Almas_Mustafa |
226 |
13:40:37 |
rus-spa |
auto. |
развал-схождения |
Convergencia y divergencia de las ruedas |
Elena789 |
227 |
13:39:57 |
eng-rus |
softw. |
Definition List |
Список определений (вид списка в Dreamweaver In the HTML Property inspector, click the Bulleted or Numbered List button, or select Format > List and select the type of list desired–Unordered List, Ordered List, or Definition List. См. перевод на оф. сайте adobe.com) |
bojana |
228 |
13:39:03 |
rus-fre |
cards |
пики, пика, пиковая масть |
pique (разг. вини) |
Ego-R77 |
229 |
13:37:39 |
eng-rus |
oil.proc. |
blank stage |
холостая ступень (насоса – API610) |
Skipirich |
230 |
13:36:57 |
rus-fre |
cards |
трефы, трефа, трефовая масть |
trèfle (разг. крести) |
Ego-R77 |
231 |
13:36:53 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered flip-flop |
триггер, переключаемый фронтом (асинхронный) |
ssn |
232 |
13:36:40 |
eng-rus |
med. |
cooling action |
хладовоздействие |
Mumitroll |
233 |
13:36:06 |
eng-rus |
softw. |
Type |
Текст (инструмент в InDesign: Use the Type tool to enter or edit text in a frame. Перевод на официальном сайте: adobe.com) |
bojana |
234 |
13:35:43 |
eng-rus |
patents. |
deed in lieu |
так как это называется по-русски, в конце концов? |
edasi |
235 |
13:35:08 |
eng-rus |
progr. |
edge-triggered flip-flop |
триггер, срабатываемый по фронту (асинхронный) |
ssn |
236 |
13:34:04 |
eng-rus |
automat. |
integral windup |
выбег интегральной составляющей (синонимы – reset windup, integrator windup) |
Darkwing duck |
237 |
13:34:03 |
rus-ger |
progr. |
триггер, переключаемый фронтом |
flankengetriggertes Flip-Flop (асинхронный) |
ssn |
238 |
13:32:49 |
rus-dut |
gen. |
обратная связь, ответная реакция |
feedback |
ms.lana |
239 |
13:32:09 |
eng-rus |
idiom. |
within our costs |
за свой счёт |
Dimking |
240 |
13:31:51 |
rus-ger |
progr. |
триггер, срабатывающий по фронту |
flankengetriggertes Flip-Flop (асинхронный) |
ssn |
241 |
13:29:14 |
eng-ger |
progr. |
edge-triggered flip-flop |
flankengetriggertes Flip-Flop |
ssn |
242 |
13:28:21 |
rus-ger |
progr. |
триггер с запуском по фронту |
flankengetriggertes Flip-Flop (асинхронный) |
ssn |
243 |
13:26:43 |
rus-ger |
progr. |
триггер, запускаемый по фронту |
flankengetriggertes Flip-Flop (асинхронный) |
ssn |
244 |
13:26:02 |
eng-rus |
anat. |
pancreatic head |
головка поджелудочной железы |
igisheva |
245 |
13:24:02 |
rus-ger |
cinema |
кинематографист |
Filmemacher |
jerschow |
246 |
13:23:30 |
eng-rus |
avia. |
CRM |
управление ресурсами кабины экипажа воздушного судна |
b_raushan |
247 |
13:22:37 |
eng-rus |
media. |
CPM-based advertising |
Стоимость рекламы в расчёте на 1000 страниц рекламных изображений (Cost of advertising based on a thousand page impressions) |
Макеев Георгий |
248 |
13:21:17 |
eng-rus |
combust. |
ratio unit |
приведённый расход топлива (расход топлива, скорректированный на давление за КВД (ПРТ = расход топлива/статическое давление за КВД), контекстуальный перевод) |
Darkwing duck |
249 |
13:17:33 |
eng-rus |
media. |
content contractor |
Компания, предоставляющая информационные материалы для системы INFO |
Макеев Георгий |
250 |
13:14:31 |
eng-ger |
progr. |
edge-triggered |
flankengetriggert |
ssn |
251 |
13:13:55 |
rus-ger |
progr. |
с запуском по перепаду сигнала |
flankengetriggert |
ssn |
252 |
13:11:54 |
rus-ger |
progr. |
с запуском по фронту сигнала |
flankengetriggert (тип электронной логической схемы, в которой каждый перепад напряжения сигнала (отрицательный, от высокого к низкому уровню, или положительный, от низкого к высокому уровню) рассматривается как отдельное событие запуска для возможного инициирования некоторой операции, напр., прерывания; при одной и той же тактовой частоте прибор с запуском по фронту сигнала работает вдвое быстрее, чем прибор с запуском по уровню сигнала) |
ssn |
253 |
13:11:01 |
rus-spa |
law |
субъект |
titular (персональных данных) |
ines_zk |
254 |
13:09:31 |
rus-ger |
progr. |
переключаемый фронтом |
flankengetriggert |
ssn |
255 |
13:07:38 |
rus-ger |
progr. |
срабатываемый по фронту |
flankengetriggert (асинхронный триггер) |
ssn |
256 |
12:57:54 |
eng |
abbr. law |
Australian and New Zealand College of Notaries |
ANZCN |
grafleonov |
257 |
12:57:47 |
eng-rus |
law |
Australian and New Zealand College of Notaries |
Коллегия нотариусов Австралии и Новой Зеландии |
grafleonov |
258 |
12:55:22 |
rus-ita |
real.est. |
страховой депозит |
Deposito cauzionale nel contratto d'affitto |
Maryna Bakay |
259 |
12:53:30 |
eng-rus |
gen. |
designed |
созданный |
ФЫРка |
260 |
12:53:27 |
rus-ger |
wir. |
поворотная рама, устойчивая к высоким нагрузкам |
Schwerlastschwenkrahmen |
art_fortius |
261 |
12:51:46 |
rus-ger |
gen. |
поставленные сроки |
Kadenz (Kadenz erbringen – выдержать сроки / уложиться в установленные сроки) |
viasim |
262 |
12:51:36 |
rus-ger |
progr. |
триггер, управляемый тактовым уровнем |
taktpegelgesteuertes Flipflop (синхронный) |
ssn |
263 |
12:51:09 |
rus-ger |
progr. |
триггер, управляемый тактовым уровнем |
taktpegelgesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
264 |
12:49:43 |
rus-ger |
progr. |
триггер, управляемый тактовым уровнем |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
265 |
12:48:02 |
eng |
abbr. media. |
CSC |
commentary switching centre |
Макеев Георгий |
266 |
12:46:45 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
mercuric bromide paper |
бромнортутная бумага |
Tanyabomba |
267 |
12:46:03 |
eng-rus |
fin. |
non-intermediated securities |
неопосредованно удерживаемые ценные бумаги |
grafleonov |
268 |
12:45:56 |
rus-ger |
progr. |
триггер, синхронизируемый фронтом |
taktpegelgesteuertes Flipflop (синхронный) |
ssn |
269 |
12:45:32 |
rus-ger |
progr. |
триггер, синхронизируемый фронтом |
taktpegelgesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
270 |
12:45:07 |
ger |
progr. |
flankengetriggertes Flipflop |
flankengetriggertes Flip-Flop |
ssn |
271 |
12:44:28 |
ger |
progr. |
flankengetriggertes Flip-Flop |
flankengetriggertes Flipflop |
ssn |
272 |
12:43:45 |
rus-ger |
progr. |
триггер с тактированием по фронту |
flankengesteuertes Flipflop (синхронный) |
ssn |
273 |
12:43:11 |
eng-rus |
media. |
CIS |
комментаторская информационная система (commentator information system) |
Макеев Георгий |
274 |
12:40:39 |
ger |
progr. |
flankengesteuertes Flip-Flop |
taktpegelgesteuertes Flip-Flop |
ssn |
275 |
12:40:05 |
eng-rus |
gen. |
accumulation table |
накопительный стол |
marinE16 |
276 |
12:38:41 |
rus-ger |
gen. |
болезненно реагировать |
dünnhäutig reagieren |
Ин.яз |
277 |
12:37:14 |
ger |
progr. |
flankengesteuertes Flip-Flop |
flankengesteuertes Flipflop |
ssn |
278 |
12:35:51 |
rus-ger |
progr. |
тактируемый фронтом триггер |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
279 |
12:33:31 |
rus-ger |
progr. |
синхронизируемый по фронту триггер |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
280 |
12:33:29 |
eng-rus |
swiss. |
Federal Office of Justice |
Федеральное управление юстиции |
grafleonov |
281 |
12:32:46 |
rus-ger |
progr. |
триггер, синхронизируемый по фронту |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
282 |
12:30:48 |
rus-ger |
progr. |
триггер, тактируемый фронтом |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
283 |
12:30:07 |
rus-ger |
progr. |
триггер с тактированием по фронту |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
284 |
12:28:36 |
rus-ger |
progr. |
триггер, синхронизируемый фронтом |
flankengesteuertes Flip-Flop (синхронный) |
ssn |
285 |
12:28:11 |
rus-ger |
gen. |
резервный склад |
Konsignationslager (Внимание! Внутри одного концерна или компании это склад с напр., запчастями и компонентами.) |
viasim |
286 |
12:27:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
excess ammonia solution |
избыток раствора аммиака |
Tanyabomba |
287 |
12:25:47 |
rus-ger |
progr. |
управляемый фронтом |
flankengesteuert |
ssn |
288 |
12:24:48 |
rus-ger |
progr. |
управляемый по фронту |
flankengesteuert |
ssn |
289 |
12:23:30 |
rus-ger |
progr. |
тактируемый фронтом |
flankengesteuert |
ssn |
290 |
12:21:12 |
rus-ger |
tech. |
резервный склад |
Pufferlager |
viasim |
291 |
12:10:00 |
eng-rus |
gen. |
specialist tour operator |
Специализированный туроператор |
tlumach |
292 |
12:05:07 |
eng-rus |
avia. |
USAP |
универсальная программа проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (Universal Security Audit Programme) |
Victorian |
293 |
12:03:23 |
eng-rus |
UN |
Hague Securities Convention |
Гаагская конвенция о ценных бумагах (ООН) |
grafleonov |
294 |
12:02:38 |
eng-ger |
progr. |
rising edge flip-flop |
vorderflankengesteuertes Flip-Flop |
ssn |
295 |
12:02:13 |
ger |
progr. |
vorderflankengesteuertes Flip-Flop |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
296 |
12:01:57 |
eng-rus |
avia. |
continuous monitoring approach |
механизм непрерывного мониторинга (CMA) |
Victorian |
297 |
12:01:51 |
rus-ger |
progr. |
триггер, тактируемый передним фронтом |
vorderflankengesteuertes Flip-Flop |
ssn |
298 |
12:01:19 |
ger |
progr. |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
vorderflankengesteuertes Flip-Flop |
ssn |
299 |
11:58:15 |
rus-ita |
gen. |
рикша |
riscio` |
Azamy |
300 |
11:57:54 |
eng |
abbr. law |
ANZCN |
Australian and New Zealand College of Notaries |
grafleonov |
301 |
11:57:01 |
eng-rus |
med. |
medical treatment and preventive care institution |
лечебно-профилактическое учреждение |
tlumach |
302 |
11:55:21 |
eng |
abbr. ed. |
DIAC |
Department of Immigration and Citizenship |
Анна Ф |
303 |
11:54:43 |
rus-ger |
med. |
ячеистый |
wabig |
Veronika78 |
304 |
11:51:21 |
eng-rus |
progr. |
rising edge flip-flop |
управляемый передним фронтом триггер |
ssn |
305 |
11:50:30 |
rus-spa |
gen. |
оглушительный фейерверк |
traca |
Alexander Matytsin |
306 |
11:49:19 |
eng-ger |
progr. |
rising edge flip-flop |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
307 |
11:48:44 |
rus-ger |
progr. |
триггер, управляемый передним фронтом |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
308 |
11:47:57 |
rus-ger |
progr. |
триггер, управляемый по переднему фронту |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
309 |
11:47:01 |
rus-spa |
med. |
обширный инфаркт |
infarto de cuidado |
Alexander Matytsin |
310 |
11:47:00 |
rus-ger |
progr. |
управляемый передним фронтом триггер |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
311 |
11:46:00 |
rus-ger |
progr. |
триггер, тактируемый передним фронтом |
vorderflankengesteuertes Flipflop |
ssn |
312 |
11:40:04 |
rus-ger |
progr. |
с управлением по переднему фронту |
vorderflankengesteuert |
ssn |
313 |
11:39:46 |
eng-rus |
radioloc. |
spectrum crunch |
дефицит спектра |
masay |
314 |
11:38:55 |
rus-ger |
progr. |
тактируемый передним фронтом |
vorderflankengesteuert |
ssn |
315 |
11:38:27 |
rus-ger |
progr. |
управляемый по переднему фронту |
vorderflankengesteuert |
ssn |
316 |
11:34:24 |
rus-fre |
gen. |
держать в недоступном месте |
tenir éloigné (напр., для детей) |
boulloud |
317 |
11:34:15 |
rus-lav |
comp. |
принтер |
printeris |
shelldan |
318 |
11:33:37 |
eng-ger |
progr. |
rising edge D-flipflops |
vorderflankengesteuerten D-Flipflops |
ssn |
319 |
11:33:09 |
eng-rus |
progr. |
rising edge D-flipflops |
D-триггеры, тактируемые передним фронтом |
ssn |
320 |
11:32:27 |
eng-rus |
gen. |
thematic forum |
тематический форум |
tlumach |
321 |
11:32:05 |
eng-ger |
progr. |
rising edge D-flipflop |
vorderflankengesteuertes D-Flipflop |
ssn |
322 |
11:31:49 |
eng |
abbr. wir. |
Evaporator Condensate Tank |
ECT |
Павка |
323 |
11:31:35 |
rus-ger |
progr. |
D-триггеры, тактируемые передним фронтом |
vorderflankengesteuerten D-Flipflops |
ssn |
324 |
11:30:50 |
eng-rus |
law |
unfair competition law |
законодательство о недобросовестной конкуренции |
grafleonov |
325 |
11:29:54 |
rus-ger |
progr. |
D-триггер, тактируемый передним фронтом |
vorderflankengesteuertes D-Flipflop |
ssn |
326 |
11:29:30 |
eng-rus |
progr. |
rising edge D-flipflop |
управляемый передним фронтом D-триггер |
ssn |
327 |
11:29:07 |
eng-rus |
progr. |
rising edge D-flipflop |
управляемый по переднему фронту D-триггер |
ssn |
328 |
11:28:41 |
eng-rus |
progr. |
rising edge D-flipflop |
D-триггер с управлением по переднему фронту |
ssn |
329 |
11:26:58 |
eng-rus |
gen. |
Fribourg University |
Университет Фрибура |
grafleonov |
330 |
11:25:18 |
eng-rus |
st.exch. |
Lamfalussy criteria |
критерии Ламфалусси (в отношении систем неттинга, которые отвечают минимальным требованиям, сформулированным в 1990 г. в отчёте Комитета по системам неттинга под председательством Александра Ламфалусси) |
Ksenia_Kobiakova |
331 |
11:23:01 |
rus-ger |
progr. |
управляемые передним фронтом D-триггеры |
vorderflankengesteuerten D-Flipflops |
ssn |
332 |
11:19:59 |
eng-rus |
auto. |
tilt steering wheel |
регулировка руля по высоте (пункт в спецификации авто) |
FL1977 |
333 |
11:18:45 |
eng-rus |
busin. |
issue |
предоставлять |
Alexander Matytsin |
334 |
11:09:57 |
rus-ger |
progr. |
D-триггер с управлением по переднему фронту |
vorderflankengesteuertes D-Flipflop |
ssn |
335 |
11:06:46 |
rus-ger |
progr. |
управляемый по переднему фронту D-триггер |
vorderflankengesteuertes D-Flipflop |
ssn |
336 |
11:03:59 |
eng-rus |
product. |
comparison table |
таблица сравнение |
Yeldar Azanbayev |
337 |
11:02:54 |
eng-rus |
int. law. |
National Emergencies Act |
Закон о чрезвычайных положениях (США) |
Anneta_N |
338 |
11:02:12 |
eng |
abbr. int. law. |
National Emergencies Act U.S. |
NEA |
Anneta_N |
339 |
10:59:09 |
eng-rus |
fin. |
direct access to the market |
прямой доступ на рынок |
Alex_Odeychuk |
340 |
10:58:56 |
rus-ger |
med. |
смотри комментарий |
!sKomm |
norbek rakhimov |
341 |
10:58:45 |
eng-rus |
fin. |
network of qualified personal financial advisers |
сеть квалифицированных персональных финансовых консультантов |
Alex_Odeychuk |
342 |
10:58:17 |
eng-rus |
med. |
cell nests |
скопления клеток |
Termodinamika |
343 |
10:57:40 |
eng-rus |
fin. |
qualified personal financial adviser |
квалифицированный персональный финансовый консультант |
Alex_Odeychuk |
344 |
10:56:57 |
eng-rus |
O&G |
WDG |
ВРГ |
MichaelBurov |
345 |
10:56:51 |
eng-rus |
econ. |
qualified advice |
квалифицированная консультация |
Alex_Odeychuk |
346 |
10:55:42 |
eng-rus |
fin. |
personal financial adviser |
персональный финансовый консультант |
Alex_Odeychuk |
347 |
10:55:27 |
eng-rus |
fin. |
network of personal financial advisers |
сеть персональных финансовых консультантов |
Alex_Odeychuk |
348 |
10:53:11 |
eng-rus |
fin. |
fee-only pricing |
ценообразование исключительно на основе комиссий |
Alex_Odeychuk |
349 |
10:51:54 |
rus-lav |
gen. |
уникальность |
unikalitāte |
shelldan |
350 |
10:51:27 |
eng-rus |
construct. |
Fire hydrant support |
Пожарная подставка (Подставка для монтажа пожарного гидранта) |
faridr |
351 |
10:48:56 |
eng-rus |
med. |
tumor cell ghosts |
тени опухолевых клеток |
Termodinamika |
352 |
10:47:16 |
eng-rus |
softw. |
Blockquote |
Цитата (кнопка в Dreamweaver: In the HTML Property inspector, click the Blockquote button, or select Format > Indent. Перевод см. на оф. сайте adobe.com) |
bojana |
353 |
10:46:38 |
eng-rus |
fin. |
advisory services |
финансово-инвестиционные консультационные услуги (в текстах о предоставлении консультационных услуг по финансово-инвестиционным вопросам) |
Alex_Odeychuk |
354 |
10:45:35 |
eng-rus |
O&G |
conventional hydrocarbon source |
конвенциональный ресурс углеводородов |
MichaelBurov |
355 |
10:45:11 |
eng-rus |
O&G |
unconventional hydrocarbon source |
неконвенциональный ресурс углеводородов |
MichaelBurov |
356 |
10:43:36 |
eng |
abbr. comp. |
VMAX |
Virtual Matrix Architecture (система хранения данных корпоративного класса; виртуальная матричная архитектура) |
Overbrain |
357 |
10:41:39 |
rus-lav |
numism. |
деноминация |
denominācija |
shelldan |
358 |
10:41:35 |
rus-ger |
progr. |
с управлением по фронту |
flankengesteuert |
ssn |
359 |
10:41:32 |
rus-ger |
construct. |
параметр не установлен |
keine Leistung festgestellt (англ. No Performance Determined (NDP)) |
deleted_user |
360 |
10:38:14 |
eng-rus |
O&G |
conventional hydrocarbon source |
традиционный источник углеводородов |
MichaelBurov |
361 |
10:37:21 |
eng-rus |
O&G |
unconventional hydrocarbon source |
нетрадиционный источник углеводородов |
MichaelBurov |
362 |
10:34:59 |
eng-rus |
fin. |
asset management product |
продукт для управления активами |
Alex_Odeychuk |
363 |
10:32:58 |
eng-rus |
fin. |
assets under management |
активы в управлении (Citigroup) |
Alex_Odeychuk |
364 |
10:32:37 |
eng-rus |
fin. |
assets under trust |
активы в доверительной собственности (Citigroup) |
Alex_Odeychuk |
365 |
10:31:58 |
eng-rus |
fin. |
assets under trust |
активы в доверительном управлении (Citigroup) |
Alex_Odeychuk |
366 |
10:31:49 |
eng |
abbr. wir. |
ECT |
Evaporator Condensate Tank |
Павка |
367 |
10:31:33 |
eng-rus |
fin. |
assets under custody |
активы на ответственном хранении (Citigroup) |
Alex_Odeychuk |
368 |
10:29:28 |
rus-ger |
gen. |
специалист в области конституционного права |
Verfassungsrechtler ("Juristisch ist der Krieg im Moment noch kein Problem für Putin", erklärt Verfassungsrechtler Volker Boehme-Neßler im Gespräch mit t-online. t-online.de) |
finita |
369 |
10:26:00 |
eng-rus |
gen. |
concentrate on upon |
уделять особое внимание |
MichaelBurov |
370 |
10:25:07 |
eng-rus |
busin. |
indirect damage |
непрямой ущерб |
Alexander Matytsin |
371 |
10:24:41 |
eng-rus |
busin. |
punitive damage |
карательный ущерб |
Alexander Matytsin |
372 |
10:24:37 |
eng-rus |
gen. |
pay special attention |
уделить особое внимание |
MichaelBurov |
373 |
10:23:32 |
rus |
abbr. IT |
НДВ |
недокументированные возможности (undocumented features) |
Alexander Oshis |
374 |
10:14:54 |
eng-rus |
pediatr. |
newborn period |
неонатальный период |
igisheva |
375 |
10:13:19 |
eng-rus |
unions. |
under-performance |
невыполнение нормы |
Кунделев |
376 |
10:10:22 |
rus-lav |
gen. |
эта |
šī |
shelldan |
377 |
10:07:56 |
eng-rus |
prof.jarg. |
planing machine operator |
строгальщик |
Sergei Aprelikov |
378 |
10:06:28 |
eng-rus |
clin.trial. |
subject heading word |
ведущее слово предметной рубрики |
igisheva |
379 |
10:02:12 |
eng |
abbr. int. law. |
NEA |
National Emergencies Act (U.S.) |
Anneta_N |
380 |
10:01:27 |
eng-rus |
prof.jarg. |
gear-milling machine set-up operator |
оператор-наладчик зубофрезерного станка |
Sergei Aprelikov |
381 |
9:59:43 |
spa |
ophtalm. |
OI |
ojo izquierdo |
lexicographer |
382 |
9:58:37 |
rus |
abbr. dat.proc. |
РР |
разность рисков |
igisheva |
383 |
9:58:34 |
spa |
ophtalm. |
AO |
ambos ojos |
lexicographer |
384 |
9:57:24 |
rus |
abbr. O&G |
ВРГ |
водорастворённый газ |
MichaelBurov |
385 |
9:54:31 |
eng |
abbr. dat.proc. |
RD |
risk difference |
igisheva |
386 |
9:54:01 |
eng-rus |
med. |
non-structural protein |
неструктурный протеин |
ННатальЯ |
387 |
9:37:51 |
eng-rus |
gen. |
Perinatal Society of Australia and New Zealand |
Перинатальное общество Австралии и Новой Зеландии |
igisheva |
388 |
9:37:38 |
eng-rus |
avia. |
originating Member |
начальный Участник Ассоциации |
transo320 |
389 |
9:34:12 |
eng-rus |
USA |
Pediatric Academic Societies |
Педиатрические академические общества |
igisheva |
390 |
9:23:48 |
eng-rus |
build.struct. |
bottom flange strengthening |
усиление нижнего пояса |
Himera |
391 |
9:11:38 |
eng-rus |
law |
purport |
являться со слов (смысл: нотариус, заверяющий копию, снимает с себя ответственность, говоря, что документ является, скажем, доверенностью со слов предъявившего его лица. см. multitran.com) |
4uzhoj |
392 |
9:10:38 |
eng-rus |
law |
purporting to be |
являющийся, по утверждению предъявившего его лица (или как явствует из его содержания; Смысл: я не гарантирую, что документ действительно является, скажем, доверенностью. В нем так написано и/или мне так заявил клиент.) |
4uzhoj |
393 |
9:10:15 |
rus-lav |
med. |
сопутствующее заболевание |
blakusslimība |
Hiema |
394 |
8:59:33 |
eng-rus |
product. |
sizer |
сортировщик (рабочая профессия) |
Sergei Aprelikov |
395 |
8:56:09 |
eng-rus |
road.constr. |
sizer |
дробильная установка (дорожной фрезы, например) |
Sergei Aprelikov |
396 |
8:56:07 |
rus |
clin.trial. |
МеПР |
Медицинские предметные рубрики |
igisheva |
397 |
8:54:44 |
eng-rus |
transp. |
public road network |
автодорога общей сети |
Himera |
398 |
8:54:23 |
eng-rus |
transp. |
public road network |
дорога общей сети |
Himera |
399 |
8:45:46 |
eng-rus |
media. |
highlights |
наиболее яркие моменты соревнования |
Макеев Георгий |
400 |
8:44:24 |
eng-rus |
gen. |
regain one's reputation |
вернуть себе репутацию |
Artjaazz |
401 |
8:43:45 |
eng-rus |
gen. |
regain one's good name |
реабилитироваться |
Artjaazz |
402 |
8:43:33 |
eng-rus |
product. |
stabilizer |
колонна стабилизации |
Yeldar Azanbayev |
403 |
8:42:55 |
eng-rus |
gen. |
ingenuity |
неординарность |
Sergei Aprelikov |
404 |
8:39:17 |
eng-rus |
fig. |
regain one's feet |
встать на ноги |
Artjaazz |
405 |
8:34:01 |
eng-rus |
gen. |
purify |
реабилитироваться (oneself) |
Artjaazz |
406 |
8:30:52 |
eng-rus |
product. |
fire-fighting service department |
отдел противопожарной службы |
Yeldar Azanbayev |
407 |
8:23:29 |
rus-ita |
gen. |
отслеживаемость |
rintracciabilita |
livebetter.ru |
408 |
8:14:36 |
eng-rus |
railw. |
trackside transformer |
железнодорожный трансформатор |
Olga_Lari |
409 |
8:11:38 |
eng |
|
purport |
purporting to be |
4uzhoj |
410 |
7:34:53 |
eng-rus |
avia. |
customer bleed |
отбор воздуха на самолётные нужды |
Darkwing duck |
411 |
7:33:30 |
eng-rus |
avia. |
customer bleed air |
воздух, отбираемый на самолётные нужды (Воздух, отбираемый с одной из ступеней компрессора двигателя и используемый для иных задач, нежели работа двигателя (ПОС, кондиционирование воздуха, запуск двигателя и др.).) |
Darkwing duck |
412 |
7:12:50 |
eng-rus |
gen. |
technical issues |
технические причины |
Artjaazz |
413 |
7:03:32 |
eng |
abbr. |
FBOP |
fire brigade operating panel |
IgBar |
414 |
7:03:08 |
rus-ger |
med. |
параллельное положение глаз |
Parallelstand der Augen |
norbek rakhimov |
415 |
7:02:46 |
eng |
abbr. |
FBDP |
fire brigade display panel |
IgBar |
416 |
6:34:00 |
eng-rus |
inet. |
user behavior |
тенденции поведения пользователей (тенденции пользовательского поведения – goo.gl) |
Artjaazz |
417 |
6:30:30 |
eng-rus |
inet. |
mobile user behavior |
тенденции пользователей мобильных устройств |
Artjaazz |
418 |
5:40:56 |
rus-ger |
construct. |
стена толщиной в два кирпича |
eine zwei Stein starke Mauer |
Andrey Truhachev |
419 |
4:53:36 |
rus-ger |
tech. |
захватная рука |
Greifer |
Andrey Truhachev |
420 |
4:53:15 |
rus-ger |
tech. |
грейферный захват |
Greifer |
Andrey Truhachev |
421 |
4:44:34 |
rus-est |
gen. |
пригодность автомобиля к эксплуатации |
liikluskõlblikkus |
Censonis |
422 |
4:42:51 |
eng-rus |
inet. |
hyperlocal |
гипер-локальный (goo.gl) |
Artjaazz |
423 |
4:37:39 |
eng-rus |
tech. |
spindle position |
позиция шпинделя |
Andrey Truhachev |
424 |
4:36:46 |
rus-ger |
tech. |
положение шпинделя |
Spindelstellung |
Andrey Truhachev |
425 |
4:22:14 |
rus-ita |
construct. |
конструктивный элемент |
particolare costruttivo |
livebetter.ru |
426 |
4:05:44 |
rus-ger |
inf. |
она имеет восхитительные / волнующие формы |
sie hat aufregende Kurven |
Andrey Truhachev |
427 |
4:02:54 |
rus-ger |
fig. |
формы |
Kurven (als erotisierend empfundene weibliche Körperformen) |
Andrey Truhachev |
428 |
4:01:50 |
rus-ger |
inf. |
волнующие формы у женщины |
aufregende Kurven |
Andrey Truhachev |
429 |
3:59:18 |
rus-ger |
inf. |
у неё восхитительные/ волнующие формы |
sie hat aufregende Kurven (duden.de) |
Andrey Truhachev |
430 |
3:47:58 |
rus-ger |
math. |
от перестановки мест слагаемых сумма не меняется |
Summanden lassen sich beliebig vertauschen, die Summe bleibt gleich (Подтверждение: web.de) |
AlexVas |
431 |
3:33:24 |
rus-ger |
mach. |
рука автооператора |
Wechslerarm |
Andrey Truhachev |
432 |
3:33:07 |
rus-ger |
mach. |
рука автооператора |
Wechselarm |
Andrey Truhachev |
433 |
3:31:46 |
ger |
mach. |
Wechselarm |
Wechslerarm |
Andrey Truhachev |
434 |
3:31:30 |
ger |
mach. |
Wechslerarm |
Wechselarm |
Andrey Truhachev |
435 |
3:30:59 |
rus-ger |
mach. |
рука автооператора для автоматической смены инструментов |
Wechslerarm |
Andrey Truhachev |
436 |
3:29:35 |
rus-ger |
tech. |
шпиндель двигателя |
Motorspindel |
Александр Рыжов |
437 |
3:18:42 |
eng-rus |
mach. |
transport carriage |
транспортная каретка |
Andrey Truhachev |
438 |
3:18:06 |
eng-rus |
mach. |
transport skid |
транспортная каретка |
Andrey Truhachev |
439 |
3:17:13 |
rus-ger |
polygr. |
транспортирующие салазки |
Transportschlitten |
Andrey Truhachev |
440 |
3:15:55 |
rus-ger |
mach. |
транспортная каретка |
Transportschlitten |
Andrey Truhachev |
441 |
3:12:28 |
eng-ger |
tech. |
transport carriage |
Transportschlitten |
Andrey Truhachev |
442 |
3:11:45 |
eng-rus |
unions. |
solve the crisis |
выйти из кризиса |
Кунделев |
443 |
3:01:42 |
eng-rus |
med. |
two-arm study |
исследование с двумя параллельными группами |
Andy |
444 |
3:01:39 |
rus |
abbr. |
РНИС |
Региональная навигационно-информационная система |
dragonfly_89 |
445 |
2:41:37 |
eng-rus |
softw. |
Supreme Council of Justice |
Высший совет юстиции |
Artjaazz |
446 |
2:33:52 |
eng-rus |
med. |
PsA Healthcare Resource Utilization Questionnaire |
Опросник по использованию ресурсов здравоохранения при ПА |
Andy |
447 |
2:14:21 |
rus-fre |
gen. |
редуктор давления |
réducteur de pression |
paghjella |
448 |
2:08:23 |
eng-rus |
med. |
doctor appointment card |
карта визитов к врачу |
Andy |
449 |
2:06:59 |
eng-rus |
sport. |
hand gripper |
эспандер кистевой |
Donnegal Danny |
450 |
1:57:22 |
eng-rus |
ophtalm. |
tramline calcification |
кальцификация по типу трамвайных рельс, симптом трамвайных рельс (КТ-признак менингиомы зрительного нерва) |
doc090 |
451 |
1:56:48 |
eng-rus |
gen. |
get into specifics |
распространяться |
VLZ_58 |
452 |
1:51:19 |
rus-ger |
scient. |
интерес исследования |
Erkenntnisinteresse |
Copinka |
453 |
1:35:59 |
rus-est |
gen. |
отрепье |
takk |
ВВладимир |
454 |
1:29:46 |
eng-rus |
formal |
fatality |
смертельный исход (There's been no fatalities in a serious crash on the Port Mann Bridge.) |
ART Vancouver |
455 |
1:15:39 |
eng-rus |
gen. |
epizootic |
падёж (скота) |
DC |
456 |
0:57:10 |
rus-ger |
ed. |
деловой английский язык |
Geschäftsenglisch |
Лорина |
457 |
0:56:31 |
rus-ger |
ed. |
деловой немецкий язык |
Geschäftsdeutsch |
Лорина |
458 |
0:46:16 |
rus-spa |
law |
рассмотрев материалы дела |
autos y vistos (Аргентина) |
DiBor |
459 |
0:46:12 |
eng-rus |
gen. |
notion |
задумка |
tfennell |
460 |
0:26:06 |
rus-ger |
ed. |
медицинская подготовка |
medizinische Ausbildung |
Лорина |
461 |
0:21:20 |
rus-ger |
progr. |
управляемый передним фронтом D-триггер |
vorderflankengesteuertes D-Flipflop |
ssn |
462 |
0:19:10 |
rus-ger |
progr. |
управляемый передним фронтом |
vorderflankengesteuert |
ssn |
463 |
0:16:14 |
rus-ger |
ed. |
человек и мир |
Mensch und die Welt |
Лорина |
464 |
0:14:01 |
rus-ger |
tech. |
точка передачи |
Übergabestelle |
Andrey Truhachev |
465 |
0:07:42 |
eng-rus |
gen. |
Serious Fraud Office |
Служба по борьбе с крупными финансовыми махинациями (Ведомости так пишут) |
grafleonov |
466 |
0:07:17 |
rus-ger |
ling. |
грамматика немецкого языка |
deutsche Grammatik |
Лорина |
467 |
0:05:27 |
rus-ger |
progr. |
передний фронт импульса |
Vorderflanke |
ssn |
468 |
0:04:24 |
ger |
tech. |
Index |
Messwert |
Andrey Truhachev |
469 |
0:00:48 |
rus-ger |
tech. |
приводной насосный агрегат |
Motorpumpeneinheit |
Александр Рыжов |
470 |
0:00:46 |
rus-ger |
med. |
указательный палец |
Index |
Andrey Truhachev |
471 |
0:00:24 |
rus-ger |
progr. |
управляемый тактовым уровнем D-триггер |
taktpegelgesteuerten D-Flipflop |
ssn |