1 |
23:53:50 |
eng-rus |
gen. |
be beyond someone's grasp |
быть выше чьего-либо понимания |
Anglophile |
2 |
23:50:46 |
eng-rus |
gen. |
grant me this favour |
сделайте такое одолжение! |
Anglophile |
3 |
23:48:14 |
eng-rus |
brit. |
grammar-school |
средняя школа с гуманитарным уклоном |
Anglophile |
4 |
23:46:11 |
eng-rus |
gen. |
gun-fight |
перестрелка |
Anglophile |
5 |
23:44:55 |
eng-rus |
gen. |
gun down |
расстрелять |
Anglophile |
6 |
23:43:12 |
eng-rus |
gen. |
keep someone guessing |
держать в неведении |
Anglophile |
7 |
23:41:55 |
eng-rus |
gen. |
I can't guess |
ума не приложу |
Anglophile |
8 |
23:40:32 |
eng-rus |
gen. |
I would guess his age at |
я бы дал ему лет |
Anglophile |
9 |
23:34:28 |
eng-rus |
gen. |
spike someone's guns |
срывать чьи-либо планы |
Anglophile |
10 |
23:31:31 |
eng-rus |
gen. |
and they lived happily ever after |
и стали они жить-поживать, да добра наживать |
Anglophile |
11 |
21:38:08 |
eng-rus |
gen. |
pigtail |
кабельный вывод |
AlexU |
12 |
21:27:43 |
eng-rus |
busin. |
core team |
костяк команды |
segu |
13 |
21:10:56 |
eng-rus |
slang |
queer |
убогий |
янис из табакерки |
14 |
20:54:16 |
eng-rus |
gen. |
watering hole |
водопой |
mbauer |
15 |
20:35:46 |
eng-rus |
gen. |
be guided by circumstances |
действовать по обстоятельствам |
Anglophile |
16 |
20:34:31 |
eng-rus |
gen. |
be gutted by fire |
сгореть дотла |
Anglophile |
17 |
20:33:01 |
eng-rus |
gen. |
put on half-time |
перевести на неполную рабочую неделю |
Anglophile |
18 |
20:31:54 |
eng-rus |
gen. |
half the battle |
половина дела |
Anglophile |
19 |
20:29:46 |
eng-rus |
gen. |
in hallowed memory of |
светлой памяти |
Anglophile |
20 |
20:19:56 |
eng-rus |
gen. |
hang out of the window |
высовываться из окна |
Anglophile |
21 |
20:18:56 |
eng-rus |
gen. |
hang out of the window |
высунуться из окна |
Anglophile |
22 |
20:17:36 |
eng-rus |
gen. |
hang the blame on |
взвалить вину на (someone – кого-либо) |
Anglophile |
23 |
20:16:28 |
eng-rus |
gen. |
it may come in handy |
это может пригодиться |
Anglophile |
24 |
20:14:09 |
eng-rus |
gen. |
have a hang-up |
зацикливаться (на чём-либо – about something) |
Anglophile |
25 |
20:13:07 |
eng-rus |
gen. |
have a hang-up |
зациклиться (на чём-либо – about something) |
Anglophile |
26 |
19:39:41 |
eng-rus |
bank. |
dealing in foreign exchange |
деятельность по операциям с валютой (на русском языке приводится банковский канцеляризм) |
Alex_Odeychuk |
27 |
19:38:07 |
rus-ger |
tech. |
промежуточная смазка |
Zwischenschmierung |
Schumacher |
28 |
19:24:36 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
battery |
арсенал |
Alexander Demidov |
29 |
19:19:25 |
eng-rus |
gen. |
coaxingly |
уговаривающе |
SvetlanaC |
30 |
19:14:04 |
eng-rus |
bank. |
foreign exchange risk |
курсовой риск |
Alex_Odeychuk |
31 |
19:12:46 |
rus-ger |
tech. |
Прогрессивная установка /система смазки с прогрессивными распределителями |
Progressivanlage |
Schumacher |
32 |
18:55:18 |
eng-rus |
bank. |
redefinition of the net foreign exchange position limit |
пересмотр лимита открытой валютной позиции |
Alex_Odeychuk |
33 |
18:54:02 |
rus-ger |
relig. |
евангелиарий |
Evangeliar (Винокурова О.К. Немецко-русский словарь по искусствознанию: около 20 тыс терминов. М.: Астрель, 2005) |
mirelamoru |
34 |
18:36:45 |
eng-rus |
med. |
transcranial magnetic stimulation |
транскраниальная магнитная стимуляция (ТМС, TMS neuromuscular.ru) |
Olegus Semerikovus |
35 |
18:35:41 |
eng-rus |
cook. |
batter |
кляр (a semi-liquid mixture of flour, egg, and milk or water, used especially for making pancakes or for coating food before frying. NOED) |
Alexander Demidov |
36 |
18:29:20 |
eng-rus |
econ. |
trade performance indicator |
показатель торговой деятельности |
Alex_Odeychuk |
37 |
18:28:47 |
eng-rus |
gen. |
level tablespoon |
столовая ложка без горки (столовая ложка, наполненная ровно настолько, чтобы поверхность вещества в ней была на уровне её края) |
Анастасия Сергиенко |
38 |
18:27:35 |
eng-rus |
law |
control order |
приказ о мерах ограничения свободы (made by the Home Secretary of the United Kingdom to restrict an individual's liberty for the purpose of protecting against terrorism) |
elena harleman |
39 |
18:26:20 |
eng-rus |
gen. |
Quaker Parrots |
попугай-монах или калита |
nastiaz |
40 |
18:23:40 |
eng-rus |
econ. |
performance ratio |
показатель эффективности деятельности |
Alex_Odeychuk |
41 |
18:20:51 |
eng-rus |
econ. |
current performance indicators |
показатели текущей деятельности |
Alex_Odeychuk |
42 |
18:14:24 |
eng |
abbr. |
No Problem Found |
NPF |
Yakov |
43 |
18:08:05 |
eng-rus |
automat. |
building automation |
автоматизация зданий (ibcsol.ru) |
Funky Beast |
44 |
18:04:25 |
eng-rus |
bank. |
limit provided for by the Asset and Liability Management Committee |
установленный КУАП лимит |
Alex_Odeychuk |
45 |
18:03:36 |
rus-ger |
gen. |
корпусный блок |
Gehäuseeinheit |
Spiktor |
46 |
17:58:11 |
eng-rus |
gen. |
come in at second place |
приходить вторым (напр., в гонках или на соревнованиях) |
Svetlana D |
47 |
17:50:03 |
eng-rus |
slang |
top gun |
профи (he's top gun in business) |
Svetlana D |
48 |
17:48:04 |
eng-rus |
gen. |
dirt truck |
мусоровоз |
Svetlana D |
49 |
17:44:40 |
eng-rus |
bank. |
fixed limit |
установленный лимит |
Alex_Odeychuk |
50 |
17:41:04 |
eng-rus |
bank. |
effective limit |
действующий лимит |
Alex_Odeychuk |
51 |
17:36:45 |
rus |
abbr. med. |
ТМС |
транскраниальная магнитная стимуляция |
vbadalov |
52 |
17:14:24 |
eng |
abbr. |
NPF |
No Problem Found |
Yakov |
53 |
17:02:46 |
eng-rus |
gen. |
gather like a snowball |
расти как снежный ком |
Anglophile |
54 |
16:56:47 |
eng-rus |
accum. |
ABM |
улучшенное управление батареей (Advanced Battery Management) |
Chuko |
55 |
16:55:51 |
eng-rus |
gen. |
there is no way out |
выхода нет |
Svetlana D |
56 |
16:55:01 |
eng-rus |
gen. |
get the crops in |
собирать урожай |
Anglophile |
57 |
16:52:39 |
eng-rus |
gen. |
the glacial era |
ледниковый период |
Anglophile |
58 |
16:51:43 |
eng-rus |
gen. |
three-way tie |
трёхсторонняя ничья |
Svetlana D |
59 |
16:51:02 |
eng-rus |
gen. |
gimmicky |
с выкрутасами |
Anglophile |
60 |
16:48:52 |
eng-rus |
law |
record date |
дата закрытия реестра акционеров (так предпочтительнее) |
Leonid Dzhepko |
61 |
16:46:44 |
eng-rus |
gen. |
cockily |
самодовольно |
Svetlana D |
62 |
16:44:07 |
eng-rus |
bank. |
effective interest rate |
действующая процентная ставка |
Alex_Odeychuk |
63 |
16:44:05 |
rus-spa |
gen. |
комплектация |
Equipamiento |
otrebuh |
64 |
16:41:00 |
eng-rus |
gen. |
Glagolitic script |
глаголица |
Anglophile |
65 |
16:39:18 |
eng-rus |
gen. |
the gladdest day of my life |
самый счастливый день в моей жизни |
Anglophile |
66 |
16:37:44 |
rus-ger |
gen. |
маршрутка |
Marschrutka |
marilino |
67 |
16:29:55 |
rus-ger |
polit. |
самовыдвиженец |
unabhängiger Kandidat, Unabhängiger |
marilino |
68 |
16:28:39 |
eng-rus |
gen. |
monument commemorating |
памятник посвящённый (кому-либо; какому-либо событию) |
nyasnaya |
69 |
16:28:09 |
eng-rus |
gen. |
on God's earth |
на белом свете |
Anglophile |
70 |
16:25:23 |
eng-rus |
gen. |
miss a golden opportunity |
упустить редчайшую возможность |
Anglophile |
71 |
16:23:48 |
eng-rus |
gen. |
a good while ago |
давным-давно |
Anglophile |
72 |
16:22:05 |
eng-rus |
gen. |
goodish |
неплохой |
Anglophile |
73 |
16:20:18 |
eng-rus |
gen. |
there is some good in everyone |
в каждом человеке есть что-то хорошее |
Anglophile |
74 |
16:19:47 |
eng-rus |
gen. |
memorial to the missing of the battle of |
мемориал павшим в битве при |
nyasnaya |
75 |
16:16:28 |
eng-rus |
inet. |
try a Yandex search on / for something |
прояндексить (что-либо; on the Internet) |
denghu |
76 |
16:14:05 |
eng-rus |
inet. |
do a Yandex search on / for something |
яндексить (что-либо; on the Internet) |
denghu |
77 |
16:12:51 |
rus-ita |
gen. |
лифчик |
reggiseno |
julchik |
78 |
16:09:19 |
eng-rus |
inet. |
google something |
прогуглить (что-либо) |
denghu |
79 |
16:07:37 |
eng-rus |
inet. |
do a Google search on / for something |
искать что-либо в Гугле |
denghu |
80 |
16:04:16 |
eng-rus |
inet. |
try a Google search for something |
прогуглить (что-либо) |
denghu |
81 |
16:01:40 |
eng-rus |
inet. |
come up in Google |
гуглиться |
denghu |
82 |
16:00:34 |
eng-rus |
inet. |
come up on Google |
гуглиться |
denghu |
83 |
16:00:00 |
eng-rus |
slang |
charv |
гопник |
myrinx |
84 |
15:59:08 |
eng-rus |
inet. |
come up in Google search results |
гуглиться |
denghu |
85 |
15:58:10 |
eng-rus |
inet. |
google for something |
искать что-либо в Гугле |
denghu |
86 |
15:54:14 |
eng-rus |
gen. |
gratuitous advice |
бесплатный совет (to ... – кому-либо) |
Anglophile |
87 |
15:52:12 |
eng-rus |
gen. |
greedy-guts |
жадина (-говядина) |
Anglophile |
88 |
15:50:21 |
eng-rus |
gen. |
ground frost |
заморозки |
Anglophile |
89 |
15:49:48 |
eng-rus |
inet. |
try a Google search for something |
попробовать поискать что-либо в Гугле |
denghu |
90 |
15:46:24 |
eng-rus |
gen. |
grind away at one's studies |
грызть гранит науки |
Anglophile |
91 |
15:44:24 |
eng-rus |
auto. |
Emergency Brake Assist |
система помощи при аварийном торможении |
ВВладимир |
92 |
15:40:53 |
eng-rus |
gen. |
come up |
попасться (во время поиска) |
denghu |
93 |
15:40:17 |
eng-rus |
gen. |
have a grouch |
быть в обиде (на кого-либо – against someone) |
Anglophile |
94 |
15:40:09 |
eng |
abbr. auto. |
Emergency Brake Assist |
EBA |
ВВладимир |
95 |
15:36:59 |
eng-rus |
ecol. |
environmental insurance |
экологическое страхование |
XtalMag |
96 |
15:36:08 |
eng-rus |
energ.ind. |
Pool Model |
модель Пула, модель Единого покупателя |
vertepa |
97 |
15:33:43 |
eng-rus |
gen. |
sludge depository |
шламохранилище |
Serge Ragachewski |
98 |
15:33:01 |
eng-rus |
gen. |
come up |
попадаться (во время поиска) |
denghu |
99 |
15:18:36 |
eng-rus |
gen. |
brakes failed to grip |
тормоза отказали |
Anglophile |
100 |
15:17:36 |
eng-rus |
ecol. |
California Prop 65 |
Законопроект 65 шт. Калифорния (Также "California Proposition 65". Закон шт. Калифорния, действует с 1986 г, полное официальное назание "The Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1968". За соблюдением закона следит Cal/EPA's Office of Environmental Health Hazard Assessment (EHHA)) |
Углов |
101 |
15:15:58 |
eng-rus |
gen. |
grill |
учинять допрос |
Anglophile |
102 |
14:44:24 |
eng |
abbr. auto. |
EBA |
Emergency Brake Assist |
ВВладимир |
103 |
14:37:47 |
eng-rus |
bank. |
kiosk |
таксомат |
jaeger |
104 |
14:18:02 |
rus-ger |
geogr. |
Енисейский залив |
Jenissei-Bucht |
Abete |
105 |
14:15:03 |
eng-rus |
chem. |
plane of polarisation |
плоскость поляризации |
Totoshka |
106 |
14:14:22 |
eng-rus |
ecol. |
Log Pow |
коэффициент Ханша, коэффициент разделения в октаноле-воде, также Kow (показатель относительной растворимости в липидах и воде, указывающий на "environmental fate" вещества. Hansh coefficient = log10([X]octanol/[X]water). Т.е., логарифм отношения концентраций в октан-1-оле (C8H17OH) и в воде после экстракции в их смеси) |
Углов |
107 |
14:12:36 |
rus-ger |
gen. |
прикрепить |
zuordnen (кого-то за чем-то) |
Ewgescha |
108 |
13:50:32 |
eng-rus |
mineral. |
Pd8As3 |
стиллуотерит (10-4) |
Bema |
109 |
13:48:54 |
eng-rus |
law |
generality |
универсальный характер |
Евгений Тамарченко |
110 |
13:38:15 |
eng |
abbr. ecol. |
OEHHA |
Office of Environmental Health Hazard Assessment (Департамент оценки экологической опасности для здоровья; California EPA) |
Углов |
111 |
13:34:32 |
rus-ger |
chem. |
технологическая схема |
Verfahrensplan |
YuriDDD |
112 |
13:31:21 |
eng-rus |
biochem. |
lysine decarboxylase |
лизиндекарбоксилаза |
Nataly777 |
113 |
13:29:39 |
eng-rus |
biochem. |
ligninolytic |
лигнолитический |
Nataly777 |
114 |
13:29:13 |
eng-rus |
textile |
cotton fiber |
хлопковолокно |
denghu |
115 |
13:25:29 |
eng-rus |
biol. |
cryptobiosphere |
криптобиосфера |
Nataly777 |
116 |
13:23:57 |
eng-rus |
geol. |
cryolithosphere |
криолитосфера |
Nataly777 |
117 |
13:22:51 |
eng-rus |
biol. |
cryobiosis |
криобиоз |
Nataly777 |
118 |
13:22:35 |
eng-rus |
textile |
cotton ginning machine |
волокноотделительная машина (для обработки хлопка-волокна) |
denghu |
119 |
13:21:44 |
eng-rus |
geol. |
cryoarid |
криоаридный |
Nataly777 |
120 |
13:20:38 |
eng-rus |
textile |
cotton ginning machine |
волокноотделитель (для обработки хлопка-волокна) |
denghu |
121 |
13:18:06 |
eng-rus |
biochem. |
catalase-positive |
каталазоположительный |
Nataly777 |
122 |
13:17:55 |
eng-rus |
agric. |
grist-mill |
зерновая мельница |
denghu |
123 |
13:11:50 |
eng-rus |
gen. |
dine with duke Humphry |
остаться без обеда |
Lus76 |
124 |
13:09:48 |
eng-rus |
textile |
cotton gin |
машина для очистки хлопка-волокна (от примесей) |
denghu |
125 |
13:03:18 |
eng-rus |
med. |
strong immunity |
сильный иммунитет |
vbadalov |
126 |
12:50:55 |
eng-rus |
biol. |
easily metabolized |
легкометаболизируемый |
Nataly777 |
127 |
12:39:27 |
eng-rus |
biochem. |
rhodoqinone |
родохинон |
Nataly777 |
128 |
12:30:37 |
eng-rus |
gen. |
chain link |
рабица |
denghu |
129 |
12:26:34 |
eng-rus |
gen. |
untraceable |
тот, за кем нельзя проследить |
Secretary |
130 |
12:25:17 |
eng-rus |
sec.sys. |
razor blade wire |
армированная колючая лента |
denghu |
131 |
12:18:36 |
eng-rus |
sec.sys. |
barbed tape concertina |
колючая лента Концертина |
denghu |
132 |
12:01:42 |
eng-rus |
inf. |
eye patch |
повязка на глазу |
denghu |
133 |
12:00:02 |
eng-rus |
gen. |
eye patch |
повязка на глаз |
denghu |
134 |
11:43:40 |
eng-rus |
dril. |
hyprene |
Гипрен (Термин NOV; запатентованый брезентовый материал) |
Pathfinder |
135 |
11:40:29 |
rus |
abbr. |
АСКЛ |
армированная скрученная колючая лента |
denghu |
136 |
11:34:32 |
rus |
abbr. |
АКЛ |
армированная колючая лента |
denghu |
137 |
11:30:15 |
eng-rus |
transp. |
freight transportation intensity |
грузоёмкость ВВП (показывает, каким количеством транспортной работы в тонно-километрах достигается прирост добавленной стоимости в один доллар или рубль) |
olga.greenwood |
138 |
11:30:03 |
eng-rus |
gen. |
do someone's errands |
быть у кого-либо на посылках (служить кому-либо) |
denghu |
139 |
11:22:20 |
eng-rus |
gen. |
think differently |
считать иначе |
denghu |
140 |
11:21:45 |
eng-rus |
gen. |
think differently |
придерживаться иного мнения |
denghu |
141 |
11:19:06 |
eng-rus |
chem. |
bridging hydrogen |
мостиковый водород |
Totoshka |
142 |
11:16:15 |
eng-rus |
gen. |
one-handed |
одной рукой (сделать что-либо) |
denghu |
143 |
11:15:38 |
eng-rus |
gen. |
right-handed |
правой рукой (сделать что-либо) |
denghu |
144 |
11:11:37 |
eng-rus |
busin. |
outgo |
покинуть пост |
vbadalov |
145 |
11:11:24 |
eng-rus |
gen. |
left-handed |
левой рукой |
denghu |
146 |
11:06:47 |
eng-rus |
inf. |
lefthander |
пощёчина левой рукой |
denghu |
147 |
11:06:00 |
eng-rus |
baseb. |
lefthander |
подающий левша (в бейсболе) |
denghu |
148 |
11:03:46 |
rus-ger |
food.ind. |
трубчатый выдерживатель |
Rohrheißhalter |
YuriDDD |
149 |
11:02:55 |
eng-rus |
inf. |
lefthander |
удар левой (рукой) |
denghu |
150 |
11:01:56 |
eng-rus |
inf. |
lefthander |
удар левой рукой |
denghu |
151 |
11:00:34 |
eng-rus |
gen. |
lefthander |
левша |
denghu |
152 |
10:58:28 |
eng-rus |
sport. |
miss |
неудавшаяся попытка |
denghu |
153 |
10:57:13 |
eng-rus |
gen. |
fading star |
заходящая звезда (о бывшей знаменитости) |
denghu |
154 |
10:49:08 |
rus-ger |
real.est. |
следующий за Вами квартиросъёмщик |
Nachmieter |
al_pavel |
155 |
10:48:43 |
rus-ita |
geol. |
мощность насыпных грунтов |
spessore dei terreni di riporto |
maqig |
156 |
10:22:21 |
eng-rus |
construct. |
PMCS |
система контроля за ходом строительных работ (Project Management Control System) |
GeorgeK |
157 |
10:20:38 |
eng-rus |
st.exch. |
precise valuation |
точная стоимость |
Alex_Odeychuk |
158 |
10:20:09 |
eng-rus |
gen. |
enduring |
долговечный |
Pathfinder |
159 |
10:14:48 |
rus-ita |
tech. |
напорный патрубок |
bocca di mandata |
bania83 |
160 |
10:13:54 |
rus-ita |
tech. |
всасывающий патрубок |
bocca d'aspirazione (насос) |
bania83 |
161 |
9:26:34 |
eng |
abbr. |
AF |
anti-fouling (мор.) противообрастающий (о краске) |
Углов |
162 |
9:25:14 |
eng |
abbr. |
anticipated freight |
af (досрочно оплаченный фрахт) |
Углов |
163 |
9:21:02 |
eng |
abbr. |
Anglo-French |
A-F (англо-французский) |
Углов |
164 |
9:18:50 |
eng |
abbr. |
America's Future |
AF ("Будущее Америки" (организация)) |
Углов |
165 |
9:17:46 |
eng |
mus. ital. |
af |
al fine (to the end) |
Углов |
166 |
9:14:27 |
eng |
avia. |
a/f |
airframe (сокр.; 1. авиационная конструкция 2. конструкция ЛА 3. планер (самолёта) 4. корпус (ракеты)) |
Углов |
167 |
9:13:58 |
eng-rus |
chem. |
SMILES |
cпецификация упрощённого представления молекул в строке ввода (Simplified Molecular Input Line Entry Specification) |
Totoshka |
168 |
9:03:14 |
eng-rus |
gen. |
paranoid parenting |
параноидальное воспитание |
Echie |
169 |
8:40:32 |
eng |
abbr. |
AF |
store ship refrigerated (транспорт-рефрижератор (амер. )) |
Углов |
170 |
8:33:54 |
eng |
abbr. |
AF |
centre of rear axle to end of frame (автомоб. расстояние от центра задней оси до конца рамы (автомобиля)) |
Углов |
171 |
8:32:58 |
eng |
abbr. tech. |
AF |
axial flow (осевое течение или поток || осевой (о насосе); сокр.) |
Углов |
172 |
8:31:49 |
eng |
abbr. progr. |
AF |
auxiliary flag |
Углов |
173 |
8:28:44 |
eng |
abbr. radio |
AF |
assigned frequency (присвоенная частота) |
Углов |
174 |
8:27:49 |
eng |
abbr. |
a. f. |
as follows (как указано далее) |
Углов |
175 |
8:26:34 |
eng-rus |
gen. |
anti-fouling |
противообрастающий (о краске) |
Углов |
176 |
8:25:14 |
eng |
abbr. |
af |
anticipated freight (досрочно оплаченный фрахт) |
Углов |
177 |
8:21:02 |
eng |
abbr. |
A-F |
Anglo-French (англо-французский) |
Углов |
178 |
8:20:37 |
eng |
abbr. el. |
AF |
amplitude-frequency modulation (амплитудно-частотная модуляция; сокр.) |
Углов |
179 |
8:18:50 |
eng |
abbr. |
AF |
America's Future ("Будущее Америки" (организация)) |
Углов |
180 |
8:16:28 |
eng-rus |
survey. |
Alignment Sheet |
Совмещённый План и Профиль |
MamagK |
181 |
8:15:51 |
eng |
abbr. |
A.F. |
ale firkin (фиркин эля (36,96 л)) |
Углов |
182 |
8:14:27 |
eng |
avia. |
a/f |
airframe (1. авиационная конструкция 2. конструкция ЛА 3. планер (самолёта) 4. корпус (ракеты); сокр.) |
Углов |
183 |
8:12:45 |
eng |
abbr. |
AF |
air-fitter (моторист-механик) |
Углов |
184 |
8:11:16 |
eng |
abbr. mil., navy |
A.F. |
Aircraft Maintenanceman (старшина специалист по техническому обслуживанию самолётов; сокр.) |
Углов |
185 |
8:09:56 |
eng |
abbr. aerodyn. |
A.F. |
aerodynamic force (аэродинамическая сила; сокр.) |
Углов |
186 |
8:09:13 |
eng-rus |
gen. |
fur trapping |
пушной промысел (AD) |
Alexander Demidov |
187 |
8:08:47 |
eng |
abbr. law |
A.F. |
advance freight (аванс фрахта; сокр.) |
Углов |
188 |
8:05:19 |
eng |
abbr. tech. |
AF |
acceleration factor (коэффициент ускорения; сокр.) |
Углов |
189 |
6:54:56 |
rus-fre |
gen. |
модернизация управления |
modernisation de la gestion |
Yanick |
190 |
6:54:32 |
rus-fre |
euph. |
модернизация управления |
réingénierie des processus |
Yanick |
191 |
6:51:12 |
rus-fre |
euph. |
крестьянин |
exploitant d'entreprise agricole |
Yanick |
192 |
6:49:48 |
rus-fre |
euph. |
больной |
bénéficiaire (по отношению к системе здравоохранения) |
Yanick |
193 |
6:42:36 |
rus |
abbr. construct. |
ХПВ |
хозяйственно-питьевое водоснабжение |
VVM |
194 |
6:40:35 |
rus-fre |
Canada |
бюджетное жильё для малоимущих |
Habitation à loyer modique |
Yanick |
195 |
6:40:17 |
fre |
Canada |
HLM |
Habitation à loyer modique (бюджетное жильё для малоимущих) |
Yanick |
196 |
6:32:04 |
rus-fre |
gen. |
толстый |
souffrant de surcharge pondérale |
Yanick |
197 |
6:32:01 |
rus-fre |
gen. |
тучный |
souffrant de surcharge pondérale |
Yanick |
198 |
6:31:41 |
rus-fre |
gen. |
толстуха |
souffrant de surcharge pondérale |
Yanick |
199 |
6:31:23 |
rus-fre |
gen. |
толстяк |
souffrant de surcharge pondérale |
Yanick |
200 |
6:30:59 |
rus-fre |
gen. |
страдающий ожирением |
souffrant de surcharge pondérale |
Yanick |
201 |
6:30:21 |
rus-fre |
gen. |
страдающий лишним весом |
souffrant de surcharge pondérale |
Yanick |
202 |
6:30:03 |
rus-fre |
gen. |
страдающий излишним весом |
souffrant de surcharge pondérale |
Yanick |
203 |
6:24:13 |
rus-fre |
euph. |
глухой |
malentendant |
Yanick |
204 |
6:23:33 |
rus-fre |
euph. |
инвалид |
personne handicapée |
Yanick |
205 |
6:22:32 |
rus-fre |
euph. |
бедняк |
personne à faible revenu |
Yanick |
206 |
6:19:30 |
rus-fre |
euph. |
наркоман |
usager de drogue |
Yanick |
207 |
6:18:08 |
rus-fre |
euph. |
сепаратист |
souverainiste |
Yanick |
208 |
6:16:05 |
rus-fre |
euph. |
старики |
personnes âgées (Yanick) |
Yanick |
209 |
6:14:49 |
rus-fre |
euph. |
бомж |
sans-abri |
Yanick |
210 |
6:14:31 |
eng-rus |
gen. |
handle with kid gloves |
церемониться |
Anglophile |
211 |
6:13:53 |
rus-fre |
euph. |
инвалид |
personne à mobilité réduite |
Yanick |
212 |
6:12:03 |
eng-rus |
gen. |
make the party go |
быть душой компании |
Anglophile |
213 |
6:11:53 |
rus-fre |
euph. |
фермер |
exploitant d'entreprise agricole |
Yanick |
214 |
6:10:19 |
eng-rus |
gen. |
I will go so far as to say |
я бы даже сказал, что |
Anglophile |
215 |
6:08:55 |
eng-rus |
gen. |
gloss over |
обойти молчанием |
Anglophile |
216 |
6:08:11 |
eng-rus |
gen. |
gloss over |
обходить молчанием |
Anglophile |
217 |
6:06:46 |
eng-rus |
gen. |
why don't you have a go? |
почему бы тебе не попробовать? |
Anglophile |
218 |
6:05:15 |
eng-rus |
gen. |
in glowing colours |
в радужных тонах |
Anglophile |
219 |
6:04:07 |
eng-rus |
gen. |
glassed-in |
остеклённый |
Anglophile |
220 |
6:03:43 |
rus-fre |
euph. |
импотенция |
dysfonctionnement érectile |
Yanick |
221 |
6:02:38 |
eng-rus |
gen. |
go on the swings |
покачаться на качелях |
Anglophile |
222 |
6:02:16 |
rus-fre |
euph. |
лишний вес |
surcharge pondérale (souffrir de surcharge pondérale) |
Yanick |
223 |
6:02:08 |
eng-rus |
gen. |
go on the swings |
качаться на качелях |
Anglophile |
224 |
6:01:37 |
rus-fre |
euph. |
свалка |
site d'enfouissement sanitaire |
Yanick |
225 |
6:00:19 |
eng-rus |
gen. |
go in for the competition |
принимать участие в конкурсе |
Anglophile |
226 |
5:59:54 |
eng-rus |
gen. |
go in for the competition |
принять участие в конкурсе |
Anglophile |
227 |
5:58:16 |
eng-rus |
gen. |
go over to the enemy |
переметнуться в стан противника |
Anglophile |
228 |
5:57:15 |
eng-rus |
gen. |
go over to the enemy |
перейти в стан врага |
Anglophile |
229 |
5:56:12 |
eng-rus |
gen. |
as the years go by |
с течением лет |
Anglophile |
230 |
5:54:47 |
eng-rus |
gen. |
as the years go by |
с годами |
Anglophile |
231 |
5:51:34 |
eng-rus |
gen. |
let the opportunity go by |
упустить случай |
Anglophile |
232 |
4:59:10 |
eng-rus |
geogr. |
Crestwood |
г. Крествуд (шт. Кентукки) |
denghu |
233 |
4:57:39 |
eng-rus |
slang |
Whiskers |
г. Крествуд (Crestwood, KY) |
denghu |
234 |
4:51:29 |
eng-rus |
amer. |
dating sites |
сайты знакомств |
Maggie |
235 |
4:44:43 |
eng-rus |
genet. |
amplification rack |
штатив для ПЦР-пробирок |
Alex Lilo |
236 |
4:43:03 |
eng-rus |
adv. |
Iowa's Leading Edge |
г. Каунсил-Блафс (Council Bluffs, Iowa) |
denghu |
237 |
4:37:33 |
eng-rus |
geogr. |
Cooperstown |
г. Куперстаун (шт. Нью-Йорк) |
denghu |
238 |
4:26:31 |
eng-rus |
geogr. |
Cody |
г. Коди (шт. Вайоминг) |
denghu |
239 |
4:22:37 |
eng-rus |
poetic |
America's North Coast |
г. Кливленд (Cleveland, Ohio) |
denghu |
240 |
4:19:41 |
eng-rus |
humor. |
Mistake on the Lake |
г. Кливленд (Cleveland, Ohio) |
denghu |
241 |
4:16:14 |
eng-rus |
genet. |
blank run |
выполнение с холостой пробой |
Alex Lilo |
242 |
4:16:03 |
eng-rus |
slang |
Queen City |
г. Цинциннати (Cincinnati, Ohio) |
denghu |
243 |
4:14:21 |
eng-rus |
amer. |
hosted abroad |
хостинг на стороне |
Maggie |
244 |
4:05:02 |
eng-rus |
amer. |
self-same |
один и тот же |
Maggie |
245 |
4:00:57 |
eng-rus |
slang |
Second City |
г. Чикаго (Chicago, Illinois) |
denghu |
246 |
4:00:00 |
eng-rus |
slang |
Phoenix City |
г. Чикаго (Chicago, Illinois) |
denghu |
247 |
3:58:49 |
eng-rus |
humor. |
Hog Butcher for the World |
г. Чикаго (Chicago, Illinois) |
denghu |
248 |
3:56:19 |
eng-rus |
humor. |
Slaughterhouse to the World |
г. Чикаго (Chicago, Illinois) |
denghu |
249 |
3:52:33 |
eng-rus |
poetic |
City of Big Shoulders |
г. Чикаго (Chicago, Illinois) |
denghu |
250 |
3:51:26 |
eng-rus |
slang |
Big Town |
г. Чикаго (Chicago, Illinois) |
denghu |
251 |
3:49:18 |
eng-rus |
geogr. |
Charlotte |
г. Шарлотта (лучше Шарлотт, город в штате Сев. Каролина, США) |
denghu |
252 |
3:47:08 |
eng-rus |
slang |
Queen City |
г. Шарлотта (Charlotte, North Carolina) |
denghu |
253 |
3:44:32 |
eng-rus |
slang |
Queen City |
г. Шарлотт (Charlotte, North Carolina) |
denghu |
254 |
3:43:11 |
eng-rus |
humor. |
Hornets Nest |
г. Шарлотта (Charlotte, North Carolina) |
denghu |
255 |
3:42:03 |
eng-rus |
humor. |
Hornets Nest |
г. Шарлотт (Charlotte, North Carolina) |
denghu |
256 |
3:38:57 |
eng-rus |
geogr. |
Charleston |
г. Чарльстон |
denghu |
257 |
3:38:29 |
eng-rus |
gen. |
embankment |
набережная улица (набережная – берег, укреплённый стенкой из бетона, камня, дерева, а также улица, идущая вдоль такого берега или вообще вдоль берега напр., Thames Embankment proz.com) |
ABelonogov |
258 |
3:37:49 |
eng-rus |
slang |
Palmetto City |
г. Чарльстон (Charleston, South Carolina) |
denghu |
259 |
3:36:59 |
eng-rus |
slang |
Palmetto City |
г. Чарлстон (Charleston, South Carolina) |
denghu |
260 |
3:34:15 |
eng-rus |
adv. |
America's Most Historic City |
г. Чарлстон (Charleston, South Carolina) |
denghu |
261 |
3:31:54 |
eng-rus |
adv. |
America's Most Historic City |
г. Чарльстон (Charleston, South Carolina) |
denghu |
262 |
3:28:30 |
eng-rus |
slang |
Urpaign |
Шампейн-Урбана (Champaign-Urbana, Illinois) |
denghu |
263 |
3:26:52 |
eng-rus |
geogr. |
the twin cities of Champaign and Urbana |
сдвоенный город Шампейн-Урбана |
denghu |
264 |
3:24:25 |
eng-rus |
gen. |
twin cities |
сдвоенный город (два города, практически слившиеся в один, но различающиеся административно) |
denghu |
265 |
3:21:14 |
eng-rus |
geogr. |
the Champaign-Urbana |
гг. Шампейн и Урбана (area; шт. Иллинойс, США) |
denghu |
266 |
3:09:31 |
eng-rus |
gen. |
self-supporting insulated conductor |
самонесущий изолированный провод (proz.com) |
ABelonogov |
267 |
3:08:42 |
eng-rus |
law |
far north regions |
РКС (Регионы Крайнего Севера) |
Climber |
268 |
3:07:52 |
eng-rus |
invect. |
scoop out |
выбить (scoop all the crap out – выбить дерьмо, выбить дурь) |
Bedbm04ka |
269 |
3:07:41 |
eng-rus |
humor. |
Shampoo-Banana |
гг. Шампейн и Урбана (шт. Иллинойс, США) |
denghu |
270 |
2:54:11 |
eng-rus |
amer. |
distribution |
тиражирование (as in newspaper or magazine) |
Maggie |
271 |
2:42:24 |
eng-rus |
geogr. |
the Champaign-Urbana |
сдвоенный город Шампейн-Урбана (area; шт. Иллинойс, США) |
denghu |
272 |
2:41:00 |
eng-rus |
slang |
Chambana |
гг. Шампейн и Урбана (Champaign-Urbana area, Illinois) |
denghu |
273 |
2:38:50 |
eng-rus |
geogr. |
Castroville |
г. Кастровилль (шт. Калифорния) |
denghu |
274 |
2:37:27 |
eng-rus |
geogr. |
Castroville |
г. Кастровилл (шт. Калифорния) |
denghu |
275 |
2:34:03 |
eng-rus |
adv. |
Artichoke Center of the World |
г. Кастровилл (Castroville, California) |
denghu |
276 |
2:29:36 |
eng-rus |
gen. |
bellwether |
вожак |
ATet |
277 |
2:29:03 |
eng-rus |
mil. |
LCU |
вычислительный блок линии визирования (Line-of-Sight Computer Unit) |
WiseSnake |
278 |
2:27:06 |
eng-rus |
geogr. |
Cape Girardeau |
г. Кейп-Жирардо (Missouri, U.S.) |
denghu |
279 |
2:26:41 |
eng-rus |
mil. |
Line-of-Sight Computer Unit |
вычислительный блок линии визирования (LCU) |
WiseSnake |
280 |
2:25:38 |
eng-rus |
amer. |
hit |
посещений (internet related) |
Maggie |
281 |
2:24:47 |
eng-rus |
poetic |
Rose City |
г. Кейп-Жирардо (Cape Girardeau, Missouri) |
denghu |
282 |
2:20:05 |
eng-rus |
adv. |
the Canadian oil capital |
г. Калгари |
denghu |
283 |
2:19:29 |
eng-rus |
astr. |
Giga Years Ago |
Миллиардов лет тому назад |
Yakov |
284 |
2:18:23 |
eng |
abbr. astr. |
Giga Years Ago |
GYA |
Yakov |
285 |
2:17:36 |
eng-rus |
adv. |
Canada's oil capital |
г. Калгари (Alberta, Canada) |
denghu |
286 |
2:08:41 |
eng-rus |
genet. |
BE Dye |
краска, бромистый этидий |
Alex Lilo |
287 |
2:01:34 |
eng-rus |
gen. |
Certificate of Unit Credit Towards |
Свидетельство об успешном окончании курса в рамках программы получения (proz.com) |
ABelonogov |
288 |
1:55:17 |
rus |
abbr. |
ФФОМС |
федеральный фонд обязательного медицинского страхования |
ABelonogov |
289 |
1:55:00 |
eng-rus |
O&G. tech. |
stalling pressure |
давление зависания (насоса) |
Stefan S |
290 |
1:54:57 |
eng-rus |
amer. |
jurisdiction as in to fall under a specific jurisdiction |
действие |
Maggie |
291 |
1:38:03 |
eng-rus |
gen. |
relaxed atmosphere |
непринуждённая обстановка |
segu |
292 |
1:36:19 |
rus |
abbr. |
ТФОМС |
территориальный фонд обязательного медицинского страхования |
ABelonogov |
293 |
1:33:34 |
rus |
abbr. |
ФБ |
федеральный бюджет |
ABelonogov |
294 |
1:20:02 |
eng-rus |
amer. |
talking points |
предмет обсуждения |
Maggie |
295 |
1:18:23 |
eng |
abbr. astr. |
GYA |
Giga Years Ago |
Yakov |
296 |
1:10:17 |
eng-rus |
gen. |
by a factor |
во сколько-то раз (smaller by a factor of two – в два раза меньше) |
golos-tatiana |
297 |
1:04:03 |
eng-rus |
tech. |
FACT |
инструмент быстрого определения параметров (Fast Characterization Tool) |
WiseSnake |
298 |
0:33:19 |
rus-ger |
vet.med. |
запуск коровы |
Trockenstellen |
ElenaR |
299 |
0:30:45 |
eng-rus |
law |
egregiousness |
очевидность |
Karl |
300 |
0:26:11 |
eng-rus |
radio |
MTCU |
передатчик с магнитной рамочной антенной (Magnetic Transmitter Coil Unit) |
WiseSnake |
301 |
0:24:39 |
eng-rus |
radio |
Magnetic Transmitter Coil Unit |
передатчик с магнитной рамочной антенной (MTCU) |
WiseSnake |
302 |
0:21:44 |
eng-rus |
sport. |
Olympic flame handover ceremony |
Церемония передачи Олимпийского огня |
denghu |
303 |
0:21:08 |
eng-rus |
genet. |
spin column |
пластиковая колонка (для очистки фрагментов ДНК от примесей) |
Alex Lilo |
304 |
0:19:34 |
eng-rus |
genet. |
Differex TM System |
Набор реагентов для ручного выделения ДНК из спермы (Promega) |
Alex Lilo |
305 |
0:18:43 |
eng-rus |
genet. |
Proteinase K |
Протеиназа К (К-фермент разрушающий стенки клеток) |
Alex Lilo |
306 |
0:15:19 |
eng-rus |
genet. |
well septa |
крышка-резинка для плашки |
Alex Lilo |
307 |
0:14:30 |
eng-rus |
genet. |
96-WELL SEPTA |
крышка-резинка для 96-луночной плашки |
Alex Lilo |
308 |
0:13:15 |
eng-rus |
gen. |
the Presidential Experts Directorate |
Экспертное управление Президента (РФ) |
denghu |
309 |
0:12:54 |
eng-rus |
genet. |
96-well reaction plate |
96-луночная реакционная плашка для секвенатора |
Alex Lilo |
310 |
0:12:34 |
eng-rus |
genet. |
MICROAMP 96-well reaction plate |
96-луночная реакционная плашка для секвенатора |
Alex Lilo |
311 |
0:10:15 |
eng-rus |
genet. |
MicroAmp® tray |
плашка для реакций MicroAmp® |
Alex Lilo |