1 |
22:51:48 |
eng-rus |
proverb |
A pig will always find mud |
Свинья грязь найдёт |
WiseSnake |
2 |
22:43:25 |
eng-rus |
IT |
menubar |
главное меню |
tolian |
3 |
20:24:49 |
eng-rus |
gen. |
safety gear |
защитное снаряжение, защитная экипировка (рабочая одежда и обувь, предохранительные очки, маски, перчатки, респиратор и т.д.) |
georsthefirst |
4 |
16:49:25 |
eng-rus |
proverb |
the devil is in the detail |
чем дальше в лес, тем больше дров (проект легко представить, а сложнее совершить) |
Scott |
5 |
16:37:31 |
eng-rus |
gen. |
book of condolence |
книга памяти (bbc.co.uk) |
hellbourne |
6 |
14:36:14 |
eng-rus |
scient. |
One-mark pipettes |
пипетки с одной отметкой |
Пахно Е.А. |
7 |
14:34:22 |
eng-rus |
auto. |
AMT |
автоматизированная механическая трансмиссия |
gconnell |
8 |
14:31:37 |
eng-rus |
med. |
renin-angiotensin-aldosterone system |
система ренин-ангиотензин-альдостерон (RAAS) |
Мария100 |
9 |
9:16:59 |
eng-rus |
gen. |
televised remarks |
телевизионное выступление |
Alexander Demidov |
10 |
9:16:41 |
eng-rus |
gen. |
in televised remarks |
в телевизионном выступлении |
Alexander Demidov |
11 |
6:42:05 |
eng-rus |
vulg. |
totally fucked up in the head |
долбанутый на всю башку |
Alex Lilo |
12 |
6:10:54 |
eng-rus |
cinema |
Very Bad Things |
Очень дикие штучки (существующий вариант перевода названия фильма) |
Alex Lilo |
13 |
6:07:43 |
eng-rus |
cinema |
Very Bad Things |
Убийство в день свадьбы (фильм Питера Берга, в главных ролях: Кристиан Слейтер, Камерон Диаз, Даниэл Штерн, Джон Фавро, Лиланд Орсер, Роб Браунштейн) |
Alex Lilo |
14 |
3:11:56 |
eng |
abbr. |
LLC |
Licenced Language Consultant |
Alex Lilo |
15 |
2:32:29 |
eng-rus |
gen. |
one year on |
год спустя |
Alex Lilo |
16 |
0:38:32 |
eng |
abbr. irish.lang. |
Ardoyne Ard Eoin in Irish, meaning high glen is a predominantly Irish nationalist and Catholic district in North Belfast, Northern Ireland, made famous by the disproportionate number of incidents during "The Troubles". It is home to approximately 6,000 inhabitants. |
Ardoyne |
PGulina |
17 |
0:26:22 |
eng |
abbr. irish.lang. |
The Falls |
Falls (The Falls Road (Bothar na bhFal in Irish, meaning "road of the hedgerows") is the main road through West Belfast in Northern Ireland; from Divis Street and Castle Place in Belfast City Centre to Andersonstown in the suburbs. Its name is synonymous with the Catholic and republican communities in the city. It is easily known as one of the more famous streets in Northern Ireland, drawing many tourists all year round.) |
PGulina |