1 |
23:51:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
beggar belief |
шокировать |
Игорь Миг |
2 |
23:46:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it beggars belief |
это неслыханно |
Игорь Миг |
3 |
23:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
English sundew |
росянка английская (Drosera anglica) |
Gruzovik |
4 |
23:42:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
embroidery |
росшивь |
Gruzovik |
5 |
23:41:57 |
eng-rus |
|
visceral |
сильный (The news story about the abandoned animals elicited such a visceral reaction in Nicole that within minutes she was on the phone offering to adopt one of the dogs.) |
VLZ_58 |
6 |
23:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
tract of land cleared of wood and ready for cultivation |
росчисть |
Gruzovik |
7 |
23:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
with the stroke of the pen |
единым росчерком пера |
Gruzovik |
8 |
23:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
beak |
рострум |
Gruzovik |
9 |
23:39:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
I wouldn't put it past him |
нельзя исключить, что он именно так и поступит |
Игорь Миг |
10 |
23:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
rostrate |
ростральный |
Gruzovik |
11 |
23:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik archaeol. |
rostrocarinate |
рострально-гребенчатый |
Gruzovik |
12 |
23:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
rostral column |
ростра |
Gruzovik |
13 |
23:36:42 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
rostrate |
имеющий ростр |
Gruzovik |
14 |
23:35:47 |
eng-rus |
|
visceral |
бессознательный |
VLZ_58 |
15 |
23:35:19 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
rostrum of a war galley |
ростр |
Gruzovik |
16 |
23:31:43 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
thaw |
ростопель (= ростепель) |
Gruzovik |
17 |
23:31:32 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
time of bad roads in spring |
ростопель (= ростепель) |
Gruzovik |
18 |
23:26:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
beginning |
ростки |
Gruzovik |
19 |
23:25:53 |
eng-rus |
Gruzovik garden. |
cutting |
росток |
Gruzovik |
20 |
23:24:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
write off as |
списывать со счетов как |
Игорь Миг |
21 |
23:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
usurious |
ростовщичий (= ростовщический) |
Gruzovik |
22 |
23:18:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
moneylending |
ростовщичество |
Gruzovik |
23 |
23:17:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
usurer |
ростовщица |
Gruzovik |
24 |
23:16:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
MSM |
ведущие СМК |
Игорь Миг |
25 |
23:16:39 |
rus-ger |
ling. |
техника перевода |
Technik der Übersetzung |
Лорина |
26 |
23:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
of hens cackle before laying eggs |
роститься |
Gruzovik |
27 |
23:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
rosterite |
ростерит (a variety of beryl of a pale rose-red color, found in the granite of the island of Elba, Italy) |
Gruzovik |
28 |
23:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
time of bad roads in spring |
ростепель |
Gruzovik |
29 |
23:11:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be appalling |
повергнуть в шок |
Игорь Миг |
30 |
23:10:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rostellum |
ростеллум (a small beaklike part, such as a projection, on the stigma of an orchid) |
Gruzovik |
31 |
23:09:14 |
rus-spa |
cook. |
желе |
licuado |
VictoriaMoroz |
32 |
23:08:35 |
eng-rus |
mol.biol. |
connecting peptide |
соединяющий пептид (wikipedia.org) |
ava7 |
33 |
23:07:46 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
boat chock |
рост-блок |
Gruzovik |
34 |
23:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
interest |
рост |
Gruzovik |
35 |
23:05:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dissent |
диссидентство |
Игорь Миг |
36 |
23:04:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
according to size |
по росту |
Gruzovik |
37 |
23:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
of garments not the right size |
не по росту |
Gruzovik |
38 |
23:02:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
in all its magnitude |
во весь рост |
Gruzovik |
39 |
23:02:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
one's full height |
во весь рост |
Gruzovik |
40 |
23:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
allow for growth when buying |
покупать на рост |
Gruzovik |
41 |
23:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
of garments, etc allowing for growth |
на рост |
Gruzovik |
42 |
23:00:17 |
rus-spa |
cook. |
морской виноград водоросли |
uva de mar |
VictoriaMoroz |
43 |
22:57:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
increase in diameter |
рост в толщину |
Gruzovik |
44 |
22:55:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
abundance |
россыпь |
Gruzovik |
45 |
22:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik goldmin. |
gold field |
золотая россыпь |
Gruzovik |
46 |
22:52:04 |
eng-rus |
transp. |
transport frame |
транспортная рама |
Marinade |
47 |
22:52:03 |
eng-rus |
Gruzovik goldmin. |
aurigravel |
золотоносная россыпь |
Gruzovik |
48 |
22:50:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spill |
россыпь |
Gruzovik |
49 |
22:50:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scattering something scattered/strewed |
россыпь |
Gruzovik |
50 |
22:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
alluvial |
россыпный |
Gruzovik |
51 |
22:48:48 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
at parting |
на росстанье |
Gruzovik |
52 |
22:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
parting |
росстанье |
Gruzovik |
53 |
22:47:41 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
crossroads |
росстань |
Gruzovik |
54 |
22:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
parting |
росстани (= росстанье) |
Gruzovik |
55 |
22:45:54 |
eng-rus |
fishery |
shoaling |
скопление рыб (the behaviour of fishes from mixed species groups which aggregate together for defence against predators) |
Val_Ships |
56 |
22:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wolverine |
россомаха (= росомаха; Gulo gulo) |
Gruzovik |
57 |
22:41:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cock-and-bull story |
россказни |
Gruzovik |
58 |
22:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
long low wagon or sledge used for transporting lumber, etc |
роспуски |
Gruzovik |
59 |
22:38:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
log drive |
роспуск |
Gruzovik |
60 |
22:38:28 |
eng-rus |
slang |
three-hankie |
слёзовыжимательный |
Шер |
61 |
22:37:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
log drive |
росплывь |
Gruzovik |
62 |
22:34:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
picture |
роспись |
Gruzovik |
63 |
22:33:10 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
plowed land |
роспашь |
Gruzovik |
64 |
22:28:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sloven |
росомаха |
Gruzovik |
65 |
22:25:47 |
eng-rus |
fishery |
stock |
промысловый запас (отдельного вида объекта лова; a subpopulation of particular species of fish that occupy a defined area of the ocean) |
Val_Ships |
66 |
22:25:21 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
drosograph |
росограф |
Gruzovik |
67 |
22:23:30 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dewy |
росный |
Gruzovik |
68 |
22:22:28 |
rus-ger |
ed. |
основная образовательная программа |
Hauptbildungsprogramm |
Лорина |
69 |
22:20:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sundew |
росница (= росянка; Drosera) |
Gruzovik |
70 |
22:18:15 |
rus-fre |
Игорь Миг |
инакомыслие |
différence (конт. Vive la difference has been replaced by cold conformity and censorship in France. -- duran.us.17) |
Игорь Миг |
71 |
22:16:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lady's-mantle |
росник (= манжетка; Alchemilla) |
Gruzovik |
72 |
22:14:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be out to |
ставить себе задачей |
Игорь Миг |
73 |
22:13:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be out to |
ставить своей целью |
Игорь Миг |
74 |
22:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
lankiness |
рослость |
Gruzovik |
75 |
22:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
sumptuosity |
роскошь |
Gruzovik |
76 |
22:12:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be out to |
стремиться к тому, чтобы |
Игорь Миг |
77 |
22:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
prodigal |
роскошный |
Gruzovik |
78 |
22:10:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be out to |
задаться целью |
Игорь Миг |
79 |
22:10:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be out to |
готовиться |
Игорь Миг |
80 |
22:08:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
luxury |
роскошность |
Gruzovik |
81 |
22:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
live in luxury |
роскошничать (= роскошествовать) |
Gruzovik |
82 |
22:06:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be out to |
помышлять |
Игорь Миг |
83 |
22:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
spendthrift |
роскошник |
Gruzovik |
84 |
22:04:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be out to |
стремиться |
Игорь Миг |
85 |
22:04:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be out to |
намереваться |
Игорь Миг |
86 |
22:03:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
live in luxury |
роскошествовать |
Gruzovik |
87 |
22:02:09 |
eng-rus |
energ.ind. |
Trip Manifold Assembly / TMA |
блок клапанов аварийного останова (freepatentsonline.com) |
crockodile |
88 |
22:01:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
exotic taste |
роскошество |
Gruzovik |
89 |
22:00:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hairy crab grass |
росичка кровяная (Digitaria sanguinalis) |
Gruzovik |
90 |
22:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
smooth crab grass |
росичка кровоостанавливающая (Digitaria ischaemum) |
Gruzovik |
91 |
21:59:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
presidential hopeful |
участник президентской гонки |
Игорь Миг |
92 |
21:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
dew |
роситься |
Gruzovik |
93 |
21:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
dewret |
росить (ret [flax or hemp] by exposure to rain, dew, and sun) |
Gruzovik |
94 |
21:56:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
presidential hopeful |
лидер президентской гонки ("Не наше дело определять его [Трампа] достоинства, но он абсолютный лидер президентской гонки", – сказал Путин) |
Игорь Миг |
95 |
21:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nothing |
ни маковой росинки |
Gruzovik |
96 |
21:53:49 |
rus-ita |
|
сердцеед |
casanova |
gorbulenko |
97 |
21:53:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
presidential hopeful |
лидер предвыборной гонки |
Игорь Миг |
98 |
21:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik ironic. |
jade |
росинант |
Gruzovik |
99 |
21:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
dewretting |
росение |
Gruzovik |
100 |
21:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik phytophath. |
downy mildew |
роса |
Gruzovik |
101 |
21:46:43 |
rus-ger |
ed. |
справка об обучении |
Studienbescheinigung |
Лорина |
102 |
21:46:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
while the dew is still on the ground |
по росе |
Gruzovik |
103 |
21:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
very early in the morning |
до росы |
Gruzovik |
104 |
21:40:18 |
eng-rus |
|
post-nominal letters |
буквы-сокращения учёной степени |
Кура Иванов |
105 |
21:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ripple |
роптать |
Gruzovik |
106 |
21:38:15 |
eng-rus |
|
designatory letters |
буквы-сокращения учёной степени (обычно пишутся после имени, доктор – PhD, магистр – MA, бакалавр – BA, также названия вузов в аббревиатуре и т.д.) |
Кура Иванов |
107 |
21:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
complaining |
роптание |
Gruzovik |
108 |
21:36:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
murmuring |
ропотный |
Gruzovik |
109 |
21:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
grumbling |
ропотливый |
Gruzovik |
110 |
21:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
grumbling |
ропотливость |
Gruzovik |
111 |
21:35:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dissatisfaction |
ропот |
Gruzovik |
112 |
21:33:08 |
eng-rus |
food.ind. |
Ostwald de Waele equation |
уравнение Освальда де Виля |
Saveta |
113 |
21:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall |
роняться |
Gruzovik |
114 |
21:32:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reduce the price |
ронять цену |
Gruzovik |
115 |
21:31:23 |
rus-ger |
ed. |
период обучения по очной форме |
Direktstudienzeit |
Лорина |
116 |
21:29:48 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
humiliate |
ронять (impf of уронить) |
Gruzovik |
117 |
21:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
humble |
ронять (impf of уронить) |
Gruzovik |
118 |
21:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
injure |
ронять (impf of уронить) |
Gruzovik |
119 |
21:28:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
shed leaves |
ронять листья |
Gruzovik |
120 |
21:27:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
cry |
ронять слёзы |
Gruzovik |
121 |
21:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
drop |
ронять (impf of уронить) |
Gruzovik |
122 |
21:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
snorer |
ронка (Haemulon bonariense) |
Gruzovik |
123 |
21:23:35 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
cry |
ронить слёзы |
Gruzovik |
124 |
21:20:04 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
lose |
ронить (impf and pf) |
Gruzovik |
125 |
21:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
bring down |
ронить |
Gruzovik |
126 |
21:14:45 |
eng-rus |
|
permissive environment |
благоприятная обстановка |
JuSher |
127 |
21:13:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
J pen |
рондо (indecl) |
Gruzovik |
128 |
21:12:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
headstall of a bridle |
рондик |
Gruzovik |
129 |
21:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
rondeau |
рондель (= рондо) |
Gruzovik |
130 |
21:09:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
romaine lettuce |
ромэн (Lactuca scariola longifolia) |
Gruzovik |
131 |
21:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik meat. |
rump steak |
ромстек (= ромштекс) |
Gruzovik |
132 |
21:03:32 |
rus-ita |
footwear |
Петли для шнурков |
Passalacci |
Татьяна Ярошенко |
133 |
20:47:47 |
eng-rus |
|
Hydroxyestrogen |
гидроксиэстроген |
JuSher |
134 |
20:40:24 |
rus-ger |
auto. |
карпьютер |
Carputer (онбордер) |
marinik |
135 |
20:28:17 |
eng-rus |
med. |
penopubic |
лобково-стволовой (о гипоспадии) |
tothestarlight |
136 |
20:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
orthorhombictetrahedral |
ромбо-тетраэдрический |
Gruzovik |
137 |
20:25:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
rhombic-pyramidal |
ромбо-пирамидальный |
Gruzovik |
138 |
20:25:41 |
eng-rus |
med. |
CORF |
центр комплексной амбулаторной реабилитации (Comprehensive Outpatient Rehabilitation Facility) |
Noia |
139 |
20:21:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
rhomboid |
ромбообразный (= ромбовидный) |
Gruzovik |
140 |
20:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rhomb-leaved |
ромболистный |
Gruzovik |
141 |
20:20:51 |
eng-rus |
anat. |
urinal tract |
мочеиспускательный тракт |
buraks |
142 |
20:19:16 |
eng-rus |
Gruzovik geom. |
rhombic-dipyramidal |
ромбо-дипирамидальный |
Gruzovik |
143 |
20:17:38 |
eng-rus |
progr. |
promotion-oriented engineering |
ситуация, когда инженерные решения обуславливаются не их внутренними качествами, а тем, насколько они помогут в продвижении карьеры |
Alex_Odeychuk |
144 |
20:16:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
rhombic |
ромбовый |
Gruzovik |
145 |
20:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
rhombiform |
ромбовидный |
Gruzovik |
146 |
20:15:06 |
eng-rus |
sec.sys. |
fraud and abuse |
мошенничество и злоупотребления |
Alex_Odeychuk |
147 |
20:14:27 |
eng-rus |
dat.proc. |
storage infrastructure |
система резервного копирования данных |
Alex_Odeychuk |
148 |
20:14:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
diamond-shaped |
в виде ромба |
Gruzovik |
149 |
20:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pyrethrum |
ромашник (Pyrethrum, Chrysanthemum) |
Gruzovik |
150 |
20:10:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
matricariaefolious |
ромашколистный |
Gruzovik |
151 |
20:09:03 |
eng-rus |
|
in all aspects of |
по всем вопросам, связанным с (Reproflexology- Specialising in all aspects of "Women's Health'. The Complete Guide to Minimalism in All Aspects of Life. At Hillcrest we promote 'British Values" in all aspects of school life to ensure all members of our community respect one another and embrace religious, cultural, ...) |
Alexander Demidov |
152 |
20:08:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
matricary |
ромашка (Matricaria) |
Gruzovik |
153 |
20:07:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mistmaiden |
романцовия (Romanzoffia) |
Gruzovik |
154 |
20:06:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
romanticism |
романтичность |
Gruzovik |
155 |
20:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
romantic |
романтичка |
Gruzovik |
156 |
20:02:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
romancing |
романсный |
Gruzovik |
157 |
20:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
Romanesque |
романский стиль (a Romanesque style of architecture, painting, or sculpture) |
Gruzovik |
158 |
20:00:24 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
romancist |
романсист |
Gruzovik |
159 |
19:58:29 |
eng-rus |
subl. |
story of unrequited love |
история о безответной любви |
Novoross |
160 |
19:56:48 |
eng-rus |
|
whole-hearted apology |
искреннее извинение |
Novoross |
161 |
19:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flat-bottomed river boat |
романовка |
Gruzovik |
162 |
19:51:24 |
eng-rus |
idiom. |
bare-faced lie |
наглая ложь |
Novoross |
163 |
19:51:21 |
eng-rus |
|
mostly |
в особенности |
Johnny Bravo |
164 |
19:50:19 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
novelistic |
романный |
Gruzovik |
165 |
19:49:58 |
rus |
Gruzovik obs. |
романический |
см. романтический (wiktionary.org) |
Gruzovik |
166 |
19:49:52 |
eng-rus |
idiom. |
sham of a country |
пародия на страну |
Novoross |
167 |
19:49:37 |
rus |
Gruzovik obs. |
романически |
см. романтически (wiktionary.org) |
Gruzovik |
168 |
19:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik law |
specialist in Roman law |
романистка |
Gruzovik |
169 |
19:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
Romanist |
романистка |
Gruzovik |
170 |
19:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
novelist |
романистка |
Gruzovik |
171 |
19:46:33 |
eng-rus |
Gruzovik law |
specialist in Roman law |
романист |
Gruzovik |
172 |
19:46:16 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
specialist in Romance languages |
романист |
Gruzovik |
173 |
19:45:54 |
eng-rus |
d.b.. |
time entry |
затраченное время |
Alex_Odeychuk |
174 |
19:45:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
become Romanized |
романизоваться (impf and pf) |
Gruzovik |
175 |
19:44:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
Romanize |
романизовать (impf and pf) |
Gruzovik |
176 |
19:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
word borrowed from Romance languages |
романизм |
Gruzovik |
177 |
19:43:40 |
rus-ita |
tech. |
клапан сжатого воздуха |
valvola ad aria falsa |
ale2 |
178 |
19:43:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
become Romanized |
романизироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
179 |
19:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
red wine imported from France |
романея |
Gruzovik |
180 |
19:42:17 |
eng-rus |
|
Accompanying research |
сопроводительные исследования (rapn.ru) |
ANIMAL |
181 |
19:41:29 |
rus-ger |
|
сопроводительные исследования |
Begleitforschung |
ANIMAL |
182 |
19:38:08 |
eng-rus |
|
paternal ancestor |
предок по отцовской линии |
Novoross |
183 |
19:35:30 |
eng-rus |
|
maternal ancestor |
предoк по материнской линии |
Novoross |
184 |
19:33:26 |
eng-rus |
|
mostly |
особенно |
Johnny Bravo |
185 |
19:32:22 |
eng-rus |
|
hectoring manner |
задиристость |
Novoross |
186 |
19:31:11 |
eng-rus |
|
convinced nationalist |
убеждённый националист |
Novoross |
187 |
19:30:14 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
historical romance |
исторический роман |
Gruzovik |
188 |
19:30:08 |
eng-rus |
fig. |
ardent patriot |
горячий патриот |
Novoross |
189 |
19:27:26 |
eng-rus |
|
wharf worker |
портовый рабочий |
Novoross |
190 |
19:26:56 |
eng-rus |
|
conceptual diagram |
концепт-план (A concept map or conceptual diagram is a diagram that depicts suggested relationships between concepts. It is a graphical tool that instructional designers, engineers, technical writers, and others use to organize and structure knowledge. A concept map typically represents ideas and information as boxes or circles, which it connects with labeled arrows in a downward-branching hierarchical structure. The relationship between concepts can be articulated in linking phrases such as causes, requires, or contributes to. WK) |
Alexander Demidov |
191 |
19:25:40 |
eng-rus |
|
Health Bill |
закон в области здравоохранения |
luiza2017 |
192 |
19:25:27 |
eng-rus |
inf. |
the godless |
безбожники |
Novoross |
193 |
19:22:33 |
eng-rus |
inf. |
casual chatter |
непринуждённая болтовня |
Novoross |
194 |
19:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
arable land |
роля |
Gruzovik |
195 |
19:19:27 |
eng-rus |
idiom. |
bend the truth |
грешить против истины |
Novoross |
196 |
19:18:00 |
rus-ger |
|
сопроводительные исследования |
Begleitforschung (rapn.ru, eval-wiki.org) |
ANIMAL |
197 |
19:16:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
roll |
роль |
Gruzovik |
198 |
19:14:22 |
rus-ger |
ed. |
Институт прокуратуры и уголовной юстиции |
Hochschule für Staatsanwaltschaft und Strafjustiz |
Лорина |
199 |
19:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be of importance |
играть роль |
Gruzovik |
200 |
19:13:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
matter |
играть роль |
Gruzovik |
201 |
19:13:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
play a role |
играть роль |
Gruzovik |
202 |
19:12:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
child's scooter |
роллер |
Gruzovik |
203 |
19:12:38 |
eng-rus |
|
slip road |
примыкание к дороге (A segment of roadway that joins a motorway to ordinary road s (in either direction). WT) |
Alexander Demidov |
204 |
19:11:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
roller skating |
роликовый спорт |
Gruzovik |
205 |
19:09:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
roller skater |
роликобежец |
Gruzovik |
206 |
19:09:07 |
eng-rus |
idiom. |
good first step |
первый шаг в правильном направлении (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
207 |
19:08:34 |
eng-rus |
law |
specialize in religious liberty |
специализироваться на вопросах свободы совести (напр., говоря о специалисте по конституционному праву или международному праву в области прав человека; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
208 |
19:08:05 |
rus-ita |
|
повреждение |
malfunzionamento |
Avenarius |
209 |
19:08:04 |
rus-ita |
|
неполадка |
malfunzionamento |
Avenarius |
210 |
19:07:40 |
eng-rus |
|
maritime border |
морская граница |
Novoross |
211 |
19:07:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
porcelain insulator |
ролик |
Gruzovik |
212 |
19:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
driving roller |
ведущий ролик |
Gruzovik |
213 |
19:03:19 |
eng-rus |
inf. |
the drink |
море (airmen's slang for the sea) |
Val_Ships |
214 |
19:03:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
hollander |
рол |
Gruzovik |
215 |
19:02:53 |
eng-rus |
|
unfair criticism |
несправедливая критика |
Novoross |
216 |
19:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
litmus roccella |
рокцелла красильная (Roccella tinctoria) |
Gruzovik |
217 |
19:02:15 |
rus-fre |
road.wrk. |
преодолевать подъём склон, косогор |
franchir une côte |
I. Havkin |
218 |
19:02:13 |
eng-rus |
brit. |
slip road |
съезд (Br.), ramp Am.) n. [c] a sloping access or exit road up to or down from a main highway: A slip road takes you straight onto the highway. This slip road leads to a parking area. KAED) |
Alexander Demidov |
219 |
18:53:00 |
eng-rus |
relig. |
religious college |
духовное училище (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
220 |
18:52:06 |
eng-rus |
relig. |
group of religious leaders |
группа религиозных деятелей (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
221 |
18:52:01 |
eng-rus |
relig. |
group of religious leaders |
группа представителей духовенства (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
222 |
18:51:11 |
eng-rus |
polit. |
partisan politicking |
партийная агитация (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
223 |
18:50:16 |
eng-rus |
relig. |
clerics |
духовенство (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
224 |
18:49:55 |
eng-rus |
scient. |
expert on church/state issues |
специалист по государственно-церковным отношениям (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
225 |
18:48:51 |
eng-rus |
relig. |
house of worship |
религиозная организация (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:48:29 |
eng-rus |
relig. |
churches and other houses of worship |
церкви и другие религиозные организации (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
227 |
18:46:08 |
rus-spa |
hydr. |
соли жесткости |
sales de dureza |
Sergei Aprelikov |
228 |
18:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
rebellion in Poland |
рокош |
Gruzovik |
229 |
18:43:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
roaring |
рокочущий |
Gruzovik |
230 |
18:42:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
roaring |
рокотный |
Gruzovik |
231 |
18:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
tinkle |
рокотать |
Gruzovik |
232 |
18:40:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
reverberation of thunder |
рокотание грома |
Gruzovik |
233 |
18:39:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
rumble |
рокотание |
Gruzovik |
234 |
18:39:54 |
eng-rus |
med. |
subarticular |
субартикулярная (заднебоковая зона) |
Natalya Rovina |
235 |
18:39:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
roar |
рокот |
Gruzovik |
236 |
18:36:49 |
eng-rus |
relig. |
representative of faith |
представитель духовенства (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
237 |
18:36:18 |
eng-rus |
relig. |
religious leader |
представитель духовенства (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
238 |
18:35:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
fated |
роковой |
Gruzovik |
239 |
18:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
rock-'n'-roll |
рок-н-ролл |
Gruzovik |
240 |
18:31:40 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
rocambole old card game |
рокамболь |
Gruzovik |
241 |
18:29:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
belt road |
рокадный путь |
Gruzovik |
242 |
18:27:15 |
rus-ita |
hydr. |
пруд-охладитель |
bacino dell'acqua di raffreddamento |
Sergei Aprelikov |
243 |
18:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
ill fate |
злой рок |
Gruzovik |
244 |
18:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
destiny |
рок |
Gruzovik |
245 |
18:25:22 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
full of swarms |
ройливый (= роистый) |
Gruzovik |
246 |
18:25:11 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
rich in swarms |
ройливый (= роистый) |
Gruzovik |
247 |
18:24:21 |
eng-rus |
med. |
CCTA |
виртуальная коронарография (Coronary Computed Tomography Angiography) |
Noia |
248 |
18:24:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swarming of bees |
ройка (= ройба) |
Gruzovik |
249 |
18:23:17 |
eng-rus |
med. |
Coronary Computed Tomography Angiography |
виртуальная коронарография |
Noia |
250 |
18:22:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swarming of bees |
ройба |
Gruzovik |
251 |
18:22:52 |
eng-rus |
med. |
CTA coronary scan |
виртуальная коронарография |
Noia |
252 |
18:21:56 |
rus-fre |
avia. |
техническая доработка |
évolution technique |
Natalie_apple |
253 |
18:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik volcan. |
cluster of volcanoes |
рой вулканов |
Gruzovik |
254 |
18:19:43 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
multitude |
рой |
Gruzovik |
255 |
18:19:04 |
rus-spa |
hydr. |
пруд-охладитель |
estanque de agua de refrigeración |
Sergei Aprelikov |
256 |
18:17:56 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
nest of insects |
рой |
Gruzovik |
257 |
18:15:50 |
rus-spa |
hydr. |
пруд-охладитель |
estanque de enfriamiento |
Sergei Aprelikov |
258 |
18:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
of thoughts, etc crowd |
роиться |
Gruzovik |
259 |
18:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
of bees collect a swarm |
роить (Это глагол, а не существительное) |
Gruzovik |
260 |
18:11:09 |
eng-rus |
agric. |
precision irrigation |
точная ирригация |
leselidze |
261 |
18:05:26 |
eng-rus |
sport. |
Islamic Solidarity Games |
Исламиада |
grafleonov |
262 |
18:04:55 |
eng-rus |
polit. |
Arab Maghreb Union |
Союз арабского Магриба |
grafleonov |
263 |
18:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
full of swarms |
роистый |
Gruzovik |
264 |
18:01:38 |
rus-ita |
|
хозяин гостиницы |
locandiere |
Avenarius |
265 |
17:52:45 |
eng-rus |
relig. |
faith leader |
представитель духовенства (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
266 |
17:48:38 |
eng |
abbr. |
CECA |
CEntral America and CArribean |
Samura88 |
267 |
17:48:23 |
eng |
abbr. |
CEntral America and CArribean |
CECA (возможно, используется очень редко, т.к. встретилось в переводе, но не гуглится) |
Samura88 |
268 |
17:39:58 |
eng-rus |
med. |
Superior Labrum Anterior to Posterior |
повреждение верхней суставной губы лопатки спереди назад |
Natalya Rovina |
269 |
17:36:48 |
rus-dut |
tax. |
ИНН |
btw-nummer (belastingdienst.nl) |
Vladimir |
270 |
17:33:10 |
rus-ger |
topon. |
Химки |
Chimki (город в России) |
Лорина |
271 |
17:29:30 |
eng |
|
eat or be eaten |
kill or be killed |
Баян |
272 |
17:28:52 |
eng-rus |
|
kill or be killed |
либо ты, либо тебя |
Баян |
273 |
17:27:18 |
eng |
abbr. med. |
Superior Labrum Anterior to Posterior |
SLAP |
Natalya Rovina |
274 |
17:26:37 |
rus-spa |
metrol. |
кДж/кг |
kJ/kg |
serdelaciudad |
275 |
17:25:29 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ambulatory clinic |
амбулатория |
Gruzovik |
276 |
17:25:23 |
rus-spa |
hist. |
эрмитаж |
retiro |
Alexander Matytsin |
277 |
17:24:24 |
eng-rus |
chem. |
dimethylaminophenyl |
диметиламинофенил |
VladStrannik |
278 |
17:20:39 |
eng-rus |
|
disability category |
группа инвалидности (Under IDEA, younger children (ages 3 – 9) may be eligible for special education and related services under a broader disability category called "Developmental Delay." cpacinc.org) |
Alexander Demidov |
279 |
17:18:27 |
rus-fre |
med. |
донор ооцитов |
donneuse des ovocytes |
Tati55 |
280 |
17:16:08 |
eng-rus |
|
if and when requested |
по первому требованию (If and when requested, members will act as representatives in speaking to the media, attending external meetings on the Law Society's behalf, or in writing ... submission of assessed work and to provide evidence of submission times/dates if and when requested. These documents must be available for inspection if and when requested by any authorised person. ... give to the Company all necessary instructions and approvals if and when requested by the Company) |
Alexander Demidov |
281 |
17:14:24 |
eng-rus |
|
forthwith on demand |
по первому требованию (MBAC's undertaking is to "pay forthwith on demand" and "without reference to the Contractor [ICE]") |
Alexander Demidov |
282 |
17:13:30 |
eng-rus |
|
at will |
по первому требованию (whenever one wants; freely. • You're free to come and go at will. • The soldiers were told to fire their guns at will. • You can eat anything you want at will. AI) |
Alexander Demidov |
283 |
17:10:18 |
rus-ger |
|
имеющийся на данный момент |
aktuell |
Samsara |
284 |
17:09:17 |
rus-est |
abbr. |
часть статьи, закона |
lg (lґige) |
felixfortuna |
285 |
17:05:14 |
eng-rus |
|
publishing |
издательский бизнес (the activity of publishing books, magazines, software, etc.: "She's looking for a job in publishing. "The distribution costs of electronic publishing are much lower than in print publishing. CBED) |
Alexander Demidov |
286 |
17:04:13 |
eng-rus |
|
putting in the public domain |
доведение до всеобщего сведения ("Publishing" (putting in the public domain via print, internet, etc.) of listed military technology by Australian "persons". (citizens, corporations, and residents) ...) |
Alexander Demidov |
287 |
17:04:05 |
eng-rus |
med. |
primary immune deficiency disease |
первичный иммунодефицит |
Noia |
288 |
17:03:08 |
eng-rus |
med. |
Intravenous Immune Globulin |
внутривенный иммунный глобулин |
Noia |
289 |
16:59:34 |
rus-spa |
tech. |
рабочий показатель |
nivel de rendimiento |
serdelaciudad |
290 |
16:59:13 |
rus-ger |
med. |
околоушная слюнная железа |
Parotiden (википедия дает термин только в отношении амфибий, мне попалось в медсправке) |
KatjaCat |
291 |
16:56:49 |
eng-rus |
med. |
topical anesthetics |
местный анестезирующий препарат, местно-анестезирующее средство, местный анестетик |
Noia |
292 |
16:52:42 |
eng-rus |
mil. |
soft kill |
комплекс оптико-электронного подавления |
qwarty |
293 |
16:51:35 |
eng-rus |
|
display ad |
дисплейная реклама (a large colourful advertisement that is designed to attract people's attention: "The company is a leading provider of technology for delivering large display ads on websites and tracking who views them. CBED) |
Alexander Demidov |
294 |
16:49:40 |
eng-rus |
|
display advertising |
дисплейная реклама (advertising not under classified headings in a newspaper or magazine; especially: advertising that utilizes various kinds of display techniques or devices (as large print, colorful makeup, or a large spread). WTNI. Display advertising is advertising on web sites. It includes many different formats and contains items such as text, images, flash, video, and audio. The main purpose of display advertising is to deliver general advertisements and brand messages to site visitors. WK. The company is hoping to build their market share in outdoor display advertising. CBED) |
Alexander Demidov |
295 |
16:47:20 |
rus-ger |
topon. |
Анива |
Aniwa (город в России) |
Лорина |
296 |
16:46:55 |
rus-ger |
topon. |
Белогорск |
Belogorsk |
Лорина |
297 |
16:46:08 |
rus-ger |
topon. |
Белореченск |
Beloretschensk (город в России) |
Лорина |
298 |
16:45:50 |
rus-ita |
|
ёршик |
scopino (туалетный) |
spanishru |
299 |
16:45:30 |
rus |
abbr. |
НИОКР |
научно-исследовательская и опытно-конструкторская деятельность |
kentgrant |
300 |
16:41:07 |
rus-ita |
law |
извещение |
denuntiatio (остальных участников долевой собственности о намерении продать свою долю постороннему лицу) |
Timote Suladze |
301 |
16:37:33 |
eng-rus |
law |
licence term |
срок предоставления лицензии (Just prior to the expiry of the licence term we'll email you an invitation to renew/extend your licence for a further term.) |
Alexander Demidov |
302 |
16:37:16 |
eng-rus |
|
licence term |
срок, на который выдана лицензия (The licence term for the television broadcast will be for a maximum of five (5) years, with the term to commence no later than six (6) months from delivery of the ...) |
Alexander Demidov |
303 |
16:29:42 |
eng-rus |
|
you take pleasure in picking on me |
тебе нравится докапываться до меня |
Viola4482 |
304 |
16:29:28 |
rus-ger |
med. |
позадичелюстная ямка |
fossa retromandibularis (латынь) |
KatjaCat |
305 |
16:27:36 |
eng-rus |
|
pay television |
платное TV (Pay television, subscription television, premium television, or premium channels are subscription-based television services, usually provided by both analog and digital cable and satellite television, but also increasingly via digital terrestrial and internet television. Subscription television began in the multi-channel transition and transitioned into the post-network era. WK. PAY-PER-VIEW, PAY AND FREE TELEVISION Television rights to films are generally licensed first to pay-per-view in the USA (the UK, Australian, German and ...) |
Alexander Demidov |
306 |
16:20:07 |
rus-ger |
ed. |
вечернее обучение |
Teilzeitstudium |
dolmetscherr |
307 |
16:16:52 |
eng-rus |
|
sound recording |
фонограмма (1. • the act or process of making a record of sound: sound recording for 16-millimeter films 2. • a film, disc, or tape recording of sound: sound recordings for news broadcasts. WTNI) |
Alexander Demidov |
308 |
16:12:46 |
eng-rus |
|
musical compositions |
музыкальные произведения (the act of conceiving a piece of music, the art of creating music, or the finished product. These meanings are interdependent and presume a tradition in which musical works exist as repeatable entities. In this sense, composition is necessarily distinct from improvisation. Britannica. Musical composition can refer to an original piece of music, the structure of a musical piece, or the process of creating a new piece of music. WK. The programme will kick off with Fanfare for the Common Man – a celebrated musical work by late American composer Aaron Copland. 221(b)(3), however, taxpayers who own a musical composition or copyright in a musical work created by the taxpayer (or transferred to the taxpayer by the work's creator in a transferred basis transaction) can elect to have gain or loss from the sale or exchange of the musical composition or copyright treated as capital gain or loss. In summary, the Supreme Court of Lithuania has made its final decision, not subject to appeal: the author of every musical work has the right of remuneration for each manner of use of his work, subject to interest, including for its public performance and presentation, i. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
309 |
16:11:23 |
rus-est |
abbr. |
стр. lehekülg-страница |
lk |
felixfortuna |
310 |
16:10:57 |
eng-rus |
|
God bless |
дай Бог Вам здоровья (said when saying goodbye to someone, to say that you hope good things will happen to them) |
Franka_LV |
311 |
16:10:53 |
eng-rus |
|
enabler |
механизм реализации |
Samura88 |
312 |
16:03:51 |
eng-rus |
pharm. |
parametric release |
выпуск стерилизованной продукции на основе учёта условий стерилизации (без испытания на стерильность) Применяют, как правило, с разрешения органа нормативного контроля в тех случаях, когда правильно выполненный и контролируемый процесс стерилизации (напр., с помощью пара, радиации) может гарантировать стерильность. (с) Lapik, отсюда: qoo.by/1ffK) |
4uzhoj |
313 |
16:02:51 |
eng-rus |
|
the master |
исходная запись (Mastering, a form of audio post production, is the process of preparing and transferring recorded audio from a source containing the final mix to a data storage device (the master); the source from which all copies will be produced (via methods such as pressing, duplication or replication). In recent years digital masters have become usual although analog masters, such as audio tapes, are still being used by the manufacturing industry, notably by a few engineers who have chosen to specialize in analog mastering. WK) |
Alexander Demidov |
314 |
16:00:30 |
rus-ger |
|
обеспечивать ч.-либо |
sorgen für |
Samsara |
315 |
15:58:11 |
rus-ger |
mil. |
Институт военно-медицинской статистики и отчётности |
WehrMedStatInst |
KatjaCat |
316 |
15:56:46 |
rus-ger |
mil. |
Институт военно-медицинской статистики и отчётности |
WehrMedStatInstBw |
KatjaCat |
317 |
15:56:15 |
rus-ger |
mil. |
Институт военно-медицинской статистики и отчётности |
Institut für Wehrmedizinalstatistik und Berichtswesen (ФРГ) |
KatjaCat |
318 |
15:45:09 |
rus-spa |
tech. |
протравка |
decapado |
serdelaciudad |
319 |
15:39:46 |
eng-rus |
law |
in an executive order |
в указе |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:38:21 |
eng-rus |
relig. |
faith-based organization |
религиозная организация |
4uzhoj |
321 |
15:36:28 |
rus-ita |
med. |
гипохолестериновая диета |
dieta ipocolesterolemica |
Katia Sn |
322 |
15:30:41 |
rus-spa |
phys. |
тепловой напор |
carga térmica |
serdelaciudad |
323 |
15:29:13 |
eng-rus |
med. |
D.O. |
врач-остеопат |
kris905 |
324 |
15:22:05 |
eng-rus |
law |
company in rehabilitation |
компания в состоянии санации (в состоянии финансового оздоровления (после возбуждения дела о банкротстве)) |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:15:36 |
eng-rus |
unions. |
earnest try |
убедительная попытка |
Кунделев |
326 |
15:13:37 |
eng-rus |
account. |
administrative expenses |
расходы на содержание аппарата управления |
oVoD |
327 |
15:09:30 |
eng-rus |
law |
in rehabilitation |
в состоянии санации |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:06:48 |
rus-ita |
|
в рамках действующего законодательства |
nel rispetto delle leggi vigenti |
ulkomaalainen |
329 |
15:04:30 |
eng-rus |
med. |
protective therapy |
защитная терапия |
buraks |
330 |
15:03:59 |
eng-rus |
law |
financial recovery plan |
план санации |
Alex_Odeychuk |
331 |
15:03:50 |
eng-rus |
law |
business financial recovery plan |
план санации предприятия |
Alex_Odeychuk |
332 |
15:03:11 |
eng-rus |
law |
financial recovery |
санация (финансовое оздоровление) |
Alex_Odeychuk |
333 |
15:01:09 |
rus-ger |
agric. |
качество почвы |
Bodenqualität |
Vorbild |
334 |
15:00:00 |
eng-rus |
law |
Restoring a Debtor Solvency or Declaring a Debtor Bankrupt Act of Ukraine |
Закон Украины "О восстановлении платёжеспособности должника или признании его банкротом" |
Dara Arktotis |
335 |
14:59:40 |
rus |
abbr. product. |
ПТК |
производственно-технический комплекс |
kentgrant |
336 |
14:58:00 |
eng-rus |
med. |
Benzylideneacetone |
бензилиденацетон |
buraks |
337 |
14:55:14 |
eng-rus |
polit. |
removal from office |
снятие с должности |
Alex_Odeychuk |
338 |
14:53:19 |
eng-rus |
sociol. |
attain a secular status in our society |
приобретать статус светского мероприятия в обществе (напр., говоря о том или ином празднике) |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:51:57 |
eng-rus |
med. |
nonketotic hyperosmolar coma |
гиперосмолярная некетоацидотическая кома |
amatsyuk |
340 |
14:48:01 |
eng-rus |
law |
on standing grounds |
по соображениям неподсудности (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:46:13 |
eng-rus |
law |
standing |
подсудность |
Alex_Odeychuk |
342 |
14:43:07 |
rus-ger |
tech. |
уменьшать яркость |
addimmen (плавно) |
dolmetscherr |
343 |
14:42:06 |
eng-rus |
med. |
tentative birth date |
ПДР |
Alex Lilo |
344 |
14:39:34 |
rus |
abbr. sew. |
ПТМ |
производственно-трудовой менеджмент |
kentgrant |
345 |
14:37:04 |
eng-rus |
law |
primary effect |
основное последствие |
Alex_Odeychuk |
346 |
14:36:01 |
rus-spa |
ed. |
школьная успеваемость |
desempeño escolar |
Ahalmena |
347 |
14:35:21 |
eng-rus |
med. |
passing stool |
дефекация |
Min$draV |
348 |
14:33:12 |
eng-rus |
law |
Religious Freedom and Faith-Based Organizations Act |
Закон "О свободе совести и религиозных организациях" |
Alex_Odeychuk |
349 |
14:30:44 |
eng-rus |
pharma. |
intraday precision |
внутридневная прецизионность |
ladyinred |
350 |
14:28:10 |
eng-rus |
oil |
Dodigen-481 |
ингибитор коррозии |
MariaKol |
351 |
14:28:00 |
eng-rus |
econ. |
sunk |
омертвлённый (о капитале; пример: ...that part of the new capital which was sunk in equipment... will be lost) |
A.Rezvov |
352 |
14:20:33 |
eng-rus |
law |
be planning to file a lawsuit |
планировать подать в суд исковое заявление |
Alex_Odeychuk |
353 |
14:19:59 |
eng-rus |
law |
file a lawsuit |
обратиться в суд с исковым заявлением (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
354 |
14:19:00 |
eng-rus |
polit. |
horrify anyone who has read the constitution |
ужаснуть всех, кто прочитал конституцию |
Alex_Odeychuk |
355 |
14:18:12 |
eng-rus |
|
horrify |
ужаснуть |
Alex_Odeychuk |
356 |
14:14:09 |
eng-rus |
NGO |
charitable sector |
благотворительные организации |
Alex_Odeychuk |
357 |
14:14:02 |
eng-rus |
NGO |
trust in the charitable sector |
доверие к благотворительным организациям |
Alex_Odeychuk |
358 |
14:12:21 |
eng-rus |
biotechn. |
piston-operated volumetric apparatus |
устройства мерные, приводимые в действие поршнем |
CRINKUM-CRANKUM |
359 |
14:07:36 |
eng-rus |
|
go on air |
выйти на связь (в эфир) |
4uzhoj |
360 |
14:07:10 |
eng-rus |
polit. |
politicization of nonprofits |
политизация неприбыльных организаций |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:56:00 |
eng-rus |
cook. |
clam |
клем (промысловый моллюск, кроме устрицы, мидии и гребешка) |
ravnybogu |
362 |
13:52:09 |
rus-spa |
tech. |
Кислородно-ацетиленовая сварка |
soldadura oxiacetilénica |
O_Kaz |
363 |
13:49:57 |
eng-rus |
formal |
reach out |
обратиться (to someone: If you run into issues or have feedback, feel free reach out to us at [number]. • Thank you for reaching out to us directly.) |
4uzhoj |
364 |
13:48:14 |
eng-rus |
med. |
Modification of Diet in Renal Disease |
рассчитанный по уравнению исследования "Modification of Diet in Renal Disease" |
amatsyuk |
365 |
13:47:32 |
eng-rus |
|
reach out |
вытянуть руку |
Taras |
366 |
13:43:41 |
eng-rus |
tech. |
thermo contact |
термореле |
jose_miguel |
367 |
13:43:00 |
eng-rus |
|
reach out |
выйти на связь (to attempt to initiate communication with someone)) |
4uzhoj |
368 |
13:41:00 |
eng-rus |
med. |
leukorrhea |
лейкорея |
Min$draV |
369 |
13:38:43 |
rus-ger |
med. |
половина ободочной кишки обычно правая или левая |
Hemikolon |
Nikita S |
370 |
13:34:53 |
rus-ger |
trav. |
молодёжный тур |
Jugendreise |
dolmetscherr |
371 |
13:34:13 |
rus-ger |
trav. |
молодёжная поездка |
Jugendreise |
dolmetscherr |
372 |
13:32:03 |
eng-rus |
cardiol. |
jet area |
площадь струи регургитации |
MonkeyLis |
373 |
13:30:15 |
eng-rus |
account. |
Deposit will not incur any interest |
Депозит без начисления процентов |
Your_Angel |
374 |
13:25:16 |
eng-rus |
for.pol. |
in the region |
в общерегиональном масштабе |
Alex_Odeychuk |
375 |
13:05:40 |
eng-rus |
hist. |
letters patent |
акт пожалования (жалованная грамота) |
Alex_Odeychuk |
376 |
13:04:40 |
rus-est |
inf. |
грустно |
haledalt |
ВВладимир |
377 |
13:01:55 |
eng-rus |
sport, bask. |
double |
опекать вдвоём (DOUBLING DEMAR Cleveland's defensive game plan to double-team and trap DeRozan has worked to a charm.) |
VLZ_58 |
378 |
13:01:16 |
eng-rus |
|
elaborate |
проработанный до мелочей |
Alex_Odeychuk |
379 |
12:58:51 |
eng-rus |
|
work like a charm |
возыметь действие |
VLZ_58 |
380 |
12:58:35 |
eng-rus |
|
work like a charm |
сработать (превосходно) |
VLZ_58 |
381 |
12:58:25 |
rus-ger |
psycholing. |
производство речи |
Sprachproduktion |
Tatiana_Ushakova |
382 |
12:55:20 |
eng-rus |
law |
power to withhold royal assent |
право на отказ в королевской санкции (отказ от одобрения монархом законопроекта, принятого законодательным (законосовещательным) органом, вследствие чего законопроект не может стать законом) |
Alex_Odeychuk |
383 |
12:52:10 |
eng-rus |
law |
territorial extent |
действие закона в пространстве |
Alex_Odeychuk |
384 |
12:48:15 |
eng-rus |
sport. |
hop |
обойти (James scored 39 points, hopped Kareem Abdul-Jabbar on the career playoff scoring list and pushed the Cleveland Cavaliers to a 125-103 blowout over the Toronto Raptors in Game 2 of their Eastern Conference semifinal series on Wednesday night.) |
VLZ_58 |
385 |
12:47:35 |
eng-rus |
clin.trial. |
experimental procedure |
экспериментальное исследование |
Овсень |
386 |
12:46:33 |
rus-fre |
pmp. |
погружной дренажный насос |
pompe submersible à drainage |
Sergei Aprelikov |
387 |
12:46:23 |
rus-fre |
geogr. |
Маштеятщ |
Mashteuiatsh (индейская резервация, Лак Сен-Жан, Квебек) |
catuche |
388 |
12:43:10 |
rus-ita |
pmp. |
погружной дренажный насос |
pompa sommergibile per il drenaggio |
Sergei Aprelikov |
389 |
12:36:47 |
rus-fre |
|
у разных... |
selon... (Ces pneumatiques peuvent, selon les fabricants, être utilisés à une pression comprise entre 0,4 et 2,4 bars.) |
I. Havkin |
390 |
12:33:00 |
eng-rus |
|
depending on |
у разных ... (контекстное значение) Depending on the manufacturer, the fabric width a pleater accepts varies from 5 Vi" 14cm) to 12" 30.5cm).) |
I. Havkin |
391 |
12:27:33 |
eng-rus |
psychol. |
resilience |
способность человека с достоинством преодолевать жизненные трудности |
ВВладимир |
392 |
12:23:52 |
rus-spa |
|
на случай если |
en caso de que |
prokosha |
393 |
12:20:40 |
eng-rus |
law |
... in bankruptcy |
... при банкротстве |
Alex_Odeychuk |
394 |
12:20:08 |
eng-rus |
law |
... in bankruptcy |
... по делу о банкротстве |
Alex_Odeychuk |
395 |
12:19:50 |
eng-rus |
law |
... in bankruptcy |
конкурсный |
Alex_Odeychuk |
396 |
12:19:32 |
rus-fre |
auto. |
типоразмер шины |
dimension du pneu |
I. Havkin |
397 |
12:18:22 |
eng-rus |
law |
assets of estate in bankruptcy |
стоимость имущества несостоятельного должника |
Alex_Odeychuk |
398 |
12:17:46 |
eng-rus |
law |
adjudication in bankruptcy |
объявление в судебном порядке должника банкротом |
Alex_Odeychuk |
399 |
12:15:03 |
eng-rus |
law |
settlement in bankruptcy |
акт установления банкротства |
Alex_Odeychuk |
400 |
12:12:32 |
eng-rus |
inf. |
zippy |
живчик |
Kosarar |
401 |
12:09:56 |
eng-rus |
tech. |
reaction arm |
упорный рычаг |
Alex_UmABC |
402 |
12:09:42 |
eng-rus |
chem. |
isopropylpropan |
изопропилпропан |
VladStrannik |
403 |
12:04:42 |
eng-rus |
footb. |
last four |
полуфинал |
Samura88 |
404 |
11:59:13 |
eng-rus |
spectr. |
density functional theory |
теория функционала плотности |
VladStrannik |
405 |
11:57:12 |
eng-rus |
fin. |
financial assistance |
санация (по российскому праву термин "санация" означает финансовую помощь, оказываемую предприятию до возбуждения судебного производства по делу о банкротстве) |
dimock |
406 |
11:56:55 |
rus-bul |
busin. |
вовлечённые стороны |
засегнати страни |
Soulbringer |
407 |
11:54:32 |
eng-rus |
oil |
Motor fuel production |
Производство моторного топлива |
MariaKol |
408 |
11:53:53 |
rus-fre |
|
групповой научный проект |
travail personnel encadré (Работа выполняется группой из 2-4 человек) |
AKarp |
409 |
11:52:45 |
rus |
abbr. oil |
ПМТ |
Производство моторного топлива |
MariaKol |
410 |
11:52:28 |
eng-rus |
med. |
respiratory analeptic |
респираторный аналептик |
buraks |
411 |
11:51:07 |
eng-rus |
med. |
cardiac analeptic |
сердечный аналептик |
buraks |
412 |
11:40:46 |
rus-spa |
law |
киберпреступник |
delincuente informático |
Simplyoleg |
413 |
11:40:34 |
eng-rus |
tax. |
tax-exempt status |
статус организации, не подлежащий налогообложению (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
414 |
11:39:37 |
eng-rus |
tech. |
davit arm |
поворотное устройство (для люков-лазов) |
Aleks_Teri |
415 |
11:36:41 |
eng-rus |
tech. |
earthing boss |
заземляющая бобышка (ёмкостное обрудование) |
Aleks_Teri |
416 |
11:33:42 |
rus-fre |
transp. |
бортовой датчик |
capteur embarqué |
I. Havkin |
417 |
11:32:41 |
eng-rus |
chem. |
chlorobenzaldehyde |
хлорбензальдегид |
VladStrannik |
418 |
11:32:03 |
eng-rus |
chem. |
chlorobenzylidene |
хлорбензилиден |
VladStrannik |
419 |
11:28:42 |
eng-rus |
econ. |
unincorporated and unregistered self-employment |
самозанятость без образования юридического лица и незарегистрированная самозанятость |
A.Rezvov |
420 |
11:27:04 |
eng-rus |
|
monies paid |
уплаченные суммы (All monies paid as rent or for additional services are passed to the Owner or Agent of the reserved property or (where appropriate) to the third party service ...) |
Alexander Demidov |
421 |
11:26:43 |
rus-ger |
med. |
химическое отравление |
chemische Vergiftung |
dolmetscherr |
422 |
11:20:41 |
eng-rus |
med. |
Romberg's maneuver |
поза Ромберга |
IrinaKG |
423 |
11:18:43 |
rus-ger |
med. |
эндокринные органы |
endokrine Organe |
dolmetscherr |
424 |
11:16:14 |
eng-rus |
HR |
compensations and benefits scheme |
схема оплаты труда (Е. Тамарченко, 04.05.2017) |
Евгений Тамарченко |
425 |
11:15:23 |
eng-rus |
HR |
compensations and benefits |
оплата труда (для контекстов, где допустим недословный перевод // 04.05.2017) |
Евгений Тамарченко |
426 |
11:12:54 |
eng-rus |
|
be contactable again |
выйти на связь (напр., после долгого молчания) |
4uzhoj |
427 |
11:11:07 |
eng-rus |
|
get in touch |
выйти на связь (with someone – с кем-либо: Keep trying to get in touch with that plane.) |
4uzhoj |
428 |
11:10:47 |
rus-ger |
med. |
общая анестезиология |
allgemeine Anästhesiologie |
dolmetscherr |
429 |
11:10:31 |
eng-rus |
relig. |
on the basis of faith |
по признаку вероисповедания (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
430 |
11:09:46 |
eng-rus |
|
resulting |
возникновение в связи с этим (чего-либо. Current understandings of paedophilia and the resulting crisis in modern society.) |
Alexander Demidov |
431 |
11:06:31 |
eng-rus |
|
resulting |
являющийся следствием (Arising, produced, or obtained as a result; resultant, consequent. 1666 Boyle Orig. Formes & Qual. 194 The resulting Qualities and Attributes of the small particles of Matter. 1684–5 – Min. Waters 35 By putting a much greater, or a much lesser, quantity of Galls, into..the Mineral Water, the resulting colour may be more or less intense. 1743 Emerson Fluxions 145 Put the Equation of the Curve into Fluxions, and the resulting Equation into Fluxions again. 1766 Blackstone Comm. II. 335 The use..returns back to him who raised it,..and is stiled a resulting use. 1797 Encycl. Brit. (ed. 3) II. 317/2 The second, because the divisor is 9, repeats the resulting figure after the dividend is exhausted. 1827 Jarman Powell's Devises II. 41 There would either be a resulting trust, or it would belong to the person who takes the estate. 1885 C. G. W. Lock Workshop Rec. Ser. iv. 361/1 A general ‘flatness' in the resulting photographs is noticeable. OED) |
Alexander Demidov |
432 |
11:05:35 |
eng-rus |
|
presentation |
парадный (об оружии, одежде и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
433 |
11:05:15 |
eng-rus |
idiom. |
come in contact |
столкнуться (to meet up with and learn about someone or something: I have never come in contact with anything so difficult. • Have you ever come into contact with trigonometry before?) |
4uzhoj |
434 |
11:03:47 |
rus-ger |
med. |
диагностическая аппаратура |
Diagnosegeräte |
dolmetscherr |
435 |
11:03:45 |
eng-rus |
|
resulting |
возникающий в связи с этим (caused by the event or situation that you have just mentioned: " The tape was left near a magnetic source, and the resulting damage was considerable. CALD) |
Alexander Demidov |
436 |
11:02:51 |
eng-rus |
polit. |
the sea change in the party on attitudes |
коренная смена политического курса партии (toward ... – по вопросу(ам) ...) |
Alex_Odeychuk |
437 |
11:02:34 |
eng-rus |
|
resulting |
вытекающий из этого (Of something that follows as the result of something else. After the flood, the resulting epidemics killed even more. WT) |
Alexander Demidov |
438 |
11:02:30 |
rus-ger |
med. |
наркозно-дыхательная аппаратура |
Anästhesie- und Beatmungsgeräte |
dolmetscherr |
439 |
11:02:02 |
eng-rus |
polit. |
change in the party on attitudes |
смена политического курса партии (toward ... – по вопросу(ам) ...) |
Alex_Odeychuk |
440 |
11:01:33 |
eng-rus |
|
resulting |
обусловленный этим (How would you cope with unemployment and the resulting loss of income? LDOCE) |
Alexander Demidov |
441 |
11:01:00 |
eng-rus |
polit. |
oppose discrimination |
выступать против дискриминации (CNN) |
Alex_Odeychuk |
442 |
10:59:18 |
eng-rus |
|
under the guise of religious freedom |
под предлогом свободы совести |
Alex_Odeychuk |
443 |
10:58:33 |
eng-rus |
rhetor. |
say derogatory things |
высказываться в уничижительном ключе (about ... – о(б) ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
444 |
10:58:01 |
eng-rus |
ling. |
umbrella term |
гипероним |
Jane1smart |
445 |
10:56:29 |
eng-rus |
|
in the name of religious liberty |
во имя свободы совести |
Alex_Odeychuk |
446 |
10:54:53 |
eng-rus |
chem. |
sodium cyanotrihydroborate |
цианотригидроборат натрия |
VladStrannik |
447 |
10:54:28 |
eng-rus |
chem. |
cyanotrihydroborate |
цианотригидроборат |
VladStrannik |
448 |
10:51:56 |
eng-rus |
inf. |
there you go |
ну началось! |
Damirules |
449 |
10:51:12 |
eng-rus |
names |
Jenner |
Дженнер |
Alex_Odeychuk |
450 |
10:50:55 |
eng-rus |
names |
Caitlyn |
Кейтлин |
Alex_Odeychuk |
451 |
10:50:42 |
eng-rus |
uncom. |
come through |
выйти на связь |
4uzhoj |
452 |
10:49:46 |
eng-rus |
polit. |
promise from the convention dais |
сказать с трибуны съезда (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
453 |
10:49:29 |
eng-rus |
polit. |
promise from the convention dais |
обещать с трибуны съезда (CNN) |
Alex_Odeychuk |
454 |
10:49:23 |
eng-rus |
econ. |
variable return to scale |
переменная отдача от масштаба |
Koretskaya |
455 |
10:48:17 |
eng-rus |
|
with good reason at the time |
вполне обоснованно в то время |
Alex_Odeychuk |
456 |
10:47:43 |
eng-rus |
|
with good reason |
вполне обоснованно |
Alex_Odeychuk |
457 |
10:46:34 |
eng-rus |
O&G. tech. |
rigless conductor driving |
забивка водоотделяющих колонн без использования буровой платформы (Frank's) |
Aleks_Teri |
458 |
10:44:29 |
eng-rus |
inf. |
give it all you've got |
постарайся! |
Damirules |
459 |
10:43:27 |
eng-rus |
inf. |
give it all you've got |
не подкачай |
Damirules |
460 |
10:39:37 |
eng-rus |
tech. |
flapwheel |
лепестковый диск |
mtovbin |
461 |
10:37:50 |
eng-rus |
|
repurpose |
изменять назначение (to use something for a different purpose to the one for which it was originally intended: "A single container could be repurposed as many as 30 times. repurpose something as something "Cities have repurposed their former downtown and industrial areas as entertainment districts. CBED) |
Alexander Demidov |
462 |
10:36:54 |
eng-rus |
|
repurposing |
изменение назначения (The act by which something is repurposed. 2011, Jonathan Harris, Globalization and Contemporary Art (page 229) One theme of the mix is the international play of loans, snatches, repurposings, retroengineerings and recirculations of beats, motifs, techniques, and melodies between musicians in the diaspora and beyond. WT) |
Alexander Demidov |
463 |
10:31:52 |
eng-rus |
OHS |
indoor fire hydrant |
внутренний пожарный кран |
Ananaska |
464 |
10:31:18 |
eng-rus |
med. |
guided by |
методом |
MonkeyLis |
465 |
10:30:24 |
rus-fre |
med. |
расстройство поведения |
trouble de comportement (=устойчивая неспособность контролировать поведение в соответствии с установленными в обществе нормами (МКБ-10)) |
catuche |
466 |
10:29:02 |
eng-rus |
genet. |
paired-end library |
библиотека спаренных концевых фрагментов (русс. перевод предложен пользователем I. Havkin) |
Alex_Odeychuk |
467 |
10:28:13 |
eng-rus |
cook. |
restauranteur |
ресторатор (так это слово произносит Гордон Рэмзи (именно с буквой n)) |
BrinyMarlin |
468 |
10:25:51 |
eng-rus |
med. |
intermittent |
эпизодический |
Min$draV |
469 |
10:25:19 |
eng-rus |
|
piss on sb's parade |
обломать кайф (кому-либо) |
BrinyMarlin |
470 |
10:24:03 |
eng-rus |
chem. |
imidodicarbonate |
имидодикарбонат |
VladStrannik |
471 |
10:20:00 |
rus-ger |
med. |
анестезия при ожогах |
Anästhesie bei Verbrennungen |
dolmetscherr |
472 |
10:19:37 |
eng-rus |
chem. |
ethyl magnesium bromide |
этилмагния бромид |
VladStrannik |
473 |
10:17:14 |
rus-ger |
med. |
ожоговое отделение |
Verbrennungsstation |
dolmetscherr |
474 |
10:09:59 |
eng-rus |
radiogr. |
anitscatter slit |
антирассеивающая щель |
VladStrannik |
475 |
10:09:57 |
eng-rus |
mil. |
laser spot camera |
камера обнаружения лазерной подсветки |
WiseSnake |
476 |
10:08:43 |
eng-rus |
sl., teen. |
it's like |
походу |
Alex_Odeychuk |
477 |
10:08:34 |
eng-rus |
|
it's like |
похоже |
Alex_Odeychuk |
478 |
10:08:19 |
eng-rus |
|
everything I love |
всё, что я люблю |
Alex_Odeychuk |
479 |
10:07:51 |
eng-rus |
|
pay attention |
будь внимателен (не отвлекайся) |
Alex_Odeychuk |
480 |
10:07:27 |
eng-rus |
quot.aph. |
I turned my back and out came |
но стоило мне повернуться спиной, как оказались |
Alex_Odeychuk |
481 |
10:06:40 |
eng-rus |
radiogr. |
Automatic variable divergence slit |
автоматическая переменная щель расходимости |
VladStrannik |
482 |
10:06:08 |
eng-rus |
relig. |
have the greatest faith |
свято верить (in ... – в ...) |
Alex_Odeychuk |
483 |
10:05:39 |
eng-rus |
|
don't think that |
не думай, что (e.g., don't think that I can't tell – не думай, что я не могу сказать) |
Alex_Odeychuk |
484 |
10:04:50 |
eng-rus |
idiom. |
come through |
не разочаровать (You knewlwould come through for you, didn't you? • The team came through for its loyal fans again.) |
Interex |
485 |
10:04:45 |
eng-rus |
fash. |
painted face |
накрашенное лицо |
Alex_Odeychuk |
486 |
10:04:25 |
eng-rus |
rhetor. |
see straight through |
видеть всё насквозь |
Alex_Odeychuk |
487 |
10:03:59 |
eng-rus |
rhetor. |
just be warned |
просто имей в виду, что |
Alex_Odeychuk |
488 |
10:03:58 |
eng-rus |
|
yellow-tinted |
желтоватый (having a light yellow colour. Ex: The yellow-tinted lights gave our apartment a relaxing and cozy atmosphere.) |
Elena_MKK |
489 |
10:03:33 |
eng-rus |
quot.aph. |
if need be I'll be |
если нужно, я буду |
Alex_Odeychuk |
490 |
10:03:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
come through |
резаться (of teeth)) |
Gruzovik |
491 |
10:03:04 |
eng-rus |
quot.aph. |
everyone's looking out for just themselves |
все заботятся только о себе |
Alex_Odeychuk |
492 |
10:02:44 |
eng-rus |
quot.aph. |
this isn't what I remember |
всё не так, как я это помню |
Alex_Odeychuk |
493 |
10:02:09 |
eng-rus |
|
to a time where |
в то время, когда |
Alex_Odeychuk |
494 |
10:01:42 |
eng-rus |
|
we'll be okay |
у нас всё будет хорошо |
Alex_Odeychuk |
495 |
10:01:18 |
eng-rus |
med. |
with respect to |
по критерию |
amatsyuk |
496 |
10:01:13 |
eng-rus |
law |
damages |
компенсация (убытка) money that a court orders a person, company, etc. to pay to sb, because they have caused them harm, injury or loss: He was ordered to pay damages of €50 000. • The jury awarded the plaintiff $505 million in damages. • They brought a damages claim against the manufacturer. • She received €30 000 damages for personal injury. • to be awarded/receive/recover/win damages • to claim/seek for/sue damages • a damages action/award/claim.) |
Alexander Demidov |
497 |
10:00:42 |
eng-rus |
quot.aph. |
this isn't what we planned on |
это не то, на что мы рассчитывали |
Alex_Odeychuk |
498 |
10:00:15 |
eng-rus |
|
come on, come on! |
да ладно, брось! |
Alex_Odeychuk |
499 |
9:59:59 |
eng-rus |
law |
damages |
компенсация убытков (money that a court orders someone to pay to someone else for harming them or their property, or causing them financial loss: • The group is facing claims for damages after supplying faulty goods. • They are being sued for damages by clients who had been advised to invest in an insurance company that went bankrupt. • A federal jury awarded damages for breach of contract. LBED) |
Alexander Demidov |
500 |
9:59:48 |
eng-rus |
fig. |
room to breathe |
место, чтобы развернуться |
Alex_Odeychuk |
501 |
9:59:23 |
eng-rus |
idiom. |
come through |
сдержать обещание (to produce or deliver something as promised: Finally, Bob came through with the money he had promised. I knew he would come through.) |
Interex |
502 |
9:59:22 |
eng-rus |
|
but still |
тем не менее |
Alex_Odeychuk |
503 |
9:58:59 |
eng-rus |
quot.aph. |
I've given everything |
я отдал всё |
Alex_Odeychuk |
504 |
9:58:38 |
eng-rus |
quot.aph. |
I need to do things for myself |
мне нужно многое делать для себя |
Alex_Odeychuk |
505 |
9:58:21 |
eng-rus |
math. |
diagonal averaging |
диагональное усреднение |
inplus |
506 |
9:57:04 |
eng-rus |
|
the other side of the pond |
по другую сторону океана (Oxford Dictionary: the pond (humorous) – the Atlantic Ocean.) |
Naryan |
507 |
9:56:46 |
eng-rus |
|
compensatory damages |
компенсация ущерба (compensatory damages (also actual damages) (both AmE) noun [pl.] (Law ) an amount of money that a court orders sb to pay you to help pay for the injury they have caused you or the damage to your property, not to punish them: The jury awarded $500 000 in compensatory damages and $10 million in punitive damages. OBED) |
Alexander Demidov |
508 |
9:55:38 |
eng-rus |
|
compensatory damages |
компенсация убытков (the amount of money that a court orders to be paid to someone in return for something that has been lost or damaged: "The plaintiff is seeking $20 million in compensatory damages. CBED) |
Alexander Demidov |
509 |
9:55:24 |
rus |
abbr. |
ММС |
международная миграционная служба |
kentgrant |
510 |
9:54:58 |
eng-rus |
inf. |
come through |
выручить (for someone – кого-либо: She really came through for us when the project was in trouble.) |
4uzhoj |
511 |
9:54:27 |
eng-rus |
abbr. |
WET |
принцип в программировании ('We enjoy typing'. 'Write everything twice'. (Bad, repetitive code is said to abide by the WET principle, which stands for 'Write Everything Twice', or 'We Enjoy Typing'. As opposed to DRY ('don't repeat yourself'). sololearn.com)) |
Mykael |
512 |
9:53:42 |
rus |
abbr. |
международная миграционная служба |
ММС |
kentgrant |
513 |
9:50:36 |
eng-rus |
inf. |
come through |
не подкачать (not to let somebody down, keep one's promise: I knew he would come through.) |
4uzhoj |
514 |
9:49:30 |
eng-rus |
quot.aph. |
some more of me it isn't there |
мыслями я где-то далеко |
Alex_Odeychuk |
515 |
9:49:06 |
eng-rus |
|
and every time |
и каждый раз |
Alex_Odeychuk |
516 |
9:48:41 |
eng-rus |
|
be slipping away |
ускользать (от меня) |
Alex_Odeychuk |
517 |
9:48:34 |
eng-rus |
tech. |
step-down isolating transformer box |
ящик с понижающим разделительным трансформатором |
MariaKol |
518 |
9:48:08 |
eng-rus |
quot.aph. |
been through a lot in the last year |
прошёл через многое в прошлом году |
Alex_Odeychuk |
519 |
9:47:53 |
eng-rus |
automat. |
cord drive |
ременная передача |
Irene_Baz |
520 |
9:46:38 |
eng-rus |
med. |
delayed-start design |
дизайн с отсроченным стартом (клиническое исследование с отсроченным назначением препарата) |
capricolya |
521 |
9:46:23 |
eng-rus |
|
by the weekend |
к концу недели |
Alex_Odeychuk |
522 |
9:46:17 |
eng-rus |
footwear |
sneakerhead |
сникерхед (фанат кроссовок bbc.com) |
bojana |
523 |
9:45:28 |
eng-rus |
|
for the week |
в течение недели |
Alex_Odeychuk |
524 |
9:45:16 |
eng-rus |
tech. |
step-down isolating transformer |
понижающий разделительный трансформатор |
MariaKol |
525 |
9:43:40 |
eng-rus |
|
be up for |
быть готовым к (чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
526 |
9:43:37 |
rus-spa |
energ.ind. |
Температурный напор |
caídas de temperatura |
serdelaciudad |
527 |
9:43:30 |
eng-rus |
|
be up for |
быть заинтересованным в (чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
528 |
9:43:17 |
eng-rus |
|
be down for |
быть заинтересованным в (чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
529 |
9:42:54 |
eng-rus |
|
be down for |
быть готовым к (чему-либо) |
Alex_Odeychuk |
530 |
9:42:48 |
eng-rus |
med. |
Genital trichomoniasis |
генитальный трихомониаз |
buraks |
531 |
9:42:36 |
eng-rus |
busin. |
fitness for purpose |
годность для использования по назначению |
VLZ_58 |
532 |
9:38:56 |
eng-rus |
tech. |
block pulse |
прямоугольный импульс |
fa158 |
533 |
9:36:00 |
eng-rus |
mil., WMD |
widespread and systematic use of chemical weapons |
широкомасштабное и систематическое использование химического оружия |
Alex_Odeychuk |
534 |
9:34:07 |
eng-rus |
econ. |
non-resource-based |
несырьевой (Canadian non-resource-based exports saw strong growth over 2014 and 2015 – by the Canadian Trade Commissioner Service) |
Tamerlane |
535 |
9:31:35 |
eng-rus |
med. |
pharmacological neuroprotection |
лекарственная нейропротекция |
capricolya |
536 |
9:23:12 |
eng-rus |
inf. |
maintenance interval |
периодичность технического обслуживания |
Damirules |
537 |
9:20:14 |
rus |
inf. |
периодичность ТО |
см. периодичность технического обслуживания |
Damirules |
538 |
9:18:22 |
bul |
abbr. busin. |
ЗТР |
Закон о торговом реестре (Закон за Търговския Регистър) |
Soulbringer |
539 |
9:17:43 |
eng-rus |
chromat. |
X-ray powder diffraction data |
данные порошковой рентгеновской дифракции |
VladStrannik |
540 |
9:10:09 |
eng-rus |
|
was named as the best |
был назван лучшим (При переводе на англ. язык следует учитывать предлог "as". Примеры google.ru) |
Alexander Oshis |
541 |
9:07:38 |
eng-rus |
|
glass-bottomed viewing platform |
смотровая площадка со стеклянным дном |
Miyer |
542 |
9:06:02 |
eng |
abbr. busin. |
LTO |
labour turnover (Е. Тамарченко, 04.05.2017) |
Евгений Тамарченко |
543 |
8:50:19 |
eng-rus |
chromat. |
normal phase silica |
силикагель для нормальной фазы |
VladStrannik |
544 |
8:48:56 |
eng-rus |
chromat. |
phase separator column |
колонка для фазового разделения |
VladStrannik |
545 |
8:47:06 |
eng-rus |
inf. |
bold |
уверенный в себе (confident) |
Val_Ships |
546 |
8:45:33 |
eng-rus |
met. |
gates |
стояк (Excess material solidified in the gating system, called gates, must be removed by machining once casting has cooled.) |
VLZ_58 |
547 |
8:42:30 |
eng-rus |
inf. |
bold |
бесстрашный (fearless) |
Val_Ships |
548 |
8:38:08 |
eng-rus |
|
intrinsic |
изначальный |
Мирослав9999 |
549 |
8:38:04 |
eng-rus |
relig. |
retreat |
затвор |
slitely_mad |
550 |
8:37:37 |
eng-rus |
inf. |
steamroll over someone |
"наехать" (на кого-либо; slang) |
Val_Ships |
551 |
8:33:52 |
eng-rus |
|
the bitter end |
на всю длину (каната) |
Val_Ships |
552 |
8:28:33 |
eng-rus |
nautic. |
pay out an anchor chain to the bitter end |
вытравить якорную цепь до жвака-галса (т.е. полностью) |
Val_Ships |
553 |
8:26:52 |
eng-rus |
tech. |
if the problem persists |
если проблема не устраняется |
Alex_UmABC |
554 |
8:24:31 |
eng-rus |
nautic. |
pay out |
вытравить (якорную цепь или канат: pay out a rope to the bitter end) |
Val_Ships |
555 |
8:21:43 |
eng-rus |
econ. |
budget sequestration |
секвестр бюджета |
slitely_mad |
556 |
8:21:07 |
eng-rus |
econ. |
sequester |
сокращение государственных расходов |
slitely_mad |
557 |
8:15:15 |
eng-rus |
chem. |
dehydro |
дегидро |
VladStrannik |
558 |
8:15:06 |
eng-rus |
chem. |
dehydro-methionine |
дегидрометионин |
VladStrannik |
559 |
8:14:08 |
rus-spa |
tech. |
высокомолекулярный материал |
material de alto peso molecular |
serdelaciudad |
560 |
8:11:55 |
eng-rus |
chem. |
diethyl triamine |
диэтилтриамин |
VladStrannik |
561 |
8:11:40 |
eng-rus |
chem. |
diethyl triamine pentaacetic acid |
диэтилтриаминпентауксусная кислота |
VladStrannik |
562 |
8:11:01 |
eng-rus |
|
term of the lease |
срок аренды (As the relationship between the tenant and the landlord is called a tenancy, this term generally is also used for informal and shorter leases. The right to possession by the tenant is sometimes called a leasehold interest. A lease can be for a fixed period of time (called the term of the lease). WK) |
Alexander Demidov |
563 |
8:10:38 |
eng-rus |
med. |
dehydro-ascorbate |
дегидроаскорбат |
VladStrannik |
564 |
8:00:50 |
rus-spa |
|
на согласовании |
en validación |
mummi |
565 |
7:58:05 |
eng-rus |
law |
statutory |
закреплённый в законодательстве (1. of or relating to formal laws or statutes: statutory acts 2. controlled or determined by a law or rule: He had reached the statutory age of retirement. [=the age at which retirement was required by law]. MWALD) |
Alexander Demidov |
566 |
7:56:51 |
eng-rus |
|
statutory |
определённый законом (1. of or relating to a statute or statutes: a ~ provision 2. enacted, created, regulated, or defined by statute: a ~ presumption; a ~ insider. MWDL) |
Alexander Demidov |
567 |
7:55:01 |
eng-rus |
|
statutory |
обязательный в соответствии с законодательством (1. relating to or created by statutes (Freq. 4) – statutory matters – statutory law • Pertains to noun: ^statute 2. prescribed or authorized by or punishable under a statute – statutory restrictions – a statutory age limit – statutory crimes – statutory rape • Similar to: legal. WN3) |
Alexander Demidov |
568 |
7:54:58 |
eng-rus |
road.constr. |
low-volume road |
дорога с низкой интенсивностью движения |
Alexgrus |
569 |
7:53:58 |
rus-ita |
med. |
сухость кожи |
secchezza cutanea |
Lantra |
570 |
7:53:32 |
eng-rus |
|
statutory |
предъявляемый законом (decided, controlled, or required by law:: "There is no escape from these charges since they are statutory. • The government wants to increase the turnover threshold above which companies are required to have a statutory audit of their annual accounts. CBED • The Board of Management will submit the annual statutory accounts. • Unions want a statutory right to time off for training. • When managing agents are dealing with other people's money, it is vital that this is covered by statutory regulation. • You have no statutory authority to order anybody to make a refund. • statutory duty/obligations/responsibilities • In France everybody is entitled to a statutory 25 days a year holiday.) |
Alexander Demidov |
571 |
7:52:54 |
eng-rus |
|
statutory |
установленный законодательством (fixed or controlled by law: • Some trustees have special statutory powers of investment. • This statement does not affect the statutory rights of the consumer. LBED) |
Alexander Demidov |
572 |
7:52:34 |
rus |
abbr. health. |
УЗ |
учреждение/орган здравоохранения |
kentgrant |
573 |
7:51:53 |
eng-rus |
|
statutory |
указанный законом (fixed by law; that must be done by law:: Temporary workers now have the same statutory rights as permanent employees. • There is a statutory time limit of two years for unfair dismissal claims. OBED • The union want to see the introduction of a statutory minimum wage. • the statutory retirement age • The employers failed to carry out their statutory duties.) |
Alexander Demidov |
574 |
7:50:58 |
eng-rus |
|
statutory |
определённый государством (required, permitted, or enacted by statute: statutory controls over prices ▪ having come to be required or expected through being done or made regularly:: the statutory Christmas phone call to his mother. NODE) |
Alexander Demidov |
575 |
7:50:56 |
rus |
abbr. ed. |
УЗ |
учебное заведение |
kentgrant |
576 |
7:50:40 |
rus-ita |
med. |
аллергопроба |
allergotest |
Lantra |
577 |
7:49:02 |
eng-rus |
law |
statutory |
общеобязательный (fixed or controlled by law SYN mandatory: statutory employment rights. She’s below the statutory age for school attendance. LDOCE) |
Alexander Demidov |
578 |
7:48:25 |
eng-rus |
unions. |
losing camp |
лагерь проигравших |
Кунделев |
579 |
7:47:54 |
eng-rus |
|
statutory |
нормативный правовой (prescribed, authorised or recognised by a statute. CDL. Нормати́вный правово́й акт [statutory act/statute]– официальный документ установленной формы, принятый в пределах компетенции уполномоченного государственного ... WK) |
Alexander Demidov |
580 |
7:46:37 |
eng-rus |
|
statutory |
нормативно обоснованный (required, relating to, enacted, permitted or regulated by a statute (=a formal written enactment of a legislative body; a written law): The copyright owner retains the option of requesting the court to award actual or statutory damages. Common Mistakes ⃝ Statutorial is sometimes used instead of statutory but it is not found in any dictionaries. Phrase Bank ⃝ The court did not have the statutory authority to order him to pay child support. ⃝ There are three statutory exceptions that excuse the late filing of a petition. ⃝ The ongoing costs will result from the statutory requirements. ⃝ The statutory text contains no intent requirement. ⃝ They had no statutory duty to create the data compilation. ⃝ The court examined the intent of the legislature under the rule of statutory construction. ⃝ statutory penalty ⃝ statutory prohibition ⃝ statutory minimum Additional Notes ⃝ Statutory rape is the crime of having sex with a person who is under the age of consent, whether or not it is voluntary. ⃝ A statutory instrument is a British English term referring to rules and regulations made by ministers under powers given to them by Acts of Parliament. This sort of delegated legislation is called an executive order or agency regulation in the US. TED) |
Alexander Demidov |
581 |
7:42:54 |
eng-rus |
unions. |
latent tension |
скрытая напряжённость |
Кунделев |
582 |
7:41:35 |
eng-rus |
|
utility charges |
расходы по оплате коммунальных платежей (If there is any confusion surrounding the utility charges on your park, your first port of call should be your written agreement or written statement. You should check whether the agreement refers to a separate charge for utilities. If this is the case it may state that any charge in respect of electricity, gas, water, telephone and other services, should be proportionate to the use by the park home owner; in other words a pro-rata calculation. In addition to this, you must check whether the agreement expressly provides that the pitch fee includes any utility charges, for example sewerage charges. If the agreement does not expressly make provision for such a charge, the site owner would not be able to recover any amount towards sewerage charges within the pitch fee. | Landlords' responsibilities for utility charges on empty properties are something of a grey area.) |
Alexander Demidov |
583 |
7:39:09 |
eng-rus |
|
there's nothing we can do about that |
мы не можем это контролировать |
SirReal |
584 |
7:34:01 |
eng-rus |
slang |
normie |
нормоблядь (оскорбительное название "нормальных", социально активных людей – противоположность социофобным, замкнутым людям) |
K48 |
585 |
7:32:29 |
eng-rus |
mil. |
bunkhouse |
спальный барак (временный) |
Val_Ships |
586 |
7:24:18 |
eng-rus |
nautic. |
pelican hook |
глаголь-гак (to provide instantaneous release for anchor chain in emergency) |
Val_Ships |
587 |
7:22:31 |
eng-rus |
|
utilities expenses |
расходы по оплате коммунальных платежей (The cost of usage of utilities such as lighting, water, and heat. These expenses are included on all financial statements. Read more: businessdictionary.com) |
Alexander Demidov |
588 |
7:15:04 |
eng-rus |
nautic. |
bitter end |
коренной конец якорной цепи (the final six fathoms of anchor chain before the point of attachment in the chain locker) |
Val_Ships |
589 |
7:04:51 |
eng-rus |
|
computational demands |
требования к вычислительной мощности |
SirReal |
590 |
7:02:26 |
eng-rus |
avia. |
deposit invoice |
депозитный инвойс |
Your_Angel |
591 |
7:01:07 |
eng-rus |
mil. |
barrack |
армейская казарма (a building or group of buildings for lodging soldiers) |
Val_Ships |
592 |
6:54:42 |
eng-rus |
mil. |
bunkhouse |
временная казарма (a building offering basic sleeping accommodations) |
Val_Ships |
593 |
6:50:56 |
eng |
abbr. |
COMAC |
Commercial Aircraft Corporation of China |
Val_Ships |
594 |
6:42:43 |
eng-rus |
|
possible options |
варианты |
SirReal |
595 |
4:24:43 |
eng-rus |
med. |
Y-incision |
Y-образный разрез |
Andy |
596 |
3:22:21 |
eng-rus |
biol. |
semelparity |
единовременное икрометание (Раз в жизни) |
Victor_G |
597 |
3:21:21 |
eng-rus |
abbr. |
AUDPC |
ПКРБ (площадь под кривой развития болезни; area under disease progress curve) |
Victor_G |
598 |
3:17:24 |
eng-rus |
agric. |
area under disease progress curve |
площадь под кривой развития болезни |
Victor_G |
599 |
3:07:54 |
rus-ita |
med. |
вызывать неприязнь/отвращение |
fare senso |
mariya_arzhanova |
600 |
3:06:59 |
rus-ita |
med. |
вызывать неприязнь/отвращение |
fare senso (http://dizionari.repubblica.it/Italiano/S/senso.php) |
mariya_arzhanova |
601 |
1:48:42 |
rus-ger |
med. |
звукоизречение |
Lautäußerungen |
LiudmilaLy |
602 |
1:46:30 |
eng-rus |
|
beyond all measure |
без меры |
Andrey Truhachev |
603 |
1:45:33 |
rus-ger |
|
без меры |
über die Maßen |
Andrey Truhachev |
604 |
1:43:57 |
rus-ger |
|
не в меру |
unangemessen |
Andrey Truhachev |
605 |
1:42:12 |
eng-rus |
|
exceedingly |
безмерно |
Andrey Truhachev |
606 |
1:41:52 |
eng-rus |
|
unduly |
безмерно |
Andrey Truhachev |
607 |
1:41:21 |
eng-rus |
|
beyond measure |
безмерно |
Andrey Truhachev |
608 |
1:40:26 |
rus-dut |
law |
закрытое общество с ограниченной ответственностью |
besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (разумеется — акционерное, однако я считаю необходимым писать в точном соответствии с нидерландским текстом // Е. Тамарченко, 20.12.2011) |
Евгений Тамарченко |
609 |
1:39:40 |
eng-rus |
|
unduly |
сверх меры |
Andrey Truhachev |
610 |
1:38:28 |
rus-ger |
|
через меру |
über die Maßen |
Andrey Truhachev |
611 |
1:38:27 |
rus-ger |
|
безмерно |
über die Maßen |
Andrey Truhachev |
612 |
1:32:52 |
eng-ger |
|
her ambition knows no bounds |
sie ist über alle Maßen ehrgeizig |
Andrey Truhachev |
613 |
1:32:36 |
rus-ger |
|
её честолюбие не знает границ |
sie ist über alle Maßen ehrgeizig |
Andrey Truhachev |
614 |
1:31:58 |
eng-rus |
|
her ambition knows no bounds |
её честолюбие не знает границ |
Andrey Truhachev |
615 |
1:31:34 |
rus-ger |
law |
Департамент информационных технологий |
Abteilung für Informationstechnologien |
Лорина |
616 |
1:25:21 |
rus-ger |
topon. |
Андрушёвка |
Andruschiwka (город в Украине) |
Лорина |
617 |
1:02:28 |
eng-rus |
|
beyond all measure |
непомерно |
Andrey Truhachev |
618 |
1:02:13 |
eng-rus |
|
beyond all measure |
без всякой меры |
Andrey Truhachev |
619 |
1:01:20 |
eng-rus |
|
beyond all measure |
чрезмерно |
Andrey Truhachev |
620 |
1:01:14 |
rus-ita |
tech. |
управляющий клапан |
valvola pilota |
ale2 |
621 |
1:00:52 |
eng-rus |
|
beyond all measure |
сверх меры |
Andrey Truhachev |
622 |
0:59:52 |
eng-rus |
|
beyond all measure |
сверх всякой меры |
Andrey Truhachev |
623 |
0:58:02 |
eng-rus |
O&G, karach. |
continuous condition monitoring |
непрерывный мониторинг состояния |
Aiduza |
624 |
0:50:24 |
eng-rus |
|
misappropriation of funds |
нецелевое расходование средств |
Mosley Leigh |
625 |
0:49:53 |
eng-rus |
med., epid. |
CSAVR |
Надзор за случаями ВИЧ-инфекции и регистрация смертности (Case Surveillance and Vital Registration Data) |
Yakov F. |
626 |
0:49:52 |
eng-rus |
idiom. |
employ a double standard |
применять двойные стандарты |
Andrey Truhachev |
627 |
0:49:38 |
eng-rus |
idiom. |
operate a double standard |
применять двойные стандарты |
Andrey Truhachev |
628 |
0:49:24 |
eng-rus |
idiom. |
apply double standards |
применять двойные стандарты |
Andrey Truhachev |
629 |
0:48:32 |
eng-rus |
idiom. |
apply double standards |
подходить с двойными стандартами |
Andrey Truhachev |
630 |
0:47:55 |
eng-ger |
idiom. |
employ a double standard |
mit zweierlei Maß messen |
Andrey Truhachev |
631 |
0:45:48 |
rus-ger |
fig. |
подходить с двойными стандартами |
mit zweierlei Maß messen |
Andrey Truhachev |
632 |
0:45:12 |
rus-ita |
|
грубый плагиат |
scopiazzatura |
Yasmina7 |
633 |
0:39:24 |
eng-rus |
psychol. |
self pity |
самосожаление |
Andrey Truhachev |
634 |
0:38:50 |
eng-rus |
psychol. |
self-pity |
самосожаление |
Andrey Truhachev |
635 |
0:38:33 |
eng-rus |
psychol. |
self-pitying |
самосожаление |
Andrey Truhachev |
636 |
0:37:13 |
eng-ger |
psychol. |
self-pitying |
Selbstmitleid |
Andrey Truhachev |
637 |
0:36:48 |
eng-rus |
psychol. |
self-pitying |
жалость к самому себе |
Andrey Truhachev |
638 |
0:36:04 |
rus-ger |
psychol. |
жалость к себе |
Selbstmitleid |
Andrey Truhachev |
639 |
0:33:26 |
eng-rus |
|
self-pitying |
жалость к себе |
Muslimah |
640 |
0:33:13 |
rus-ger |
auto. |
автостоянка |
Parkbox |
Andrey Truhachev |
641 |
0:32:50 |
rus-ger |
auto. |
автомобильная стоянка |
Parkbox |
Andrey Truhachev |
642 |
0:32:17 |
rus-ger |
auto. |
место парковки автомобиля |
Parkbox |
Andrey Truhachev |
643 |
0:30:06 |
eng-rus |
auto. |
car-parking space |
автопарковка |
Andrey Truhachev |
644 |
0:30:05 |
eng-rus |
auto. |
car parking space |
автопарковка |
Andrey Truhachev |
645 |
0:29:39 |
eng-rus |
auto. |
car parking space |
автомобильная стоянка |
Andrey Truhachev |
646 |
0:29:24 |
eng-rus |
auto. |
car parking space |
автостоянка |
Andrey Truhachev |
647 |
0:28:05 |
eng-rus |
auto. |
car parking space |
место парковки |
Andrey Truhachev |
648 |
0:27:46 |
eng-rus |
auto. |
car parking space |
место стоянки |
Andrey Truhachev |
649 |
0:27:30 |
rus-spa |
|
из ничего |
de la nada |
kozavr |
650 |
0:27:15 |
eng-rus |
auto. |
car-parking space |
место парковки автомобиля |
Andrey Truhachev |
651 |
0:26:48 |
eng-rus |
auto. |
car parking space |
место для стоянки |
Andrey Truhachev |
652 |
0:25:11 |
rus-ita |
med. |
Воронка гипофиза |
Infundibolo dell'ipofisi |
mariya_arzhanova |
653 |
0:24:41 |
rus-ger |
auto. |
место для стоянки |
Parkbox |
Andrey Truhachev |
654 |
0:23:54 |
rus-ger |
auto. |
машиноместо |
Parkplatz |
Andrey Truhachev |
655 |
0:23:31 |
rus-ger |
auto. |
место парковки |
Parkbox |
Andrey Truhachev |
656 |
0:23:06 |
rus-ger |
auto. |
место стоянки |
Parkbox |
Andrey Truhachev |
657 |
0:22:45 |
rus-ger |
auto. |
площадка для парковки |
Parkbox |
Andrey Truhachev |
658 |
0:22:12 |
rus-ger |
auto. |
место для парковки |
Parkbox |
Andrey Truhachev |
659 |
0:19:36 |
eng-rus |
|
act of completed works |
акт выполненных работ |
elena.kazan |
660 |
0:18:55 |
eng-rus |
cycl. |
bicycle parking lot |
стоянка велосипедов (Am.) |
Andrey Truhachev |
661 |
0:16:59 |
rus-ita |
med. |
ликвороотток |
deflusso di liquor |
mariya_arzhanova |
662 |
0:16:00 |
rus-ger |
auto. |
парковочное место |
Parkfläche |
Andrey Truhachev |
663 |
0:07:09 |
rus-fre |
comp., MS |
вперёд |
suivant |
Natalia Nikolaeva |
664 |
0:06:31 |
rus-fre |
comp., MS |
вперёд и назад |
suivant et précédent |
Natalia Nikolaeva |