1 |
23:41:40 |
ger |
abbr. sociol. |
GFK |
Genfer Flüchtlingskonvention |
golowko |
2 |
23:38:08 |
rus-dut |
econ. |
предельные издержки |
marginale kosten |
Groningen |
3 |
23:36:38 |
rus-dut |
econ. |
предельный доход |
marginale opbrengst (также маржинальный доход, предельная выручка) |
Groningen |
4 |
23:34:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wave aside the charge |
отмахнуться от упрёка |
Игорь Миг |
5 |
23:34:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wave aside the charge |
не принимать обвинение |
Игорь Миг |
6 |
23:33:29 |
rus-dut |
|
щекочущий нервы |
zinnenprikkelend |
Сова |
7 |
23:27:03 |
rus-fre |
med. |
время изоволюмического расслабления |
TRIV |
Nadiya07 |
8 |
23:26:06 |
rus-fre |
med. |
время изоволюмического расслабления |
temps de relaxation isovolumique |
Nadiya07 |
9 |
23:17:35 |
rus-fre |
med. |
масса миокарда |
masse myocardique |
Nadiya07 |
10 |
23:12:37 |
eng-rus |
|
upgrade one's qualification |
повышать квалификацию |
natnox |
11 |
23:11:13 |
eng-rus |
|
chaps |
чапы (разница с "чапсами", как между "баком" и "баксом" :-) |
Vadim Rouminsky |
12 |
23:08:58 |
rus-fre |
med. |
СИ |
index cardiaque |
Nadiya07 |
13 |
23:08:31 |
rus-fre |
med. |
сердечный индекс |
index cardiaque |
Nadiya07 |
14 |
23:07:17 |
rus-fre |
med. |
УИ |
index de volume systolique |
Nadiya07 |
15 |
23:06:59 |
rus-fre |
med. |
ударный индекс |
index de volume systolique |
Nadiya07 |
16 |
23:06:47 |
eng-rus |
|
Blowout preventer |
противосбросовый предохранитель |
ROGER YOUNG |
17 |
23:06:18 |
rus-fre |
med. |
МОК |
volume sanguin par minute |
Nadiya07 |
18 |
23:05:59 |
rus-fre |
lit. |
бурливый |
tempétueux |
Syuzanna Idylbaeva |
19 |
23:05:43 |
rus-fre |
med. |
УОК |
volume d'éjection systolique |
Nadiya07 |
20 |
23:05:42 |
rus-fre |
lit. |
бурный |
tempétueux |
Syuzanna Idylbaeva |
21 |
23:03:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all while |
параллельно с этим (All while doing 10 million other little things.) |
Игорь Миг |
22 |
22:58:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all while |
и всё это в тот момент, когда |
Игорь Миг |
23 |
22:55:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all while |
одновременно с этим |
Игорь Миг |
24 |
22:49:49 |
eng-rus |
plumb. |
siphon cover |
полупьедестал для раковины |
maxxsh |
25 |
22:48:49 |
eng-rus |
plumb. |
semi-pedestal |
полупьедестал для раковины |
maxxsh |
26 |
22:47:36 |
eng-rus |
plumb. |
semi-column, siphon cover, semi-pedestal |
полупьедестал |
maxxsh |
27 |
22:46:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
adult film star |
порнозвезда |
Игорь Миг |
28 |
22:46:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
adult film actress |
порнозвезда |
Игорь Миг |
29 |
22:42:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
despite the utter lack of evidence |
при полном отсутствии доказательств |
Игорь Миг |
30 |
22:42:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
despite the utter lack of evidence |
несмотря на полное отсутствие доказательств |
Игорь Миг |
31 |
22:41:12 |
rus-dut |
|
совместная ответственность |
medeverantwoordelijkheid (co-responsibility) |
Сова |
32 |
22:39:01 |
eng-rus |
cardiol. |
Advantageous Predictors of Acute Coronary Syndromes Evaluation |
Благоприятные прогностические факторы для оценки острого коронарного синдрома (APACE) |
vdengin |
33 |
22:38:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forego |
отменить |
Игорь Миг |
34 |
22:37:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forego |
отойти от |
Игорь Миг |
35 |
22:36:58 |
eng-rus |
med. |
extensor spasm |
эктензорный спазм |
Midnight_Lady |
36 |
22:36:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forego |
обходиться без |
Игорь Миг |
37 |
22:35:58 |
eng-rus |
auto. |
head belt |
головной ремешок |
Анна Ф |
38 |
22:35:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forego |
воздержаться от |
Игорь Миг |
39 |
22:34:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forego |
пренебречь |
Игорь Миг |
40 |
22:32:34 |
eng-rus |
|
standard operating procedures |
типовой регламент |
А.Шатилов |
41 |
22:32:32 |
eng-rus |
|
speak clearly |
говорить доходчиво |
aspss |
42 |
22:26:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at large |
в более широком плане |
Игорь Миг |
43 |
22:25:07 |
eng-rus |
idiom. |
when the dogs bark, the camels just keep walking |
собака лает, а караван идёт (Arabic proverb) |
Alexander Oshis |
44 |
22:23:58 |
rus-spa |
tech. |
обратный клапан |
válvula de retención |
spanishru |
45 |
22:22:38 |
rus-ger |
plumb. |
отверстие под смеситель |
Hahnloch |
Dtsch |
46 |
22:22:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low levels of competence |
низкий уровень знаний |
Игорь Миг |
47 |
22:21:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low levels of competence |
слабая подготовка |
Игорь Миг |
48 |
22:17:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unload on |
срываться на |
Игорь Миг |
49 |
22:15:35 |
rus-fre |
Игорь Миг |
обрушиваться на |
se défouler sur (J'aurais pas dû me défouler sur vous.) |
Игорь Миг |
50 |
22:14:25 |
rus-fre |
Игорь Миг |
наброситься на |
se défouler sur |
Игорь Миг |
51 |
22:12:31 |
eng-rus |
inf. |
warm fuzzies |
доброта и ласка (If you're feeling somewhat fragile, handle yourself with care – and let your people know you need some warm fuzzies from them as well.) |
VLZ_58 |
52 |
22:05:56 |
rus-ger |
polit. |
линия размежевания |
Kontaktlinie (употребляется в СМИ ФРГ) |
jusilv |
53 |
22:00:16 |
eng-rus |
|
wet signature |
собственноручная подпись |
Валерия 555 |
54 |
21:58:52 |
rus-ukr |
|
изготовитель |
виробник |
Yerkwantai |
55 |
21:58:18 |
rus-ukr |
|
массажный |
масажний |
Yerkwantai |
56 |
21:58:02 |
rus-ukr |
|
массаж |
масаж |
Yerkwantai |
57 |
21:57:48 |
rus-ukr |
|
банный |
лазневий |
Yerkwantai |
58 |
21:52:49 |
rus-dut |
|
алкогольная реабилитационная клиника |
alcoholische afkickkliniek |
Сова |
59 |
21:47:11 |
eng-rus |
|
spare one's life |
пощадить жизнь |
Рина Грант |
60 |
21:46:09 |
eng-rus |
|
of interest |
данный (контекстное значение) Fumigation acts by filling an enclosed area of interest e.g. a beehive) with a gaseous active compound.) |
I. Havkin |
61 |
21:45:43 |
rus-dut |
|
тюрьма свободного режима |
open inrichting |
Сова |
62 |
21:41:44 |
rus-fre |
|
квитанция |
ticket |
ROGER YOUNG |
63 |
21:39:59 |
rus-dut |
|
эмоциональная ценность |
gevoelswaarde |
Сова |
64 |
21:38:14 |
rus-dut |
|
сумасшедший дом |
krankzinnigengesticht |
Сова |
65 |
21:37:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
senior politician |
крупный политический деятель |
Игорь Миг |
66 |
21:37:22 |
eng-rus |
|
hoist out |
вынимать (The engine was hoisted out of the car.) |
VLZ_58 |
67 |
21:36:43 |
rus-dut |
|
ввиду того что |
overwegende dat |
Сова |
68 |
21:36:26 |
rus-spa |
|
комплектность |
contenido del paquete |
spanishru |
69 |
21:35:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have an opposite effect |
приводить к прямо противоположному результату |
Игорь Миг |
70 |
21:35:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have an opposite effect |
иметь обратный эффект |
Игорь Миг |
71 |
21:33:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
top politician |
заметная политическая фигура |
Игорь Миг |
72 |
21:33:28 |
rus-spa |
tech. |
датчик давления |
sensor de presión |
spanishru |
73 |
21:33:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
top politician |
ведущий политик |
Игорь Миг |
74 |
21:31:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unload on |
обрушиться на |
Игорь Миг |
75 |
21:30:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unload on |
набрасываться на |
Игорь Миг |
76 |
21:27:05 |
rus-spa |
tech. |
сенсорная панель |
panel táctil |
spanishru |
77 |
21:25:34 |
rus-spa |
el. |
клеммный блок |
bloque de terminales |
spanishru |
78 |
21:22:18 |
rus-spa |
el. |
вводный выключатель |
interruptor de desconexión |
spanishru |
79 |
21:20:54 |
rus |
abbr. law |
КДКА |
квалификационно-дисциплинарная комиссия адвокатуры |
Лорина |
80 |
21:20:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Head of the State Courier Service |
Директор Государственной фельдъегерской службы Российской Федерации |
Игорь Миг |
81 |
21:18:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
State Courier Service |
Государственная фельдъегерская служба РФ |
Игорь Миг |
82 |
21:14:21 |
rus-dut |
|
измученный |
beproefd (=gekweld, getormenteerd, bezocht) |
Сова |
83 |
21:13:54 |
eng-rus |
|
Entrepreneurial Finance Lab, EFL |
Лаборатория финансирования предпринимательской деятельности |
margarita.pryan |
84 |
21:11:35 |
eng-rus |
idiom. |
keep things straight |
ясно отличать одну вещь от другой (These two bottles look so much alike. It's hard to keep them straight.) |
lop20 |
85 |
21:11:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
most senior official |
высокопоставленное должностное лицо |
Игорь Миг |
86 |
21:11:08 |
eng-rus |
|
get things back on the rails |
вернуть всё на свои места |
Aslandado |
87 |
21:10:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
high-profile official |
высокопоставленный чиновник |
Игорь Миг |
88 |
21:09:26 |
rus-ger |
med. |
перестройка интерстициального компонента |
Gerüstumbau |
folkman85 |
89 |
21:05:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
say jokingly |
шуткануть |
Игорь Миг |
90 |
21:05:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
say jokingly |
пошутить |
Игорь Миг |
91 |
21:04:15 |
rus-fre |
abbr. |
Ассоциация по сохранению заработных плат |
AGS (Association pour la garantie des salaires) |
Katharina |
92 |
21:01:27 |
rus-fre |
abbr. |
Предприниматель, не имеющий учреждений во Франции |
ESEF (Employeur sans établissement en France) |
Katharina |
93 |
21:00:04 |
rus-ger |
law |
предоставить правовую помощь |
Rechtshilfe leisten |
Лорина |
94 |
20:59:15 |
rus-spa |
tech. |
силовой шкаф |
caja de suministro eléctrico |
spanishru |
95 |
20:54:24 |
eng-rus |
|
at negative air temperatures |
при отрицательных температурах воздуха |
nerzig |
96 |
20:50:17 |
rus-fre |
abbr. |
несчастный случай на производстве |
AT (accident de travail) |
Katharina |
97 |
20:50:03 |
rus-epo |
lit. |
писательский |
verkista |
Alex_Odeychuk |
98 |
20:49:55 |
rus-epo |
lit. |
писательская деятельность |
verkista agado |
Alex_Odeychuk |
99 |
20:49:24 |
rus-epo |
trav. |
путешествия по всему миру |
vojaĝoj tra la tuta mondo |
Alex_Odeychuk |
100 |
20:49:23 |
rus-spa |
tech. |
каленая сталь |
acero templado |
DiBor |
101 |
20:49:20 |
rus-ger |
|
луковица лилии |
Lilienzwiebel |
EHermann |
102 |
20:49:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
непременное условие |
préalable (Pour de nombreuses personnes, la recherche du plaisir est un préalable au bonheur, ou l’une de ses conditions.lemonde.fr/sciences/article/2018/01/29/) |
Игорь Миг |
103 |
20:48:53 |
rus-epo |
psychol. |
... между людьми |
interhomaj (interhomaj rilatoj - отношения между людьми) |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:48:37 |
rus-epo |
psychol. |
... между людьми |
interhoma |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:48:35 |
eng-rus |
|
list of action points |
перечень конкретных действий (reverso.net) |
Aslandado |
106 |
20:48:21 |
rus-epo |
psychol. |
деградация межличностных отношений |
degenero de interhomaj rilatoj |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:48:18 |
eng-rus |
|
cozy |
самодовольный (Avoiding or not offering challenge or difficulty; complacent.‘a rather cozy assumption among automakers that they would never actually go bust') |
Bullfinch |
108 |
20:47:52 |
rus-fre |
Игорь Миг |
необходимый как условие |
préalable (la recherche du plaisir est un préalable au bonheur) |
Игорь Миг |
109 |
20:46:56 |
rus-fre |
Игорь Миг |
обязательное требование |
préalable |
Игорь Миг |
110 |
20:46:30 |
rus-fre |
Игорь Миг |
необходимое предварительное условие |
préalable |
Игорь Миг |
111 |
20:45:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prerequisite |
залог |
Игорь Миг |
112 |
20:45:17 |
rus-fre |
Игорь Миг |
необходимый как предварительное условие |
préalable |
Игорь Миг |
113 |
20:45:00 |
rus-fre |
Игорь Миг |
обязательное условие |
préalable |
Игорь Миг |
114 |
20:43:09 |
rus-fre |
Игорь Миг |
предварительное требование |
préalable |
Игорь Миг |
115 |
20:40:41 |
rus-fre |
Игорь Миг |
залог |
préalable (la recherche du plaisir est un préalable au bonheur) |
Игорь Миг |
116 |
20:38:00 |
eng-rus |
phonet. |
midpoint |
интерпункт |
VLZ_58 |
117 |
20:36:34 |
eng-rus |
phonet. |
interpunct |
интерпункт (пунктуационный знак, представляющий собой точку, применявшуюся для словоразделения в латинском письме и в некоторых современных языках как самостоятельный символ внутри слова. Включен в Юникод как U 00B7 middle dot. Точка центрирована по высоте заглавных букв) |
VLZ_58 |
118 |
20:34:59 |
eng-rus |
|
late payer |
запоздавший плательщик |
Aslandado |
119 |
20:30:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
thinly veiled threat |
неприкрытая угроза |
Игорь Миг |
120 |
20:29:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gay rights group |
организация по защите прав гомосексуалистов |
Игорь Миг |
121 |
20:27:34 |
rus-dut |
fr. |
чествовать |
fêteren |
Сова |
122 |
20:24:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
law outlawing the promotion of a homosexual lifestyle to minors |
закон, запрещающий пропаганду гомосексуализма среди несовершеннолетних |
Игорь Миг |
123 |
20:21:44 |
rus-dut |
|
всемирный совет церквей |
wereldraad der kerken |
Сова |
124 |
20:20:45 |
rus-dut |
|
всемирный совет |
wereldraad |
Сова |
125 |
20:19:41 |
eng-rus |
comp.sl. jarg. |
hard-coded constant |
вбитая в камень константа (жёстко закодированная константа) |
Alex_Odeychuk |
126 |
20:19:13 |
eng-rus |
comp.sl. jarg. |
hard-coded |
вбитый в камень (жёстко закодированный) |
Alex_Odeychuk |
127 |
20:18:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stinking goats |
вонючие козлы |
Игорь Миг |
128 |
20:17:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
exploit a legal loophole |
воспользоваться пробелом в законодательстве |
Игорь Миг |
129 |
20:16:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
exploit a legal loophole |
использовать лазейку в законе |
Игорь Миг |
130 |
20:14:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
legal loophole |
лазейка в законе |
Игорь Миг |
131 |
20:10:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gay married couple |
геи, зарегистрировавшие свой брак |
Игорь Миг |
132 |
20:09:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gay married couple |
семья геев |
Игорь Миг |
133 |
20:08:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gay married couple |
чета геев |
Игорь Миг |
134 |
20:06:13 |
eng-rus |
|
petty-mindedness |
мелочность |
yanadya19 |
135 |
20:04:44 |
rus-ita |
|
творожный сыр |
formaggio spalmabile |
Assiolo |
136 |
20:04:37 |
eng-rus |
idiom. |
stay ahead of the game |
находиться на передовом рубеже |
VLZ_58 |
137 |
20:03:25 |
eng-rus |
phonet. |
low-set |
находящийся внизу строки (In this dictionary the primary (strongest) stress is shown by a high-set vertical mark \ˈ\ placed immediately before the stressed syllable.) |
VLZ_58 |
138 |
20:02:06 |
eng-rus |
phonet. |
high-set |
находящийся вверху строки (In this dictionary the primary (strongest) stress is shown by a high-set vertical mark \ˈ\ placed immediately before the stressed syllable.) |
VLZ_58 |
139 |
19:57:52 |
rus-dut |
obs. |
жестоковыйный |
opstandig |
Сова |
140 |
19:57:33 |
eng-rus |
progr. |
system architect |
архитектор программных систем |
Alex_Odeychuk |
141 |
19:56:26 |
eng-rus |
progr. |
enterprise |
корпоративные системы (направление разработки) |
Alex_Odeychuk |
142 |
19:48:50 |
eng-rus |
|
stand on your own two legs |
стоять на своих двоих |
yanadya19 |
143 |
19:45:35 |
eng-rus |
law |
EU candidate country |
страна-кандидат в члены ЕС (europa.eu) |
Elina Semykina |
144 |
19:42:09 |
rus-spa |
tech. |
полимерная краска |
pintura polimérica |
DiBor |
145 |
19:42:03 |
rus-dut |
|
хозяйственный магазин |
ijzerhandel (ijzerwinkel) |
Сова |
146 |
19:40:06 |
rus-epo |
|
она видела, как аисты улетели, каждый отдельно |
ŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis, ĉiu aparte |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:39:32 |
rus-epo |
|
сам по себе |
aparte (по отдельности (не в составе группы)) |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:38:59 |
rus-epo |
quot.aph. |
каждый отдельно взятый аист улетел по отдельности |
ĉiu unuopa cikonio forflugis aparte |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:38:12 |
rus-spa |
tech. |
акриловая краска |
pintura acrílica |
DiBor |
150 |
19:37:13 |
rus-epo |
|
каждый по отдельности |
ĉiu aparte |
Alex_Odeychuk |
151 |
19:36:56 |
rus-epo |
|
по отдельности |
aparte |
Alex_Odeychuk |
152 |
19:36:29 |
rus-epo |
emph. |
каждый |
ĉiu unuopa (каждый отдельно взятый) |
Alex_Odeychuk |
153 |
19:36:04 |
rus-epo |
|
каждый отдельно взятый |
ĉiu unuopa |
Alex_Odeychuk |
154 |
19:35:34 |
rus-epo |
|
аисты улетели |
la cikonioj forflugis |
Alex_Odeychuk |
155 |
19:34:57 |
rus-epo |
|
она видела, как аисты улетели |
ŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis |
Alex_Odeychuk |
156 |
19:34:15 |
rus-epo |
rhetor. |
каждый в отдельности |
ĉiu aparte (каждый отдельно) |
Alex_Odeychuk |
157 |
19:33:40 |
rus-epo |
|
каждый отдельно |
ĉiu aparte |
Alex_Odeychuk |
158 |
19:30:52 |
eng-rus |
|
get impressed |
поддаваться внушению |
yanadya19 |
159 |
19:25:45 |
eng-rus |
|
the |
настолько же ("If a clod be washed away by the sea, Europe is the less" (Donne); "I'm the great I am" (lyrics by Bowie); the more the better и т.п. фразы – частный случай этого значения ("значения степени")) |
Phyloneer |
160 |
19:22:13 |
eng-rus |
law |
in free float |
в публичном обращении (wikipedia.org) |
masizonenko |
161 |
19:22:03 |
eng-rus |
law |
in public float |
в публичном обращении (wikipedia.org) |
masizonenko |
162 |
19:17:29 |
rus-epo |
idiom. |
что тут ещё скажешь?! |
kion plu diri?! |
Alex_Odeychuk |
163 |
19:17:09 |
rus-epo |
|
что ещё сказать? |
kion plu diri? |
Alex_Odeychuk |
164 |
19:16:39 |
rus-epo |
|
ну что ещё сказать? |
nu, kion plu diri? |
Alex_Odeychuk |
165 |
19:16:11 |
eng-rus |
|
none worthy |
ни одного достойного |
NEDJI |
166 |
19:16:00 |
rus-epo |
|
защищать детей |
protekti la infanojn |
Alex_Odeychuk |
167 |
19:15:39 |
rus-epo |
|
некоторые из нас |
kelkaj el ni |
Alex_Odeychuk |
168 |
19:14:47 |
rus-epo |
fin. |
вести сбор средств |
kolekti monon |
Alex_Odeychuk |
169 |
19:12:57 |
rus-epo |
psychol. |
испытывать сочувствие |
senti kompaton |
Alex_Odeychuk |
170 |
19:10:51 |
eng-rus |
product. |
modified work days |
количество дней, отработанных с изменёнными условиями труда |
Moonranger |
171 |
19:10:39 |
rus-fre |
|
Административный округ Брюссель-Столица |
Arondissement administratif de Bruxelles-Capitale |
ROGER YOUNG |
172 |
19:09:07 |
rus-epo |
|
преодолеть путь к |
iri la vojon al |
Alex_Odeychuk |
173 |
19:08:31 |
rus-epo |
|
нагнутый |
klinita (к ...) |
Alex_Odeychuk |
174 |
19:08:20 |
rus-fre |
slang |
эякулировать |
gicler (о женщинах) |
Morning93 |
175 |
19:07:45 |
rus-epo |
|
наклонённый |
klinita (к ...) |
Alex_Odeychuk |
176 |
19:07:36 |
rus-epo |
|
склонённый |
klinita (к ...) |
Alex_Odeychuk |
177 |
19:04:47 |
rus-epo |
|
наклоняемый |
klinata |
Alex_Odeychuk |
178 |
19:04:27 |
rus-epo |
|
склоняющийся |
klinanta |
Alex_Odeychuk |
179 |
19:04:06 |
rus-epo |
|
склонявшийся |
klininta |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:58:25 |
eng-rus |
tech. |
K-type thermocouple |
ХА-термопара |
Jonhson |
181 |
18:56:47 |
eng-rus |
|
bear |
переносить |
NEDJI |
182 |
18:56:18 |
rus-ger |
med. |
бабочковидный позвонок |
Schmetterlingswirbel |
folkman85 |
183 |
18:55:27 |
rus-epo |
|
я это понимаю |
mi tion komprenas |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:54:58 |
rus-epo |
rhetor. |
безо всякого протеста |
sen ia protesto |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:52:04 |
eng-rus |
auto. |
rocker ball |
шарик коромысла |
Eugene_Chel |
186 |
18:51:30 |
eng-rus |
product. |
lagging indicators |
Показатели результатов деятельности, которые легко оценить, но трудно корректировать (kpilibrary.com) |
Moonranger |
187 |
18:50:14 |
rus-spa |
footwear |
топ-сайдеры |
náuticos |
kazkat |
188 |
18:49:43 |
rus-epo |
|
закрыть ящик |
fermi la kofron |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:49:42 |
eng-rus |
combust. |
high cycling capability |
высокая манёвренность |
rafail |
190 |
18:49:29 |
rus-epo |
|
закрыть сундук |
fermi la kofron |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:48:30 |
rus-spa |
cloth. |
брюки со стрелкой |
pantalones de pinza |
kazkat |
192 |
18:48:05 |
rus-epo |
|
ушедший |
foririnto (из жизни) |
Alex_Odeychuk |
193 |
18:44:32 |
eng-rus |
|
bear |
нести (to bear the (journey)-нести основную тяжесть) |
NEDJI |
194 |
18:43:14 |
rus-epo |
poetic |
выразить чувства |
esprimi sentojn (kiuj rilatas al ĉiuj gentoj - ..., которые разделяют (понимают) все народы) |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:41:48 |
rus-epo |
poetic |
поэт-эсперантист |
la esperantista poeto |
Alex_Odeychuk |
196 |
18:41:22 |
rus-epo |
|
где и когда |
kie kaj kiam |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:41:05 |
rus-epo |
polit. |
противостоять несправедливости |
kontraŭstari maljustecon |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:40:31 |
rus-epo |
rhetor. |
помня пример |
antaŭ la ekzemplo de (...) |
Alex_Odeychuk |
199 |
18:40:20 |
rus-epo |
rhetor. |
представляя пред глазами пример |
antaŭ la ekzemplo de (...) |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:39:01 |
rus-epo |
|
помнить тех, кто |
memori tiujn kiuj |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:38:27 |
rus-epo |
|
насильственная смерть |
ekstermiĝo (физическое уничтожение) |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:38:17 |
rus-epo |
|
уничтожение |
ekstermiĝo |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:37:34 |
rus-epo |
|
выживший |
transvivanto |
Alex_Odeychuk |
204 |
18:37:16 |
rus-epo |
|
кроме |
escepte de (за исключением) |
Alex_Odeychuk |
205 |
18:36:47 |
rus-epo |
formal |
государственный чиновник |
ŝtatoficisto |
Alex_Odeychuk |
206 |
18:36:04 |
rus-epo |
esper. |
автор языка эсперанто |
fondinto de Esperanto (L.L. Zamenhof) |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:35:57 |
rus-epo |
esper. |
создатель языка эсперанто |
fondinto de Esperanto (L.L. Zamenhof) |
Alex_Odeychuk |
208 |
18:35:10 |
rus-epo |
|
в других странах |
aliloke |
Alex_Odeychuk |
209 |
18:34:59 |
rus-epo |
|
и в других странах |
kaj aliloke |
Alex_Odeychuk |
210 |
18:34:24 |
rus-epo |
rhetor. |
многие эсперантисты |
multnombraj esperantistoj |
Alex_Odeychuk |
211 |
18:30:34 |
rus-epo |
demogr. |
прямой потомок |
rekta posteulo |
Alex_Odeychuk |
212 |
18:29:40 |
eng-rus |
stat. |
set of estimates |
набор оценочных данных |
olga don |
213 |
18:28:51 |
rus-epo |
polit. |
погибнуть от рук |
perei je la manoj de (...) |
Alex_Odeychuk |
214 |
18:28:28 |
rus-epo |
polit. |
политические убеждения |
politikaj konvinkoj |
Alex_Odeychuk |
215 |
18:27:36 |
eng-rus |
polit. |
CAASTA |
Закон о ("О противодействии противникам Америки посредством санкций", Акт противодействия противникам Америки через санкции |
Torriz |
216 |
18:27:35 |
rus-epo |
polit. |
взаимопонимание между народами |
internacia kompreniĝo |
Alex_Odeychuk |
217 |
18:27:20 |
rus-epo |
polit. |
человек, верящий в интернационализм |
kredantojn pri internaciismo |
Alex_Odeychuk |
218 |
18:26:55 |
rus-epo |
polit. |
человек, верящий в |
kredanto pri (такие-то идеалы, ценности) |
Alex_Odeychuk |
219 |
18:25:16 |
rus-epo |
|
варварство |
barbarismo |
Alex_Odeychuk |
220 |
18:25:07 |
rus-epo |
|
варварский |
barbarisma |
Alex_Odeychuk |
221 |
18:24:44 |
rus-epo |
crim.law. |
деяния |
agoj |
Alex_Odeychuk |
222 |
18:24:39 |
eng-rus |
polit. |
CAASTA |
Закон о противодействии противникам Америки посредством санкций", Акт противодействия противникам Америки через санкции (Countering America's Adversaries Through Sanctions Act wikipedia.org) |
Torriz |
223 |
18:24:17 |
rus-epo |
sec.sys. |
допуск |
permeso |
Alex_Odeychuk |
224 |
18:23:44 |
rus-epo |
|
допустить, чтобы |
permesi ke |
Alex_Odeychuk |
225 |
18:18:07 |
rus-epo |
|
они все |
ĉiuj el ili (Ђiuj el ili sidas silente kaj skribas. - Они все молча сидят и пишут.) |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:17:30 |
rus-epo |
|
каждый из них |
ĉiuj el ili |
Alex_Odeychuk |
227 |
18:17:06 |
rus-epo |
|
молча сидеть |
sidi silente |
Alex_Odeychuk |
228 |
18:16:50 |
rus-epo |
|
они все молча сидят и пишут |
ili ĉiuj sidas silente kaj skribas |
Alex_Odeychuk |
229 |
18:16:40 |
rus-epo |
|
они все |
ili ĉiuj (ili ĉiuj sidas silente kaj skribas - они все молча сидят и пишут) |
Alex_Odeychuk |
230 |
18:15:56 |
rus-epo |
|
все читают |
ĉiuj legas |
Alex_Odeychuk |
231 |
18:15:21 |
rus-epo |
|
мы все |
ĉiuj el ni |
Alex_Odeychuk |
232 |
18:15:09 |
rus-epo |
|
мы все читаем |
ĉiuj el ni legas |
Alex_Odeychuk |
233 |
18:14:33 |
rus-epo |
|
мы все читаем |
ni ĉiuj legas |
Alex_Odeychuk |
234 |
18:13:42 |
eng-rus |
|
is not allowed |
не допустимо |
yanadya19 |
235 |
18:12:36 |
rus-ger |
med. |
БДУ |
nicht näher bezeichnet (Буквы БДУ представляют собой аббревиатуру словосочетания "без дополнительных уточнений", означающего "неуточненный" или "неустановленный". bono-esse.ru) |
Roten |
236 |
18:12:12 |
eng-rus |
|
legalese |
юридические штучки |
NumiTorum |
237 |
18:10:59 |
rus-ger |
med. |
БДУ |
nicht festgestellt |
Roten |
238 |
18:10:43 |
eng-rus |
UN |
undertake a fresh exercise |
начать с нуля |
Majon |
239 |
18:07:01 |
rus-spa |
inf. |
хрен знает во сколько |
a las mil y monas (очень поздно, в очень поздний час) |
kazkat |
240 |
18:06:44 |
rus-ger |
med. |
остеохондроз позвоночника |
Osteochondrose der Wirbelsäule (Die Osteochondrose oder Osteochondrosis (inter)vertebralis ("vertebra" = Wirbel) ist eine Verschleißerkrankung der Wirbelsäule; Klassifikation nach ICD-10 M42.1 – Osteochondrose der Wirbelsäule beim Erwachsenen) |
Dominator_Salvator |
241 |
18:06:35 |
rus-epo |
|
призывавшийся |
alvokita |
Alex_Odeychuk |
242 |
18:06:24 |
rus-epo |
|
призывавший |
alvokinta |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:06:12 |
rus-epo |
|
призывающий |
alvokanta |
Alex_Odeychuk |
244 |
18:06:01 |
rus-epo |
|
призываемый |
alvokata |
Alex_Odeychuk |
245 |
18:05:31 |
rus-epo |
|
народы всего мира |
la popoloj de la mondo |
Alex_Odeychuk |
246 |
18:05:08 |
rus-epo |
|
чудовищность геноцида |
la monstreco de la genocido |
Alex_Odeychuk |
247 |
18:04:49 |
rus-epo |
|
чудовищность |
monstreco |
Alex_Odeychuk |
248 |
18:04:03 |
rus-epo |
|
обещание никогда не забывать тех, кто |
promeso neniam forgesi tiujn kiuj |
Alex_Odeychuk |
249 |
18:01:37 |
rus-epo |
|
день траура |
tago de funebrado |
Alex_Odeychuk |
250 |
18:01:26 |
rus-epo |
|
траур |
funebrado |
Alex_Odeychuk |
251 |
18:00:35 |
rus-epo |
hist. |
программа геноцида |
programo de genocido |
Alex_Odeychuk |
252 |
18:00:23 |
rus-ita |
|
беззаветно |
incondizionatamente |
Assiolo |
253 |
17:59:38 |
rus-epo |
hist. |
лагерь смерти |
ekstermejo (концентрационный лагерь, предназаченный для физического уничтожения узников) |
Alex_Odeychuk |
254 |
17:58:39 |
rus-epo |
hist. |
Холокост |
Holokaŭsto |
Alex_Odeychuk |
255 |
17:58:24 |
rus-epo |
hist. |
... Холокоста |
Holokaŭsta |
Alex_Odeychuk |
256 |
17:58:10 |
rus-epo |
hist. |
День памяти Холокоста |
la Tago de Holokaŭsta Memoro |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:56:30 |
eng-rus |
progr. |
continuous delivery |
непрерывное развёртывание приложений |
Alex_Odeychuk |
258 |
17:56:17 |
eng-rus |
progr. |
continuous delivery toolchain |
пакет инструментальных средств непрерывного развёртывания приложений |
Alex_Odeychuk |
259 |
17:54:53 |
eng-rus |
progr. |
debugging solution |
отладчик (debugging solution for distributed applications – отладчик распределённых приложений) |
Alex_Odeychuk |
260 |
17:54:19 |
eng-rus |
progr. |
debugging solution for distributed applications |
отладчик распределённых приложений |
Alex_Odeychuk |
261 |
17:53:08 |
eng-rus |
IT |
experimental support |
экспериментальная поддержка (for ... – чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
262 |
17:51:15 |
eng-rus |
quot.aph. |
doesn't come as a surprise |
не оказаться полной неожиданностью |
Alex_Odeychuk |
263 |
17:48:51 |
eng-rus |
comp., net. |
serverless platform |
платформа внесерверной обработки данных |
Alex_Odeychuk |
264 |
17:47:49 |
eng-rus |
progr. |
full–fledged programming language |
язык программирования общего назначения |
Alex_Odeychuk |
265 |
17:47:16 |
eng-rus |
|
over the next five years |
в ближайшие пять лет |
Alex_Odeychuk |
266 |
17:46:37 |
eng-rus |
dat.proc. |
large–scale data processing |
обработка больших наборов данных |
Alex_Odeychuk |
267 |
17:45:25 |
rus-ita |
|
как положено |
a dovere |
Assiolo |
268 |
17:45:10 |
rus-ita |
|
как положено |
come si deve |
Assiolo |
269 |
17:44:28 |
eng-rus |
cardiol. |
non-cardiac chest pain |
экстракардиальная боль в груди |
Wolfskin14 |
270 |
17:43:31 |
rus-fre |
tech. |
неисправный |
fautif |
kee46 |
271 |
17:39:56 |
rus-fre |
|
неисправный |
inexact (о человеке) |
kee46 |
272 |
17:38:00 |
rus-fre |
law |
пронумерованные страницы |
foliotées |
lanenok |
273 |
17:37:31 |
rus-fre |
|
неисправный |
négligent (о человеке) |
kee46 |
274 |
17:31:45 |
rus-fre |
|
несметный |
fabuleux |
kee46 |
275 |
17:30:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
achieve political utility |
добиваться политических целей |
Игорь Миг |
276 |
17:30:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
achieve political utility |
извлекать политическую выгоду |
Игорь Миг |
277 |
17:29:26 |
rus-fre |
|
несчётный |
infini |
kee46 |
278 |
17:29:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
achieve political utility |
получить политическую выгоду |
Игорь Миг |
279 |
17:28:36 |
rus-ger |
mil. |
командование корпуса |
Generalkommando |
Andrey Truhachev |
280 |
17:27:39 |
rus-fre |
|
несчётный |
innombrable |
kee46 |
281 |
17:27:33 |
eng-rus |
|
express one's thanks to |
выражать признательность (oxforddictionaries.com) |
capricolya |
282 |
17:27:14 |
eng-rus |
|
extend thanks to |
выражать признательность (oxforddictionaries.com) |
capricolya |
283 |
17:26:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
alter behavior |
сменить тактику |
Игорь Миг |
284 |
17:26:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
alter behavior |
изменить поведение |
Игорь Миг |
285 |
17:25:07 |
rus-fre |
|
неисчислимый |
intarissable |
kee46 |
286 |
17:23:43 |
rus-epo |
obs. |
присаживайтесь, господин! |
sidigu vin, sinjoro! |
Alex_Odeychuk |
287 |
17:23:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
container ship company |
компания по морским контейнерным перевозкам |
Игорь Миг |
288 |
17:22:54 |
rus-ger |
busin. |
нераспроданные товары |
Restbestände |
Andrey Truhachev |
289 |
17:22:36 |
rus-jpn |
|
Я |
わたし |
ArtBoyko |
290 |
17:21:47 |
eng-rus |
|
remainders |
остатки |
Andrey Truhachev |
291 |
17:21:20 |
eng-rus |
|
draculin |
дракулин |
Dollie |
292 |
17:21:10 |
rus-ger |
|
остатки |
Restbestände |
Andrey Truhachev |
293 |
17:21:04 |
rus-fre |
|
несмышлёный |
niais |
kee46 |
294 |
17:20:54 |
eng-rus |
immunol. |
MDP |
пул клинического решения |
olga don |
295 |
17:19:33 |
eng-rus |
ed. |
rigid planning |
жёсткое планирование |
Tati Liberman |
296 |
17:19:27 |
rus-fre |
|
несмышлёный |
nigaud |
kee46 |
297 |
17:19:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
critical infrastructure |
инфраструктурные объекты жизнеобеспечения |
Игорь Миг |
298 |
17:17:18 |
rus-fre |
|
несмышлёный |
sot |
kee46 |
299 |
17:17:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
push back against U.S. sanctions |
ответить на американские санкции |
Игорь Миг |
300 |
17:16:00 |
eng-rus |
chem. |
dimethoxypropane |
диметоксипропан |
Wakeful dormouse |
301 |
17:15:01 |
rus-fre |
|
неразумный |
irraisonné |
kee46 |
302 |
17:14:49 |
rus-ger |
inet. |
процент переходов |
Klickrate (на сайт с рекламного баннера, напр.) |
salt_lake |
303 |
17:14:48 |
rus-ger |
polit. |
секция партия |
Gliederung (Organisationseinheit der nationalsozialistischen Verbände) |
Andrey Truhachev |
304 |
17:14:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Russian-associated |
связанный с Россией |
Игорь Миг |
305 |
17:14:29 |
eng-rus |
chem. |
diethoxypropane |
диэтоксипропан |
Wakeful dormouse |
306 |
17:14:25 |
rus-ger |
polit. |
ячейка партии |
Gliederung (Organisationseinheit der nationalsozialistischen Verbände) |
Andrey Truhachev |
307 |
17:13:25 |
rus-ger |
inet. |
переход на сайт |
Klick zur Website (напр., с баннера или рекламного объявления) |
salt_lake |
308 |
17:12:52 |
rus-fre |
|
неразумный |
sot |
kee46 |
309 |
17:11:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
offer a means |
обеспечивать возможность |
Игорь Миг |
310 |
17:10:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
offer a means |
позволять |
Игорь Миг |
311 |
17:08:27 |
eng-rus |
chem. |
dichloroethene |
дихлорэтен |
Wakeful dormouse |
312 |
17:07:32 |
eng-rus |
chem. |
dichloroethene |
дихлорэтилен |
Wakeful dormouse |
313 |
17:05:16 |
rus-dut |
econ. |
закон спроса |
wet van de vraag |
Groningen |
314 |
17:03:24 |
rus-ger |
mil. |
кружка |
Trinkbecher |
Andrey Truhachev |
315 |
17:03:17 |
rus-fre |
|
неблаговидный |
mauvais |
kee46 |
316 |
17:02:17 |
eng-rus |
|
countryside summer residence |
загородная летняя резиденция |
Soulbringer |
317 |
17:01:18 |
rus-dut |
econ. |
кривая спроса |
vraagcurve |
Groningen |
318 |
17:01:03 |
eng-rus |
med. |
CHI |
индекс общественного здравоохранения (Community Health Index, индивидуальный номер пациента в Шотландском регистре населения)) |
viokn |
319 |
17:00:36 |
rus-fre |
|
неблаговидный |
laid |
kee46 |
320 |
16:59:39 |
eng-rus |
med. |
Community Health Index |
индекс общественного здравоохранения (индивидуальный номер пациента в Шотландском регистре населения; 10 цифр, из которых первые 6 – дата рождения) |
viokn |
321 |
16:59:29 |
rus-ger |
|
плащ-накидка |
Regenponcho |
Andrey Truhachev |
322 |
16:59:10 |
eng-rus |
footb. |
give a bow |
позволять дебютировать (Arsene Wenger gives 85 players Arsenal bow in League Cup) |
aldrignedigen |
323 |
16:58:50 |
eng-rus |
|
rain poncho |
плащ-палатка |
Andrey Truhachev |
324 |
16:56:37 |
rus-fre |
obs. |
неправедный |
injuste |
kee46 |
325 |
16:56:27 |
eng-rus |
drug.name |
Nurofen |
Нурофен (Nurofen®; (обезболивающее в виде таблеток, капсул, свечей или сиропа)) |
r0sh79 |
326 |
16:54:59 |
eng-rus |
gastroent. |
indeterminate colitis |
неуточнённый колит (Ранее – неопределенный колит. В современной редакции термин "неопределенный колит" заменяется термином "воспалительное заболевание кишечника неуточненное" (inflammatory bowel disease – type unspecified (IBDU)) и применяется к пациентам с остро манифестирующими симптомами тяжелого колита, зачастую уже подвергшимся оперативному вмешательству (напр., наложение илеоанального анастомоза) и/или биопсии, но не имеющим установленного диагноза в силу неразличимости выявленных патологичеких изменений. Является по сути так называемым "промежуточным диагнозом".) |
Wolfskin14 |
327 |
16:51:41 |
rus-fre |
|
нечуткий |
indélicat |
kee46 |
328 |
16:49:42 |
eng-rus |
med. |
UXO-related injury |
ранение, полученное при срабатывании неразорвавшегося боеприпаса |
vladibuddy |
329 |
16:48:57 |
rus-fre |
|
невнимательный |
distrait |
kee46 |
330 |
16:48:44 |
eng-rus |
|
in fewer than three years |
меньше чем за три года |
Soulbringer |
331 |
16:47:40 |
rus-epo |
ed. |
некоторые утверждали, что видели профессора |
iuj asertis, ke ili vidis profesoron |
Alex_Odeychuk |
332 |
16:47:09 |
rus-epo |
|
некоторые утверждают, что |
iuj asertas, ke |
Alex_Odeychuk |
333 |
16:46:30 |
rus-epo |
|
утверждать, что |
aserti, ke |
Alex_Odeychuk |
334 |
16:46:07 |
rus-epo |
|
некоторые утверждали, что |
iuj asertis, ke |
Alex_Odeychuk |
335 |
16:45:32 |
rus-fre |
|
нерадивый |
négligent |
kee46 |
336 |
16:45:24 |
rus-epo |
|
а это |
tio estas (Hodiaŭ mi ricevis duoblan pagon, tio estas cent dolarojn. - Сегодня я получил двойную оплату, а это сто долларов.) |
Alex_Odeychuk |
337 |
16:44:23 |
rus-epo |
lit. |
я встретил моего врага, а именно убийцу моего друга |
mi renkontis mian malamikon, nome la mortiginton de mia amiko |
Alex_Odeychuk |
338 |
16:44:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
power outage |
аварийное отключение подачи электроэнергии |
Игорь Миг |
339 |
16:43:48 |
rus-fre |
|
нерадивый |
insouciant |
kee46 |
340 |
16:41:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the dead of winter |
посреди зимней стужи |
Игорь Миг |
341 |
16:40:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the dead of winter |
в разгар зимних холодов |
Игорь Миг |
342 |
16:40:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the dead of winter |
в лютый зимний холод |
Игорь Миг |
343 |
16:39:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the dead of winter |
в разгар зимы |
Игорь Миг |
344 |
16:39:09 |
rus-fre |
|
недавно вечером |
l'autre soir |
kee46 |
345 |
16:37:37 |
rus-epo |
|
выражать свою сердечную благодарность |
esprimi nian koran dankon (Ni esprimas nian koran dankon al ... - Мы выражаем свою сердечную благодарность ... кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
346 |
16:37:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Main Intelligence Directorate |
ГРУ |
Игорь Миг |
347 |
16:36:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a desired direction |
в нужном направлении |
Игорь Миг |
348 |
16:35:07 |
eng-rus |
tech. |
self-sustaining operation |
режим работы "на себя" |
SMarina |
349 |
16:34:21 |
eng-ger |
|
animal abuser |
Tierquäler |
Andrey Truhachev |
350 |
16:33:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
through every possible means |
любым путём |
Игорь Миг |
351 |
16:33:44 |
eng-rus |
fig. |
animal abuser |
мучитель животных |
Andrey Truhachev |
352 |
16:33:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
through every possible means |
всеми доступными средствами и методами |
Игорь Миг |
353 |
16:32:51 |
eng-rus |
fig. |
animal abuser |
живодёр |
Andrey Truhachev |
354 |
16:32:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
through every possible means |
во что бы то ни стало |
Игорь Миг |
355 |
16:32:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
through every possible means |
любыми средствами |
Игорь Миг |
356 |
16:32:26 |
rus-fre |
|
как-то вечером |
l'autre soir |
kee46 |
357 |
16:31:28 |
eng-rus |
immunol. |
15mer peptide pool |
пул из 15-мерных пептидов |
VladStrannik |
358 |
16:31:13 |
rus-ger |
|
живодёр |
Tierquäler |
Andrey Truhachev |
359 |
16:31:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
societal siege mentality |
ощущение нахождения в осаждённой крепости |
Игорь Миг |
360 |
16:30:24 |
rus-fre |
|
на днях |
l'autre jour |
kee46 |
361 |
16:27:24 |
rus-fre |
|
выразить |
dire |
kee46 |
362 |
16:26:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
for political ends |
в политических целях |
Игорь Миг |
363 |
16:25:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
asymmetric use of covert means |
асимметричное применение тайных средств |
Игорь Миг |
364 |
16:24:39 |
eng-rus |
O&G |
tray flooding |
захлёбывание тарелки (ректификационной колонны) |
olga garkovik |
365 |
16:24:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
covert means |
тайные средства |
Игорь Миг |
366 |
16:23:06 |
rus-epo |
quot.aph. |
Мы выражаем свою сердечную благодарность г-ну Шлейеру, первому и самому энергичному инициатору идеи нейтрального международного языка |
ni esprimas nian koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia |
Alex_Odeychuk |
367 |
16:22:01 |
rus-epo |
|
нейтральный международный язык |
neŭtrala lingvo internacia |
Alex_Odeychuk |
368 |
16:21:47 |
rus-epo |
|
инициатор идеи нейтрального международного языка |
pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia |
Alex_Odeychuk |
369 |
16:21:27 |
eng-rus |
EBRD |
resettlement benefits |
подъёмное пособие |
вк |
370 |
16:21:24 |
rus-epo |
|
инициатор |
pioniro (pioniro de la ideo de ... - инициатор идеи ... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
371 |
16:21:21 |
rus-ger |
hist. |
заведующий финансами НСДАП |
Reichsschatzmeister der NSDAP |
Andrey Truhachev |
372 |
16:21:04 |
rus-epo |
|
инициатор идеи |
pioniro de la ideo (de ... - такой-то) |
Alex_Odeychuk |
373 |
16:21:00 |
rus-ita |
|
требования к электрической сети, к электрооснащению |
requisiti elettrici |
giummara |
374 |
16:20:21 |
rus-epo |
|
мы выражаем нашу сердечную благодарность |
ni esprimas nian koran dankon (al ... - кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
375 |
16:20:14 |
eng-rus |
jarg. |
get hold of |
выцепить |
Супру |
376 |
16:19:40 |
rus-ger |
hist. |
имперский казначей |
Reichsschatzmeister |
Andrey Truhachev |
377 |
16:19:03 |
rus-fre |
|
любой |
chacun |
kee46 |
378 |
16:18:37 |
rus-ger |
hist. |
имперский казначей НСДАП |
Reichsschatzmeister der NSDAP |
Andrey Truhachev |
379 |
16:18:24 |
eng-rus |
EBRD |
reserve for losses on investments |
резерв на покрытие возможных убытков от инвестиций |
вк |
380 |
16:18:03 |
rus-ita |
|
применять силу |
forzare |
giummara |
381 |
16:18:00 |
eng-rus |
EBRD |
reserve for doubtful debts |
резерв под сомнительные кредиты |
вк |
382 |
16:17:01 |
eng-rus |
|
clear overview |
ясная картина (reverso.net) |
Aslandado |
383 |
16:16:59 |
eng-rus |
EBRD |
reserve asset |
резервное имущество |
вк |
384 |
16:15:39 |
rus-epo |
poetic |
будить новый день |
el dormo veki la novan tagon |
Alex_Odeychuk |
385 |
16:15:25 |
rus-ita |
comp.graph. |
главное окно |
schermata di accensione |
giummara |
386 |
16:15:23 |
rus-fre |
|
зайти |
entrer |
kee46 |
387 |
16:14:41 |
rus-epo |
poetic |
петух, наш утренний трубач, своим громким, сильным, ярким голосом будит новый день |
la koko, nia trumpetisto de l' mateno, per sia laŭta, forta, hela voĉo el dormo vekas la novan tagon |
Alex_Odeychuk |
388 |
16:14:20 |
rus-ger |
hist. |
имперский казначей |
Reichsschatzmeister (onion.link) |
Andrey Truhachev |
389 |
16:13:23 |
rus-epo |
|
своим громким, сильным, ярким голосом |
per sia laŭta, forta, hela voĉo |
Alex_Odeychuk |
390 |
16:12:58 |
rus-epo |
|
громкий, сильный, яркий голос |
laŭta, forta, hela voĉo |
Alex_Odeychuk |
391 |
16:12:25 |
rus-epo |
poetic |
утренний трубач |
trumpetisto de l' mateno |
Alex_Odeychuk |
392 |
16:11:52 |
rus-epo |
disappr. |
никчёмный человек |
sentaŭgulo |
Alex_Odeychuk |
393 |
16:10:53 |
rus-fre |
|
отправить |
transporter |
kee46 |
394 |
16:10:00 |
rus-ita |
|
защелкивающаяся крышка |
coperchio a chiusura |
giummara |
395 |
16:09:19 |
eng-rus |
|
daily wages |
посуточная оплата |
kozavr |
396 |
16:08:55 |
rus-epo |
quot.aph. |
Там я встретил Ольгу, мою жену |
Tie mi renkontis Olgon, mian edzinon |
Alex_Odeychuk |
397 |
16:08:46 |
rus-ita |
tech. |
рабочий диапазон |
range operativo |
giummara |
398 |
16:08:31 |
rus-epo |
quot.aph. |
Там я встретил Алису, мою жену |
Tie mi renkontis Aliso, mian edzinon |
Alex_Odeychuk |
399 |
16:08:21 |
rus-ita |
tech. |
оптическая шина |
barra ottica |
giummara |
400 |
16:07:57 |
rus-epo |
given. |
Билл |
Vilĉjo |
Alex_Odeychuk |
401 |
16:07:31 |
rus-ita |
|
отток |
scarico |
giummara |
402 |
16:06:38 |
rus-ita |
|
извлечение |
rimozione |
giummara |
403 |
16:05:31 |
rus-ita |
|
проверка технического состояния |
revisione |
giummara |
404 |
16:05:18 |
rus-epo |
|
новый секретарь |
la nova sekretario |
Alex_Odeychuk |
405 |
16:04:59 |
rus-epo |
|
представлять |
prezenti (Karlo, nia prezidanto, prezentis Petron, la novan sekretarion. - Карл, наш председатель, представил Петра, нового секретаря.) |
urbrato |
406 |
16:04:49 |
rus-ita |
|
предупредительная сигнализация, предупредительный сигнал |
allarme |
giummara |
407 |
16:04:25 |
rus-epo |
|
Карл, наш председатель, представил Петра, нового секретаря |
Karlo, nia prezidanto, prezentis Petron, la novan sekretarion |
Alex_Odeychuk |
408 |
16:04:22 |
eng-rus |
build.mat. |
warm mix asphalt |
тёплый асфальтобетон |
Aleksandra007 |
409 |
16:03:51 |
eng-rus |
med. |
non-fibrin-specific thrombolytic |
фибрин-неспецифический тромболитик |
Гера |
410 |
16:03:34 |
rus-epo |
|
такой же ..., как и ... |
tiel ..., kiel ... (mi estas tiel forta, kiel vi - я такой же сильный, как и ты) |
Alex_Odeychuk |
411 |
16:02:35 |
eng-rus |
med. |
fibrin-specific thrombolytic |
фибрин-специфический тромболитик |
Гера |
412 |
16:02:24 |
rus-fre |
|
где-нибудь |
quelque part |
kee46 |
413 |
16:01:45 |
rus-epo |
rhetor. |
так много ... |
tiom multe da ... (Nun li estas ja riĉa, havante tiom multe da mono. - Сейчас, имея так много денег, он в самом деле богатый человек.) |
Alex_Odeychuk |
414 |
16:01:08 |
rus-ita |
|
опасность электрического характера |
pericoli elettrici |
giummara |
415 |
16:00:55 |
rus-epo |
rhetor. |
так много денег |
tiom multe da mono |
Alex_Odeychuk |
416 |
16:00:42 |
rus-epo |
|
он в самом деле богатый человек |
li estas ja riĉa (букв. - "он в самом деле богат(ый)") |
Alex_Odeychuk |
417 |
15:59:57 |
rus-epo |
|
сейчас, имея так много денег, он в самом деле богатый человек |
nun li estas ja riĉa, havante tiom multe da mono |
Alex_Odeychuk |
418 |
15:58:27 |
rus-epo |
|
имея |
havante |
Alex_Odeychuk |
419 |
15:58:21 |
rus-ita |
obs. |
соответствовать требованиям законодательства |
essere a norma di legge |
giummara |
420 |
15:57:33 |
rus-epo |
|
столько ..., что ... |
tiom ..., ke ... (Ŝi tiom laboris, ke Ґi fariĝis ĉefo de la firmao. – Она столько работала, что стала руководителем фирмы.) |
Alex_Odeychuk |
421 |
15:56:43 |
rus-epo |
|
руководитель фирмы |
ĉefo de la firmao |
Alex_Odeychuk |
422 |
15:56:24 |
rus-epo |
|
стать руководителем фирмы |
fariĝi ĉefo de la firmao |
Alex_Odeychuk |
423 |
15:56:03 |
rus-epo |
|
она столько работала, что стала руководителем фирмы |
ŝi tiom laboris, ke ŝi fariĝis ĉefo de la firmao |
Alex_Odeychuk |
424 |
15:55:55 |
eng-rus |
survey. |
instrument station |
стоянка прибора (A survey point at which a surveying instrument is set up for making measurements. (from Glossaries of BLM Surveying and Mapping Terms (1980) by U.S. Department of the Interior, Bureau of Land Management)) |
Logofreak |
425 |
15:55:28 |
rus-epo |
inf. |
картошка |
terpomoj (в собирательном значении) |
Alex_Odeychuk |
426 |
15:55:00 |
rus-ita |
pack. |
профиль из пенопласта |
espanso contornato |
giummara |
427 |
15:54:39 |
rus-epo |
|
столько ..., сколько смогу унести |
tiom da ..., kiom mi povas porti (букв. - "сколько могу унести") |
Alex_Odeychuk |
428 |
15:53:46 |
rus-epo |
quot.aph. |
я хочу столько картошки, сколько смогу унести |
mi volas tiom da terpomoj, kiom mi povas porti |
Alex_Odeychuk |
429 |
15:52:53 |
rus-ita |
|
знак производителя |
marchio di fabbrica |
giummara |
430 |
15:52:52 |
rus-epo |
|
тёмный |
malluma (La nokto estis tiel malluma! - Ночь была такой тёмной!) |
Alex_Odeychuk |
431 |
15:52:26 |
rus-epo |
|
ночь была такой тёмной! |
la nokto estis tiel malluma! |
Alex_Odeychuk |
432 |
15:51:46 |
rus-ita |
|
содержать, иметь |
riportare |
giummara |
433 |
15:51:31 |
rus-epo |
idiom. |
мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом |
ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo |
Alex_Odeychuk |
434 |
15:51:14 |
rus-fre |
|
известно |
on sait |
kee46 |
435 |
15:51:11 |
rus-epo |
idiom. |
ночь была такой тёмной, что мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом |
la nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo |
Alex_Odeychuk |
436 |
15:49:38 |
rus-spa |
logist. |
центр консолидации грузов |
centro de consolidación |
Sergei Aprelikov |
437 |
15:49:30 |
rus-epo |
|
ты такая красивая, такая хороша и такая честная |
vi estas tre bela, tre bona kaj tre honesta |
Alex_Odeychuk |
438 |
15:48:46 |
rus-fre |
|
никогда не знаешь |
on ne sait jamais |
kee46 |
439 |
15:48:44 |
rus-epo |
subl. |
преподносить подарок |
fari donacon |
Alex_Odeychuk |
440 |
15:48:27 |
rus-fre |
logist. |
центр консолидации грузов |
centre de consolidation |
Sergei Aprelikov |
441 |
15:48:25 |
rus-epo |
|
сделать подарок |
fari donacon (fari al vi donacon - сделать тебе подарок) |
Alex_Odeychuk |
442 |
15:48:02 |
rus-epo |
|
сделать тебе подарок |
fari al vi donacon |
Alex_Odeychuk |
443 |
15:47:49 |
rus-epo |
|
я хочу сделать тебе подарок |
mi deziras fari al vi donacon |
Alex_Odeychuk |
444 |
15:47:48 |
rus-fre |
logist. |
центр консолидации грузов |
centre de groupage |
Sergei Aprelikov |
445 |
15:47:17 |
rus-epo |
quot.aph. |
ты такая красивая, такая хороша и такая честная! |
vi estas tiel bela, tiel bona kaj tiel honesta! |
Alex_Odeychuk |
446 |
15:46:39 |
rus-ger |
logist. |
центр консолидации грузов |
Konsolidierungszentrum |
Sergei Aprelikov |
447 |
15:46:08 |
rus-epo |
quot.aph. |
оно стало слишком зелёным |
ĝi fariĝis multe tro verda |
Alex_Odeychuk |
448 |
15:46:07 |
rus-fre |
|
неизвестно |
on ne sait pas |
kee46 |
449 |
15:45:47 |
rus-epo |
|
стать |
fariĝi (ĝi fariĝis multe tro verda – оно стало слишком зелёным) |
Alex_Odeychuk |
450 |
15:45:27 |
rus-epo |
|
слишком |
multe tro (ĝi fariĝis multe tro verda – оно стало слишком зелёным) |
Alex_Odeychuk |
451 |
15:45:23 |
eng-rus |
logist. |
consolidation centre |
центр консолидации грузов |
Sergei Aprelikov |
452 |
15:44:40 |
rus-epo |
|
намного больше, чем раньше |
multe pli granda ol antaŭe |
Alex_Odeychuk |
453 |
15:44:26 |
rus-epo |
quot.aph. |
оно было намного больше, чем раньше |
ĝi estis multe pli granda ol antaŭe |
Alex_Odeychuk |
454 |
15:40:40 |
rus-fre |
inf. |
таким образом |
comme ça |
kee46 |
455 |
15:39:46 |
eng-rus |
progr. |
automatic casts |
автоматическое приведение типов |
Alex_Odeychuk |
456 |
15:39:23 |
rus-ita |
wareh. |
палетизированный груз |
carico palettizzato |
Sergei Aprelikov |
457 |
15:39:18 |
eng-rus |
progr. |
be automatically cast to non-nullable after null check |
быть автоматически приведенным к типу, не допускающему пустого значения, после проверки переменной на пустое значение |
Alex_Odeychuk |
458 |
15:38:09 |
rus-fre |
inf. |
Ничего |
Ça ne fait rien |
kee46 |
459 |
15:37:38 |
rus-spa |
wareh. |
палетизированный груз |
carga paletizada |
Sergei Aprelikov |
460 |
15:35:10 |
rus-fre |
wareh. |
палетизированный груз |
charge palettisée |
Sergei Aprelikov |
461 |
15:33:19 |
eng-rus |
progr. |
null check |
проверка на неопределённое значение |
Alex_Odeychuk |
462 |
15:26:06 |
rus-fre |
inf. |
так говорят |
ça se dit |
kee46 |
463 |
15:21:05 |
rus-fre |
inf. |
так не делается |
ça ne se fait pas |
kee46 |
464 |
15:19:27 |
eng-rus |
media. |
based on press coverage |
на основе сообщений СМИ (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
465 |
15:19:20 |
eng-rus |
media. |
based on press coverage |
из сообщений СМИ (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
466 |
15:19:13 |
eng-rus |
media. |
based on press coverage |
по сообщениям СМИ (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
467 |
15:18:56 |
rus-spa |
dentist. |
трансформативный способ |
manera transformativa |
Sergei Aprelikov |
468 |
15:18:21 |
eng-rus |
auto. |
work light |
рабочий свет |
Анна Ф |
469 |
15:17:46 |
eng-rus |
immunol. |
response against |
ответ на (ответная реакция на) |
VladStrannik |
470 |
15:17:45 |
rus-fre |
inf. |
да |
c'est ça |
kee46 |
471 |
15:17:03 |
rus-fre |
inf. |
так |
c'est ça |
kee46 |
472 |
15:16:58 |
eng-rus |
|
mission critical applications |
применение в критически важных ситуациях |
vlad-and-slav |
473 |
15:16:32 |
eng-rus |
|
a matter of intense debate |
вопрос, вызвавший активное обсуждение (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
474 |
15:16:23 |
rus-fre |
inf. |
вот именно |
c'est ça |
kee46 |
475 |
15:15:40 |
rus-fre |
inf. |
именно так |
c'est ça |
kee46 |
476 |
15:14:37 |
eng-rus |
crim.law. |
investigative documents |
материалы следствия (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
477 |
15:13:45 |
eng-rus |
|
be out of sight |
не появляться на публике (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
478 |
15:12:30 |
eng-rus |
auto. |
steady light |
ровный свет (свечение фонарика) |
Анна Ф |
479 |
15:08:55 |
rus-fre |
|
мне досадно |
cela m'ennuie |
kee46 |
480 |
15:08:22 |
eng-rus |
dentist. |
transformative way |
транформативный метод |
Sergei Aprelikov |
481 |
15:06:56 |
eng-rus |
polym. |
repressor operator sequence |
репрессорная операторная последовательность |
VladStrannik |
482 |
15:06:47 |
eng-rus |
idiom. |
unworkable threat |
последнее китайское предупреждение |
Супру |
483 |
15:06:19 |
eng-rus |
idiom. |
idle threat |
последнее китайское предупреждение |
Супру |
484 |
15:05:32 |
rus-fre |
|
намного |
beaucoup |
kee46 |
485 |
15:02:52 |
eng-rus |
med. |
proximal thrombosis |
проксимальный тромбоз |
Гера |
486 |
15:01:44 |
eng-rus |
idiom. |
bluster |
последнее китайское предупреждение |
Супру |
487 |
15:00:44 |
rus-fre |
gram. |
при противопоставлении |
en opposition |
kee46 |
488 |
15:00:13 |
rus-dut |
|
Закон о нотариате |
Wet het op notarisambt |
nerzig |
489 |
14:59:32 |
eng-rus |
slang |
sheep |
быдло |
Artem Tashkinov |
490 |
14:54:18 |
rus-fre |
|
снять трубку |
décrocher |
kee46 |
491 |
14:54:16 |
eng-rus |
jarg. |
track down |
выцепить |
Супру |
492 |
14:50:39 |
eng-rus |
mater.sc. |
GLC |
графитоподобный углерод |
mashik88 |
493 |
14:50:27 |
eng-rus |
slang |
shredding |
запил (на гитаре) |
Баян |
494 |
14:47:02 |
eng-rus |
hist. |
high king |
верховный король (A high king is a king who holds a position of seniority over a group of other kings, without the title of Emperor.) |
Андрей Болотов |
495 |
14:43:39 |
eng-rus |
auto. |
zipper |
молния-застёжка (подсумка для фонарика) |
Анна Ф |
496 |
14:43:11 |
rus-fre |
|
правильно подойти |
savoir s'y prendre (к чему-л.) |
kee46 |
497 |
14:42:51 |
ger |
abbr. hist. |
RZM |
Reichszeugmeisterei |
Andrey Truhachev |
498 |
14:40:16 |
rus-fre |
|
знать толк в |
s'y connaître en qch (чём-л.) |
kee46 |
499 |
14:40:03 |
rus-ita |
mech.eng. |
функциональная поверхность |
superficie funzionale |
Sergei Aprelikov |
500 |
14:38:24 |
rus-fre |
|
хорошо разбираться в |
s'y connaître en qch (чём-л.) |
kee46 |
501 |
14:38:20 |
rus-spa |
mech.eng. |
функциональная поверхность |
superficie funcional |
Sergei Aprelikov |
502 |
14:37:06 |
rus-fre |
mech.eng. |
функциональная поверхность |
surface fonctionnelle |
Sergei Aprelikov |
503 |
14:36:42 |
eng-rus |
|
testing ground |
тест-площадка (Southern California is a notoriously difficult market for energy companies, and thus, a great testing ground for Tesla's ideas – by William Turton) |
Tamerlane |
504 |
14:34:56 |
rus-ger |
mech.eng. |
функциональная поверхность |
Funktionsoberfläche |
Sergei Aprelikov |
505 |
14:31:52 |
eng-rus |
microbiol. |
bacterial retention test |
тест на удерживание бактерий |
chuu_totoro |
506 |
14:30:21 |
eng-rus |
microbiol. |
bacterial retention |
удерживание бактерий |
chuu_totoro |
507 |
14:29:42 |
eng-rus |
microbiol. |
bacterial retention test |
испытание на удерживание бактерий (ГОСТ Р ИСО 13408-2–2007) |
chuu_totoro |
508 |
14:29:40 |
eng-rus |
rel., christ. |
Royal Passion-bearers |
Царственные страстотерпцы |
Anton S. |
509 |
14:28:47 |
rus-ger |
biol. |
управляемый полёт |
Flatterflug |
IreneAdler |
510 |
14:28:39 |
eng-rus |
auto. |
headband strap |
ремешок-оголовье |
Анна Ф |
511 |
14:28:17 |
rus-fre |
|
понял |
j'y suis |
kee46 |
512 |
14:28:09 |
eng-rus |
auto. |
cap lamp |
наголовный светильник |
Анна Ф |
513 |
14:24:52 |
rus-fre |
|
остановиться на |
en être à qch (странице, вопросе и т.д.) |
kee46 |
514 |
14:23:26 |
eng-rus |
USA |
FSE List |
Список иностранных лиц, уклоняющихся от санкций (см. Foreign Sanctions Evaders List) |
'More |
515 |
14:22:29 |
rus-fre |
|
дойти до какого-то состояния |
en être à qch |
kee46 |
516 |
14:18:17 |
rus-ger |
mech.eng. |
функциональная поверхность |
Funktionsfläche |
Sergei Aprelikov |
517 |
14:17:36 |
rus-fre |
inf. |
быть не в состоянии терпеть |
n'en pouvoir plus de qch, de f. qch |
kee46 |
518 |
14:15:31 |
eng-rus |
glass. |
batch plant |
шихтосоставной цех |
Oleksandr Spirin |
519 |
14:15:16 |
rus-fre |
inf. |
быть не в состоянии выносить |
n'en pouvoir plus de qch, de f. qch |
kee46 |
520 |
14:15:15 |
rus-fre |
inf. |
быть не в состоянии терпеть |
n'en pouvoir plus de qch, de f. qch (усталость и т.д.) |
kee46 |
521 |
14:14:21 |
eng-rus |
rhetor. |
get a lot traction |
привлечь огромное внимание (CNN) |
Alex_Odeychuk |
522 |
14:12:22 |
eng-rus |
sport. |
jogging route |
маршрут для бега трусцой (CNN) |
Alex_Odeychuk |
523 |
14:10:39 |
rus-fre |
|
действовать как заблагорассудится |
n'en faire qu'à sa tête |
kee46 |
524 |
14:08:26 |
rus-ger |
abbr. |
Австрийское общество производителей строительно-отделочных материалов |
Österreichische Arbeitsgemeinschaft Putz |
Brücke |
525 |
14:07:55 |
eng-rus |
trav. |
Muslim-friendly services |
обслуживание, ориентированное на удовлетворение потребностей клиентов-мусульман (CNN) |
Alex_Odeychuk |
526 |
14:05:29 |
rus-ger |
agric. |
коса |
Sense (Для сенокоса) |
s5aiaman |
527 |
14:04:02 |
eng-rus |
relig. |
prayer congregation |
приход (CNN) |
Alex_Odeychuk |
528 |
14:03:15 |
rus-fre |
|
сердиться на |
en vouloir à qn (кого-л.) |
kee46 |
529 |
14:02:50 |
eng-rus |
market. |
...-friendly |
адаптированный к потребностям и ожиданиям (кого-либо) |
Alex_Odeychuk |
530 |
14:00:04 |
rus-fre |
|
клонить к |
vouloir en venir à qch (чему-л.) |
kee46 |
531 |
13:59:32 |
eng-rus |
busin. |
in a respectful way |
уважительно (CNN) |
Alex_Odeychuk |
532 |
13:58:59 |
eng-rus |
busin. |
in a professional way |
профессионально (CNN) |
Alex_Odeychuk |
533 |
13:58:31 |
eng-rus |
polit. |
wants and needs |
чаяния (CNN) |
Alex_Odeychuk |
534 |
13:58:28 |
eng-rus |
econ. |
absolute cost |
абсолютные затраты |
IoSt |
535 |
13:57:33 |
eng-rus |
idiom. |
be laying a welcome mat |
встречать с хлебом-солью (for ... – кого-либо) |
Alex_Odeychuk |
536 |
13:56:46 |
rus-fre |
|
одобрить |
valider |
smaginn |
537 |
13:56:29 |
rus-fre |
|
всего прошито, пронумеровано и скреплено печатью _ листа |
Cousu, numéroté et affermi par le sceau au total _ _ feuilles |
ROGER YOUNG |
538 |
13:56:13 |
ger |
abbr. hist. |
WHW |
Winterhilfswerk des Deutschen Volkes (https://de.wikipedia.org/wiki/Winterhilfswerk_des_Deutschen_Volkes) |
Andrey Truhachev |
539 |
13:55:55 |
ger |
abbr. hist. |
WHW |
Winterhilfswerk (https://de.wikipedia.org/wiki/Winterhilfswerk_des_Deutschen_Volkes) |
Andrey Truhachev |
540 |
13:54:05 |
rus-spa |
|
Оборонно-промышленный комплекс |
complejo industrial-militar |
Guaraguao |
541 |
13:53:54 |
rus-fre |
|
же |
même |
kee46 |
542 |
13:53:47 |
eng-rus |
O&G |
holiday test |
контроль сплошности покрытия |
Bemer |
543 |
13:52:18 |
eng-rus |
hist. |
restoration of the monarchy |
реставрация монархии (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
544 |
13:51:39 |
eng-rus |
|
monetary donation |
денежное пожертвование |
Andrey Truhachev |
545 |
13:51:30 |
eng-rus |
fin. |
in lieu of cash |
вместо оплаты наличными (говоря о бартерной форме расчётов // CNN) |
Alex_Odeychuk |
546 |
13:50:40 |
eng-rus |
hist. |
overthrow of monarchy |
свержение монархии (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
547 |
13:50:15 |
rus-fre |
|
великолепно |
très bien |
kee46 |
548 |
13:49:29 |
eng-rus |
ed. |
Siberian State Automobile and Highway Academy |
Сибирский автодорожный институт |
CBET |
549 |
13:48:22 |
rus-fre |
|
обходиться без |
se passer de qch (чего-л.) |
kee46 |
550 |
13:47:40 |
rus-ger |
textile |
волокнистый |
Spinnstoff- |
Andrey Truhachev |
551 |
13:46:02 |
rus-ger |
|
волокнистый материал |
Spinnstoff |
Andrey Truhachev |
552 |
13:45:55 |
rus-fre |
|
совсем не |
pas du tout |
kee46 |
553 |
13:44:56 |
eng-rus |
|
gobble down |
сожрать |
Рина Грант |
554 |
13:44:45 |
eng-rus |
med. |
have died following a long illness |
скончаться после продолжительной болезни (he had died seven years previously following a long illness – он скончался после продолжительной болезни семью годами ранее до описываемых событий // CNN) |
Alex_Odeychuk |
555 |
13:44:05 |
rus-ger |
med. |
фельдшер |
Obersanitäter |
YaLa |
556 |
13:42:41 |
rus-ger |
med. |
кинезотерапевт |
Arzt für Kinesitherapie |
YaLa |
557 |
13:42:06 |
eng-rus |
med. |
venous thromboembolic disease |
венозная тромбоэмболическая болезнь |
Гера |
558 |
13:41:52 |
rus-lav |
slang |
клёвый парень |
foršais čalis |
Ananaska |
559 |
13:41:47 |
rus-ger |
med. |
штат медсестер больницы |
Krankenschwesterpersonal |
YaLa |
560 |
13:41:32 |
rus-lav |
slang |
клёвый парень |
foršs čalis |
Ananaska |
561 |
13:41:28 |
eng-rus |
hist. |
know a bit about British history |
хоть немного знать британскую историю (CNN) |
Alex_Odeychuk |
562 |
13:40:32 |
rus-ger |
|
пожертвованная вещь |
Sachspende |
Andrey Truhachev |
563 |
13:40:21 |
eng-rus |
|
look aloof |
выглядеть отчуждённо |
Alex_Odeychuk |
564 |
13:39:33 |
eng-rus |
|
donated item |
пожертвованная вещь |
Andrey Truhachev |
565 |
13:38:42 |
rus-fre |
|
сейчас же |
tout de suite |
kee46 |
566 |
13:37:33 |
rus-ger |
|
пожертвование в неденежной форме |
Sachspende |
Andrey Truhachev |
567 |
13:37:16 |
eng-rus |
arts. |
royal portrait |
королевский портрет (CNN) |
Alex_Odeychuk |
568 |
13:36:32 |
eng-rus |
paint. |
medium and support |
техника и материал (Medium and support: Oil on wood – техника: масло, материал: дерево) |
Lily Snape |
569 |
13:36:07 |
eng-rus |
hist. |
court painter |
придворный художник (CNN) |
Alex_Odeychuk |
570 |
13:34:38 |
eng-rus |
fin. |
have run up large debts |
накопить большие долги (CNN) |
Alex_Odeychuk |
571 |
13:34:03 |
eng-rus |
hist. |
over the course of 150 years |
на протяжении 150 лет |
Alex_Odeychuk |
572 |
13:33:57 |
rus-ger |
construct. |
средство защиты сооружений |
Imprägniermittel |
Racooness |
573 |
13:33:26 |
eng-rus |
|
measure up |
оценивающе разглядывать (кого-либо; Scrutinize (someone) keenly in order to form an assessment of them.‘the two shook hands and silently measured each other up') |
Bullfinch |
574 |
13:32:41 |
eng-rus |
|
measure up |
оценивать (Scrutinize (someone) keenly in order to form an assessment of them.‘the two shook hands and silently measured each other up') |
Bullfinch |
575 |
13:32:34 |
eng-rus |
|
cut straight to the facts |
обратиться непосредственно к фактам (CNN) |
Alex_Odeychuk |
576 |
13:30:31 |
eng-rus |
arts. |
a taste for art |
художественный вкус (CNN) |
financial-engineer |
577 |
13:29:50 |
eng-rus |
busin. |
have been five years in the planning |
планироваться пять лет (говоря о планировании мероприятия) |
financial-engineer |
578 |
13:28:31 |
eng-rus |
arts. |
Flemish artist |
фламандский художник (e.g., Anthony van Dyck) |
financial-engineer |
579 |
13:28:15 |
rus-fre |
|
внезапно остановиться |
s'interrompre net |
kee46 |
580 |
13:27:40 |
rus-ita |
|
пункт взимания платы |
barriera (pagamento del pedaggio il pedaggio viene riscosso presso le barriere e i caselli autostradali) |
massimo67 |
581 |
13:26:45 |
rus-ger |
econ. |
отраслевая группа |
Wirtschaftsgruppe |
Andrey Truhachev |
582 |
13:26:34 |
rus-fre |
|
Печерский район |
arrondissement Petcherski (Kiev) |
ROGER YOUNG |
583 |
13:25:37 |
rus-ger |
econ. |
экономическая группа |
Wirtschaftsgruppe |
Andrey Truhachev |
584 |
13:25:22 |
rus-fre |
|
дать дорого |
donner cher |
kee46 |
585 |
13:23:48 |
rus-fre |
|
платить дорого |
payer cher |
kee46 |
586 |
13:22:14 |
eng-rus |
tech. |
T-WASHER |
Шайба Т-образная |
Helena Obratnova |
587 |
13:21:44 |
eng-rus |
econ. |
professional organisation |
профессиональная организация (BE) |
Andrey Truhachev |
588 |
13:20:42 |
eng-rus |
econ. |
occupational organisation Br. |
профессиональная организация |
Andrey Truhachev |
589 |
13:20:32 |
rus-fre |
|
продавать дорого |
vendre cher |
kee46 |
590 |
13:18:38 |
rus-fre |
flor. |
пахнуть сильно |
sentir fort |
kee46 |
591 |
13:17:39 |
rus-ita |
|
Металлическое ограждение барьерного типа |
Barriera di sicurezza barriere stradali di sicurezza |
massimo67 |
592 |
13:16:54 |
eng-rus |
econ. |
subbranch |
подразделение |
Andrey Truhachev |
593 |
13:16:49 |
rus-fre |
|
пахнуть плохо |
sentir mauvais |
kee46 |
594 |
13:15:18 |
rus-fre |
flor. |
пахнуть хорошо |
sentir bon |
kee46 |
595 |
13:13:55 |
rus-ita |
|
звукоизоляционные экраны |
Barriere acustiche stradali |
massimo67 |
596 |
13:13:47 |
eng-rus |
polym. |
amidino |
амидино |
VladStrannik |
597 |
13:13:46 |
rus-fre |
commer. |
стоить дорого |
coûter cher |
kee46 |
598 |
13:13:07 |
eng-rus |
polym. |
halobenzyl |
галогенбензил |
VladStrannik |
599 |
13:12:58 |
rus-ger |
econ. |
категория работников |
Fachgruppe |
Andrey Truhachev |
600 |
13:12:34 |
rus-ger |
econ. |
группа по роду занятий |
Fachgruppe |
Andrey Truhachev |
601 |
13:12:21 |
eng-rus |
ling. |
editing and proofing |
процедура редакторской и корректорской правки |
financial-engineer |
602 |
13:11:46 |
eng-rus |
polym. |
halobenzoyl |
галогенбензоил |
VladStrannik |
603 |
13:11:43 |
rus-fre |
|
внезапно остановиться |
s'arrêter net |
kee46 |
604 |
13:11:36 |
rus-ger |
econ. |
профессиональная группа |
Fachgruppe |
Andrey Truhachev |
605 |
13:11:12 |
eng-rus |
ling. |
editing and proofing |
редакторская и корректорская правка |
financial-engineer |
606 |
13:10:59 |
eng-rus |
polym. |
alkylhydroxy |
алкилгидрокси |
VladStrannik |
607 |
13:10:23 |
eng-rus |
econ. |
occupational group |
объединение по профессии |
Andrey Truhachev |
608 |
13:09:21 |
rus-fre |
|
отказаться наотрез |
refuser net |
kee46 |
609 |
13:09:06 |
eng-rus |
polym. |
alkylaminocarbonyl |
алкиламинокарбонил |
VladStrannik |
610 |
13:08:45 |
eng-rus |
polym. |
carboxamido |
карбоксамидо |
VladStrannik |
611 |
13:07:26 |
rus-ger |
auto. |
светоотражатель |
Reflexstrahler |
Den Leon |
612 |
13:06:41 |
rus-ger |
univer. |
учебная группа |
Fachgruppe |
Andrey Truhachev |
613 |
13:05:00 |
eng-rus |
ling. |
proofreading |
корректорская правка |
financial-engineer |
614 |
13:04:39 |
eng-rus |
ling. |
editing |
редакторская правка |
financial-engineer |
615 |
13:03:24 |
rus-ita |
|
далее именуемый X |
d'ora in poi definito |
massimo67 |
616 |
13:03:18 |
rus-fre |
|
притворный |
faux |
kee46 |
617 |
13:02:32 |
eng-rus |
nautic. |
in the shallows |
на мелководье |
Гевар |
618 |
13:01:55 |
rus-ita |
|
в порядке, предусмотренном настоящим Договором |
nelle con le modalità di utilizzo previste dal |
massimo67 |
619 |
13:01:54 |
rus-ita |
|
в порядке, предусмотренном настоящим Договором |
nei modi previsti dall'art.13 del presente contratto |
massimo67 |
620 |
13:00:44 |
eng-rus |
med. |
MR-status |
МР-картина |
AndreiKitsei |
621 |
12:59:11 |
eng-rus |
econ. |
professional group |
группа специалистов |
Andrey Truhachev |
622 |
12:58:07 |
rus-ger |
econ. |
отраслевая группа |
Fachgruppe |
Andrey Truhachev |
623 |
12:57:48 |
rus-spa |
|
опиаты |
opiáceos |
Lavrov |
624 |
12:54:59 |
rus-fre |
|
выиграть время |
gagner du temps |
kee46 |
625 |
12:53:23 |
eng-rus |
euph. |
relieve oneself |
справлять нужду (формальный) |
DRE |
626 |
12:50:43 |
rus-fre |
|
всякий |
n'importe quel |
kee46 |
627 |
12:50:21 |
rus-ger |
med. |
кислотно-щелочной обмен |
Säure-Basenhaushalt |
dolmetscherr |
628 |
12:49:51 |
rus-ger |
ed. |
семинар по специализации |
Seminar im Schwerpunktfach |
Belta81 |
629 |
12:46:32 |
rus-ita |
|
программы для ЭВМ |
programmi per elaboratore |
massimo67 |
630 |
12:46:23 |
eng-rus |
busin. |
propensity to pay |
платёжная репутация (Е. Тамарченко, 30.01.2018) |
Евгений Тамарченко |
631 |
12:45:01 |
eng-rus |
|
lengthened handle |
бутылочный ёршик |
MonkeyLis |
632 |
12:44:37 |
eng-rus |
econ. |
landtake |
землеотведение |
Andrey Truhachev |
633 |
12:44:24 |
eng-rus |
med. |
MB event rates, major bleeding rates |
показатели случаев массивных кровотечений |
olga don |
634 |
12:43:50 |
eng-rus |
med. |
plot on a log scale |
нанести на логарифмическую шкалу |
olga don |
635 |
12:43:30 |
eng-rus |
econ. |
land procurement |
землеотведение |
Andrey Truhachev |
636 |
12:42:45 |
eng-rus |
|
craft wallet |
мужской кошелёк |
MonkeyLis |
637 |
12:42:29 |
eng-rus |
med.appl. |
matrix of a material system |
матрица материальной системы |
olga don |
638 |
12:41:54 |
eng-rus |
econ. |
land allotment |
землеотведение |
Andrey Truhachev |
639 |
12:41:52 |
eng-rus |
med. |
mathematical preprocessor |
математический препроцессор |
olga don |
640 |
12:41:37 |
eng-rus |
electr.eng. |
cable nippers |
бокорезы для зачистки проводов |
MonkeyLis |
641 |
12:40:49 |
eng-rus |
med. |
mathematical exception |
математическое исключение (медстатистика) |
olga don |
642 |
12:40:16 |
eng-rus |
med. |
maternal supplementation |
приём матерями добавок (БАДов) |
olga don |
643 |
12:39:32 |
eng-rus |
med. |
maternal depression |
материнская депрессия |
olga don |
644 |
12:39:25 |
eng-rus |
cloth. |
lap socks |
гетры |
MonkeyLis |
645 |
12:38:53 |
rus-ger |
econ. |
землеотведение |
Landbeschaffung |
Andrey Truhachev |
646 |
12:38:35 |
eng-rus |
med. |
matched-pairs |
сопряжённые пары (тестирование антисептиков) |
olga don |
647 |
12:38:08 |
rus-ger |
econ. |
землеотвод |
Landbeschaffung |
Andrey Truhachev |
648 |
12:37:48 |
rus-ger |
econ. |
отвод земель |
Landbeschaffung |
Andrey Truhachev |
649 |
12:37:06 |
eng-rus |
econ. |
acquisition of land |
отвод земель |
Andrey Truhachev |
650 |
12:36:55 |
eng-rus |
med.appl. |
master curve |
карта заданных значений калибратора (calibration) |
olga don |
651 |
12:36:20 |
eng-rus |
econ. |
acquisition of land |
приобретение земли |
Andrey Truhachev |
652 |
12:35:54 |
eng-rus |
O&G |
flare knock out drum pump |
насос факельного газожидкостного сепаратора |
Aleks_Teri |
653 |
12:32:06 |
eng-rus |
med.appl. |
marks on the catheter |
риски на катетере |
olga don |
654 |
12:31:26 |
eng-rus |
med.appl. |
select the check boxes |
поставить флажки |
olga don |
655 |
12:30:38 |
rus-ger |
econ. |
отчуждение земли |
Landbeschaffung |
Andrey Truhachev |
656 |
12:29:47 |
eng-rus |
endocr. |
MARD |
среднее абсолютное относительное отклонение (ведение диабета) |
olga don |
657 |
12:27:54 |
eng-rus |
med. |
anterior active rhinomanometry |
передняя активная риноманометрия |
OKokhonova |
658 |
12:27:47 |
eng-rus |
pharm. |
MAP PV Compliance |
Фармаконадзор в соответствии с программами MAP (см. Market Research and Patient Support Programs MAP) |
olga don |
659 |
12:27:45 |
eng-rus |
econ. |
expropriation of land |
экспроприация земли |
Andrey Truhachev |
660 |
12:27:10 |
rus-ger |
med. |
анализ на скрытую кровь |
Okkultbluttest |
tinna555 |
661 |
12:25:39 |
eng-rus |
pharm. |
Market Research and Patient Support Programs |
Программы по изучению рынка и поддержке пациентов |
olga don |
662 |
12:24:19 |
rus-ger |
med. |
показательный пациент |
Proband |
dolmetscherr |
663 |
12:20:19 |
rus-ger |
hist. |
имперское ведомство |
Reichsstelle (Reichsstelle für Getreide;Reichsstelle für Kleidung;Reichsstelle für Landbeschaffung) |
Andrey Truhachev |
664 |
12:15:17 |
rus-ger |
|
крона |
Block-Batterie |
Maria0097 |
665 |
12:14:51 |
rus-lav |
|
быстротечность |
mirklība |
Edtim |
666 |
12:14:15 |
eng-rus |
|
minor shareholder |
миноритарный акционер |
hellamarama |
667 |
12:13:18 |
eng-rus |
polym. |
aralkenyl |
аралкенил |
VladStrannik |
668 |
12:12:39 |
eng-rus |
polym. |
aralkynyl |
аралкинил |
VladStrannik |
669 |
12:10:40 |
eng-rus |
polym. |
hydrocarbyl group |
гидрокарбильная группа |
VladStrannik |
670 |
12:10:11 |
eng-rus |
auto. |
headband lamp |
наголовный фонарик |
Анна Ф |
671 |
12:09:17 |
rus-ger |
med. |
пальпации прекардиального участка |
Palpation im Vorhofbereich |
dolmetscherr |
672 |
12:09:10 |
rus-ger |
med. |
пальпация предсердного участка |
Palpation im Vorhofbereich |
dolmetscherr |
673 |
12:07:19 |
eng-rus |
busin. |
invoice financing |
кредитование под залог дебиторской задолженности (тж. называют "усеченным факторингом" // Е. Тамарченко, 30.01.2018) |
Евгений Тамарченко |
674 |
12:06:33 |
rus-ger |
med. |
топографическая перкуссия лёгких |
topographische Lungenpercussion |
dolmetscherr |
675 |
12:03:49 |
rus-ger |
inf. |
мощный |
bullisch |
Andrey Truhachev |
676 |
12:03:10 |
rus-ger |
|
бычий |
bullisch |
Andrey Truhachev |
677 |
12:02:07 |
rus-ger |
inf. |
сильный |
bullisch |
Andrey Truhachev |
678 |
12:01:25 |
rus-ita |
school.sl. |
урок, лекция |
ora (saltare la quarta ora - прогулять четвертый урок; saltare l'ora di ginnastica - прогулять физкультуру) |
Agnabeya |
679 |
11:59:11 |
eng |
abbr. med. |
SVT |
(тромбоз селезёночная вены) |
doc090 |
680 |
11:57:35 |
rus-ger |
st.exch. |
имеющий тенденцию к повышению |
auf steigende Tendenz eingestellt |
Andrey Truhachev |
681 |
11:54:54 |
rus-ger |
st.exch. |
играющий на повышение |
auf steigende Tendenz spekulierend |
Andrey Truhachev |
682 |
11:54:44 |
eng-rus |
polym. |
closed end pellet |
пеллета с закрытыми концами |
VladStrannik |
683 |
11:54:09 |
eng-rus |
polym. |
cylindrical pellet |
цилиндрическая пеллета |
VladStrannik |
684 |
11:48:25 |
eng-rus |
polym. |
polymer encapsulated stabilizer |
полимерный инкапсулированный стабилизатор |
VladStrannik |
685 |
11:48:15 |
rus-ger |
med. |
протекание заболевания |
Verlauf der Erkrankung |
tinna555 |
686 |
11:44:56 |
rus-ger |
inf. |
воинственный |
draufgängerisch |
Andrey Truhachev |
687 |
11:44:25 |
eng-rus |
neol. |
fidget |
спиннер |
CBET |
688 |
11:44:08 |
rus-ger |
inf. |
задиристый |
draufgängerisch |
Andrey Truhachev |
689 |
11:42:45 |
eng-rus |
inf. |
bullish |
задиристый |
Andrey Truhachev |
690 |
11:42:37 |
eng-rus |
|
cuffing season |
осенне-зимний период, когда одинокие люди стремятся построить прочные отношения, нежели завязать случайный роман (translate.ru) |
CBET |
691 |
11:41:22 |
eng-rus |
oil.proc. |
Cat Poly Unit |
установка каталитической полимеризации (и никаких кошек Полли и их вооруженных формирований 8)) |
Zamatewski |
692 |
11:41:03 |
rus-ger |
|
со скверным запахом |
übel riechend |
tinna555 |
693 |
11:40:09 |
eng-rus |
|
dumbstruck |
потрясен (with the tragedy – потрясен трагедией) |
teterevaann |
694 |
11:38:15 |
eng-rus |
inf. |
bullish |
мускулистый |
Andrey Truhachev |
695 |
11:37:46 |
eng-rus |
inf. |
bullish |
напористый |
Andrey Truhachev |
696 |
11:37:13 |
eng-rus |
inf. |
bullish |
самоуверенный |
Andrey Truhachev |
697 |
11:36:13 |
eng-rus |
audit. |
APESB |
Совет по международным стандартам этики для профессиональных бухгалтеров (Accounting Professional and Ethical Standards Board) |
Ellisa |
698 |
11:35:08 |
eng-rus |
audit. |
APES |
Совет по международным стандартам этики для профессиональных бухгалтеров (Accounting Professional and Ethical Standards Board) |
Ellisa |
699 |
11:34:07 |
rus-ger |
|
по утверждению |
laut |
tinna555 |
700 |
11:33:11 |
eng |
abbr. anat. |
SA |
(селезёночная артерия) |
doc090 |
701 |
11:28:32 |
rus-ger |
med. |
кишечные отправления |
Stuhlgewohnheiten |
tinna555 |
702 |
11:28:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
SHEQ manager |
менеджер по ТБ |
Johnny Bravo |
703 |
11:25:35 |
eng-rus |
O&G |
static bending |
статический загиб |
Bemer |
704 |
11:24:18 |
rus-ita |
|
неисключительная лицензия |
licenza non esclusiva |
massimo67 |
705 |
11:21:14 |
eng-rus |
|
proprietary systems |
собственные системы |
IoSt |
706 |
11:18:05 |
eng-rus |
pipes. |
piping assembly |
трубный узел |
Exoreug |
707 |
11:17:01 |
rus-ita |
|
верхние трикотажные изделия |
maglia |
giummara |
708 |
11:16:53 |
eng-rus |
|
Social Security Board |
Центр социального обслуживания |
Kintera_Jenkins |
709 |
11:16:34 |
eng-rus |
med. |
FASD |
Фетальный Алкогольный Спектр Нарушений |
Edna |
710 |
11:16:27 |
eng-rus |
cryptogr. |
signature value |
Электронная цифровая подпись (в сертификате происхождения, например) |
Helena Obratnova |
711 |
11:16:15 |
eng-rus |
med. |
fetal alcohol spectrum disorder |
Фетальный Алкогольный Спектр Нарушений |
Edna |
712 |
11:15:38 |
rus-ita |
med. |
капсульная контрактура |
contrattura capsulare |
giummara |
713 |
11:13:52 |
rus-ita |
|
телосложение, конституция |
conformazione fisica |
giummara |
714 |
11:12:17 |
rus-ita |
|
сегмент |
pezzo |
giummara |
715 |
11:10:19 |
rus-ita |
cosmet. |
коррекция |
ritocco |
giummara |
716 |
11:09:51 |
eng-rus |
auto. |
standard container |
штатная тара |
Анна Ф |
717 |
11:09:06 |
rus-ita |
|
диапазон, спектр случаев |
casistica |
giummara |
718 |
11:07:37 |
eng-rus |
insur. |
write-off |
полная конструктивная гибель |
4uzhoj |
719 |
11:05:40 |
rus-ita |
|
комиссия для обсуждения |
tavolo tecnico |
giummara |
720 |
11:05:00 |
eng-rus |
sex |
snogging |
сосаться и обжиматься |
financial-engineer |
721 |
11:04:29 |
eng-rus |
|
my Mrs |
моя девушка |
financial-engineer |
722 |
11:04:05 |
rus-ita |
|
порыв |
pulsione |
giummara |
723 |
11:03:50 |
eng-rus |
sex |
snogging the face off |
сосаться с |
financial-engineer |
724 |
11:03:10 |
rus-ita |
obs. |
идти на поводу |
essere troppo consenziente |
giummara |
725 |
11:00:48 |
rus-ita |
|
Итальянское общество пластической, реконструктивной и косметической хирургии |
Società Italiana di Chirurgia Plastica Ricostruttiva ed Estetica Sicpre |
giummara |
726 |
11:00:32 |
eng-rus |
ed. |
gradebook |
классный журнал (см., напр., goo.gl/8Rg6Qb) |
irinavostrikova |
727 |
10:58:05 |
rus-ita |
|
экстремальная косметическая хирургия |
chirurgia estetica estrema |
giummara |
728 |
10:57:40 |
eng-rus |
TV |
watch telly |
смотреть телек |
Alex_Odeychuk |
729 |
10:57:09 |
eng-rus |
quot.aph. |
you got something you want to tell me, babe? |
ты ничего не хочешь мне рассказать, дорогая? |
Alex_Odeychuk |
730 |
10:56:53 |
rus-ita |
|
запись об аккредитации |
trascrizione di accreditamento |
giummara |
731 |
10:55:32 |
rus-ita |
|
свидетельство о внесении записи |
certificato di avvenuta registrazione |
giummara |
732 |
10:53:48 |
rus-ger |
|
мускулистая фигура |
muskulöse Statur |
Andrey Truhachev |
733 |
10:53:43 |
rus-ita |
|
ИНН |
Codice Fiscale Individuale |
giummara |
734 |
10:52:55 |
rus-ger |
|
мускулистое тело |
muskulöser Körper |
Andrey Truhachev |
735 |
10:52:39 |
eng-rus |
busin. |
motor vehicles safe driving program |
программа безопасного управления автотранспортных средств |
Johnny Bravo |
736 |
10:52:08 |
rus-ita |
|
межрайонная инспекция федеральной налоговой службы |
Ispezione Interdistrettuale del Servizio Fiscale Federale |
giummara |
737 |
10:51:34 |
eng-rus |
|
muscular physique |
мускулистая фигура |
Andrey Truhachev |
738 |
10:50:48 |
rus-ita |
|
страна регистрации |
paese di origine, paese di residenza |
giummara |
739 |
10:50:45 |
eng |
|
at a bare minimum |
at the bare minimum |
4uzhoj |
740 |
10:50:37 |
rus-ger |
med. |
врач-лаборант |
Laborarzt |
tinna555 |
741 |
10:50:03 |
eng-rus |
|
at the bare minimum |
в худшем случае |
4uzhoj |
742 |
10:49:22 |
rus-ita |
|
свидетельство о постановке на учёт |
certificato di iscrizione |
giummara |
743 |
10:49:05 |
eng-rus |
AI. |
voice style |
индивидуальные особенности голоса |
Alex_Odeychuk |
744 |
10:47:41 |
rus-ita |
|
федеральная налоговая служба |
SERVIZIO FISCALE FEDERALE |
giummara |
745 |
10:45:17 |
eng-rus |
polym. |
metal-extractant |
экстрагент металлов |
VladStrannik |
746 |
10:45:13 |
eng-rus |
AI. |
voice style transfer |
преобразование речи в голос нужного человека |
Alex_Odeychuk |
747 |
10:44:31 |
rus-ita |
offic. |
временно исполняющий обязанности |
assumo l’interim |
giummara |
748 |
10:43:28 |
eng-rus |
|
easy credit |
кредитование на доступных условиях (cheap/affordable/easy credit "Rising house prices were fueled by easy credit. CBED) |
Alexander Demidov |
749 |
10:43:02 |
eng-rus |
bank. |
creation of loan loss provisions |
формирование резервов на возможные потери по кредитам (русс. перевод выверен по терминологии, используемой в Положении о порядке формирования кредитными организациями резервов на возможные потери, утвержденном ЦБ РФ 20.03.2006 г. № 283-П, в редакции от 26.06.2009 г.) |
Alex_Odeychuk |
750 |
10:42:16 |
eng-rus |
|
easy credit terms |
льготные условия кредитования (Jonas believes easy credit terms are fuelling record transaction prices, ... Home repossessions could rocket by the end of the year as lenders of sub-prime mortgages push up their interest rates and clamp down on easy credit terms. Easy credit terms can be an excellent way to boost sales, but they can also increase losses if customers default.) |
Alexander Demidov |
751 |
10:41:53 |
eng-rus |
fin. |
creation of loan loss provisions |
расчёт резервного фонда по кредитам |
Alex_Odeychuk |
752 |
10:41:28 |
eng-rus |
agric. |
precision seeder |
сеялка точного высева |
Gaist |
753 |
10:41:18 |
rus-ita |
cosmet. |
дермоэлектропорация |
dermoelettroporazione |
giummara |
754 |
10:40:48 |
eng-rus |
fin. |
creation of provisions |
расчёт резервного фонда (на возможные потери по кредитам) |
Alex_Odeychuk |
755 |
10:40:10 |
eng-rus |
fin. |
creation of provisions |
расчёт резервов |
Alex_Odeychuk |
756 |
10:39:27 |
eng-rus |
polym. |
hindered amine light stabilizer |
светостабилизатор на основе стерически затруднённых аминов |
VladStrannik |
757 |
10:39:18 |
rus-ita |
med. |
расслабить |
decontrarre |
giummara |
758 |
10:38:15 |
rus-ita |
cosmet. |
разглаживание |
rassodamento |
giummara |
759 |
10:37:05 |
rus-ita |
cosmet. |
коррекция |
modellamento |
giummara |
760 |
10:36:40 |
eng-rus |
dril. |
heavy-weight drill pipe |
толстостенная бурильная труба |
AVLS |
761 |
10:36:26 |
rus-ger |
med. |
отклоняющийся от нормы |
auffälliger Befund, positiver Befund (положительный результат в медицинских исследованиях означает, что патология – есть) |
tinna555 |
762 |
10:36:03 |
eng-rus |
dril. |
heavy-weight drill pipe |
ТБТ |
AVLS |
763 |
10:35:59 |
rus-ita |
cosmet. |
корректирующий |
rimodellante |
giummara |
764 |
10:34:59 |
rus-ita |
|
сосудорасширяющий |
vascolarizzante |
giummara |
765 |
10:34:52 |
eng-rus |
pharma. |
pharmaceutical industry |
фармацевтическая отрасль |
capricolya |
766 |
10:32:10 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
OLA |
operating licence application |
Ananaska |
767 |
10:31:49 |
rus-ita |
|
зашлакованность |
inquinamento |
giummara |
768 |
10:31:44 |
eng-rus |
nucl.pow. |
operating licence application |
заявка на лицензию на эксплуатацию |
Ananaska |
769 |
10:30:54 |
rus-ita |
|
прогрессирующий |
evolutivo |
giummara |
770 |
10:30:35 |
eng-rus |
nucl.pow. |
construction licence application |
заявка на лицензию на сооружение |
Ananaska |
771 |
10:30:04 |
eng-rus |
fin. |
loan loss reserves |
резервный фонд по кредитам (англ. термин взят на сообщения агентства Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
772 |
10:29:29 |
eng-rus |
fin. |
provisions for non-performing loans |
резервный фонд по кредитам (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
773 |
10:28:53 |
eng-rus |
O&G |
Recovered Oil Transfer Pump |
насос перекачки извлечённой нефти |
Aleks_Teri |
774 |
10:28:45 |
eng-rus |
fin. |
provisions for possible bad loans |
резервный фонд по кредитам (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
775 |
10:28:09 |
eng-rus |
fin. |
loan-loss provisions |
резервный фонд по кредитам (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
776 |
10:27:43 |
eng-rus |
nucl.pow. |
NPP layout |
компоновка АЭС |
Ananaska |
777 |
10:27:33 |
eng-rus |
fin. |
allowances for loan loss provisions |
отчисления в резервный фонд по кредитам |
Alex_Odeychuk |
778 |
10:27:10 |
eng-rus |
fin. |
loan loss provisions |
резервный фонд по кредитам (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
779 |
10:26:34 |
eng-rus |
fin. |
bank loan loss provisions |
резервный фонд по банковским кредитам (Journal of Accounting and Economics. – Volume 28, Issue 1, November 1999, pages 1 – 25) |
Alex_Odeychuk |
780 |
10:26:12 |
eng-rus |
nucl.pow. |
seismic margins |
границы сейсмостойкости |
Ananaska |
781 |
10:26:11 |
eng-rus |
O&G |
Pilot ignition Package |
система зажигания факельного запальника |
Aleks_Teri |
782 |
10:24:41 |
eng-rus |
fin. |
utilization of the insurance limit |
загруженность лимита страховой ответственности |
Alex_Odeychuk |
783 |
10:24:34 |
eng-rus |
O&G |
flare stack |
факельная дымовая труба |
Aleks_Teri |
784 |
10:24:07 |
eng-rus |
insur. |
insurance limit |
лимит страховой ответственности |
Alex_Odeychuk |
785 |
10:23:18 |
eng-rus |
fin. |
utilization of the limit |
загруженность лимита |
Alex_Odeychuk |
786 |
10:22:46 |
eng-rus |
inf. |
doesn't concern you |
к тебе не относится |
Val_Ships |
787 |
10:22:27 |
eng-rus |
tech. |
leveling screw |
нивелирный винт |
Ektra |
788 |
10:20:39 |
eng-rus |
|
INL |
Отдел по борьбе с международным оборотом наркотических веществ и правоохранительной деятельности (Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs (INL)) |
Divina |
789 |
10:13:23 |
eng-rus |
|
on the second thoughts |
после раздумий (если хорошо подумать) |
мадина юхаранова |
790 |
10:10:50 |
eng-rus |
O&G, karach. |
UOTS |
подземная система подготовки нефти (Underground Oil Treatment System) |
Aiduza |
791 |
10:10:39 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Underground Oil Treatment System |
подземная система подготовки нефти |
Aiduza |
792 |
10:07:28 |
eng-rus |
EBRD |
research credentials |
исследовательский потенциал |
вк |
793 |
10:06:14 |
eng-rus |
EBRD |
rescue plan |
план финансового оздоровления |
вк |
794 |
10:06:09 |
eng-rus |
|
take it lying down |
безропотно принять |
мадина юхаранова |
795 |
10:05:20 |
eng-rus |
EBRD |
rescheduled loan |
реструктурированный долг |
вк |
796 |
10:04:41 |
eng-rus |
EBRD |
reschedule debt payments |
реструктурировать задолженность |
вк |
797 |
10:01:11 |
eng-rus |
auto. |
salvage yard |
участок разборки аварийных автомашин |
Val_Ships |
798 |
10:01:06 |
eng-rus |
EBRD |
reputation manager |
специалист по обеспечению благоприятного впечатления (о компании, политической партии и т.п.) |
вк |
799 |
10:00:44 |
eng-rus |
|
invaluable experience |
неоценимый опыт (reverso.net) |
Aslandado |
800 |
10:00:33 |
eng-rus |
auto. |
scrap yard |
участок утилизации автомашин |
Val_Ships |
801 |
9:59:05 |
eng-rus |
product. |
new hire safety induction |
вводный инструктаж по ПБ для новых сотрудников |
Moonranger |
802 |
9:56:34 |
eng-rus |
EBRD |
reputable company |
первоклассная компания |
вк |
803 |
9:56:28 |
eng-rus |
|
easy credit terms |
кредитование на льготных условиях (automakers said Tuesday that their January car sales beat analysts' expectations due to low gas prices and easy credit terms. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
804 |
9:56:20 |
eng-rus |
EBRD |
reputable businessman |
добросовестный предприниматель |
вк |
805 |
9:56:05 |
eng-rus |
EBRD |
reputable bank |
солидный банк |
вк |
806 |
9:55:45 |
eng-rus |
EBRD |
repurchase price |
цена погашения ценной бумаги (обычно устанавливается при выпуске и может включать доход на нее) |
вк |
807 |
9:55:34 |
eng-rus |
|
easy credit |
кредитование на льготных условиях (London, August 26 ( ANI ): "Shopaholic" habits, characterised on film by actress Isla Fisher and easy credit may be behind for increasing number of young women falling into serious debt. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
808 |
9:54:38 |
eng-rus |
inf. |
clam up |
замкнуться в себе |
Val_Ships |
809 |
9:53:55 |
eng-rus |
product. |
loop management |
управление производственным циклом |
to_work |
810 |
9:53:54 |
eng-rus |
EBRD |
reproduction item |
репродукция |
вк |
811 |
9:52:59 |
eng-rus |
|
easy credit |
кредит на льготных условиях (The nation became a member of the eurozone in 2001, which gave it access to billions of easy credit which it was then incapable of paying back. Addressing the conference the speakers highlighted the issues and challenges faced by the local agriculture sector including access to easy credit, availability of quality inputs like seeds and pesticides. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
812 |
9:52:32 |
eng-rus |
EBRD |
represent |
предъявлять к оплате не оплаченный ранее чек |
вк |
813 |
9:51:36 |
eng-rus |
|
clear insight |
чёткое представление (reverso.net) |
Aslandado |
814 |
9:51:35 |
eng-rus |
EBRD |
repositioning |
диверсификация (деятельности предприятия) |
вк |
815 |
9:51:21 |
eng-rus |
EBRD |
repositioning |
перепрофилирование (предприятия) |
вк |
816 |
9:51:19 |
eng-rus |
oil.proc. |
plywood box |
фанерный ящик |
Sagoto |
817 |
9:47:00 |
eng-rus |
radio |
near-far problem |
проблема ближней-дальней зоны (Затруднение при радиосвязи с объектами, находящимися на значительно отличающихся расстояниях) |
PicaPica |
818 |
9:45:15 |
rus-ita |
|
избранное местожительство |
residenza elettiva |
gorbulenko |
819 |
9:45:03 |
eng-rus |
product. |
leading and lagging indicators |
Показатели результатов деятельности, которые легко измерить, но трудно контролировать, и показатели самой деятельности, нацеленной на достижение результатов, которые легко контролировать и измерять (kpilibrary.com) |
Moonranger |
820 |
9:44:45 |
rus-ger |
met. |
машинист вагон-весов |
Möllerwagenmaschinist |
natalie25 |
821 |
9:42:30 |
eng-rus |
inf. |
be in bed with |
участвовать вместе (someone – с кем-либо) |
Val_Ships |
822 |
9:41:46 |
eng-rus |
inf. |
be in bed with |
соучаствовать (someone – с кем-либо) |
Val_Ships |
823 |
9:39:22 |
eng-rus |
product. |
leading indicator |
хорошо измеримые показатели результатов деятельности (в отличие от трудноизмеримых и трудно поддающихся влиянию показателей самой деятельности, нацеленной на достижение этих результатов (lagging indicator) |
Moonranger |
824 |
9:37:16 |
eng-rus |
idiom. |
way out of my league |
вне моей компетенции |
Val_Ships |
825 |
9:36:04 |
eng-rus |
met. |
round pipe |
круглая труба |
Киселев |
826 |
9:29:50 |
eng-rus |
econ. |
sub-entities |
подразделения |
IoSt |
827 |
9:27:51 |
eng-rus |
inf. |
kick in |
вступать в действие (let's wait when this law kicks in) |
Val_Ships |
828 |
9:25:38 |
eng-rus |
cook. |
red abzuki bean |
красная фасоль адзуки |
kate.white@mail.ru |
829 |
9:23:38 |
eng-rus |
inf. |
doesn't concern you |
тебя не касается (What are you guys talking about? It doesn't concern you.) |
Val_Ships |
830 |
9:22:02 |
eng-rus |
med. |
infecting |
заражение (internally with disease-causing agents) |
DRE |
831 |
9:06:03 |
eng-rus |
med. |
active cutaneous anaphylaxis |
активная кожная анафилаксия |
capricolya |
832 |
8:59:34 |
eng-rus |
nautic. |
State Marine Inspection |
Государственная морская инспекция |
Nadya_Shainyan |
833 |
8:53:15 |
eng-rus |
|
do the bulk of |
взять на себя основную долю (забот, работы) |
ART Vancouver |
834 |
8:44:55 |
rus-fre |
|
в качестве аванса |
à titre d'aсompte |
ROGER YOUNG |
835 |
8:40:05 |
eng-rus |
O&G, karach. |
glycol particulate filter |
фильтр тонкой очистки гликоля |
Aiduza |
836 |
8:39:35 |
eng-rus |
nautic. |
anchor at the roadstead |
встать на рейде |
Nadya_Shainyan |
837 |
8:19:25 |
eng-rus |
logist. |
outbound delivery |
доставка экспортных экспортируемых из страны грузов |
Бруклин Додж |
838 |
8:12:15 |
eng-rus |
tech. |
as much as possible |
в максимально возможной степени |
Мирослав9999 |
839 |
8:08:11 |
rus-ger |
hist. |
продовольственная книжка |
Lebensmittelkarte |
Andrey Truhachev |
840 |
8:06:29 |
rus-ger |
hist. |
продовольственный аттестат |
Lebensmittelkarte |
Andrey Truhachev |
841 |
8:05:17 |
rus-ger |
med. |
лихенизация |
Lichenifikation |
Dimka Nikulin |
842 |
8:04:40 |
eng-rus |
hist. |
clothing ration book |
вещевой аттестат |
Andrey Truhachev |
843 |
8:02:53 |
eng-rus |
physiol. |
temporal summation of pain |
временная суммация боли |
Liolichka |
844 |
8:02:48 |
rus-ger |
|
выявленные нарушения |
aufgedeckte Verstöße |
Dimka Nikulin |
845 |
8:00:32 |
eng-rus |
skydive. |
pilot chute ball |
мячик медузы |
Clint Ruin |
846 |
8:00:00 |
eng-rus |
skydive. |
pilot chute |
медуза (сленговое название вытяжного парашюта) |
Clint Ruin |
847 |
7:58:27 |
rus-ger |
hist. |
имперский вещевой аттестат |
Reichskleiderkarte |
Andrey Truhachev |
848 |
7:57:36 |
rus-ger |
hist. |
талон на покупку текстильных изделий |
Reichskleiderkarte (Die Reichskleiderkarte war ein zur Zeit des Zweiten Weltkriegs in Deutschland gängiger Bezugsschein für den Einkauf von Textilien.) |
Andrey Truhachev |
849 |
7:54:52 |
rus-ger |
textile |
изделия из ткани |
Textilien |
Andrey Truhachev |
850 |
7:51:58 |
eng-rus |
logist. |
inbound delivery |
доставка импортных импортируемых в страну грузов |
Бруклин Додж |
851 |
7:51:22 |
rus-ger |
|
в значительной мере |
zum wesentlichen Teil |
Andrey Truhachev |
852 |
7:50:42 |
rus-ger |
|
в значительной степени |
zum wesentlichen Teil |
Andrey Truhachev |
853 |
7:49:55 |
rus-ger |
|
в значительной степени |
zum großen Teil |
Andrey Truhachev |
854 |
7:49:23 |
rus-ger |
|
большей частью |
zum großen Teil |
Andrey Truhachev |
855 |
7:44:46 |
eng-rus |
O&G |
Flare Knockout Drum |
факельный газожидкостный сепаратор |
Aleks_Teri |
856 |
7:42:56 |
rus-fre |
|
УФМС |
Département du Service Fédéral de migration UFMS |
ROGER YOUNG |
857 |
7:38:35 |
rus-ger |
|
окружной |
bezirklich |
Andrey Truhachev |
858 |
7:32:45 |
rus-ger |
sport. |
майка-безрукавка |
Sporthemd ohne Ärmel |
Andrey Truhachev |
859 |
7:32:26 |
eng-rus |
construct. |
soil resistance rate |
коэффициент электропроводности почвы (wikipedia.org) |
Спиридонов Н.В. |
860 |
7:28:36 |
rus-ger |
med. |
антитромботический |
blutgerinnungshemmend |
folkman85 |
861 |
7:27:56 |
eng-rus |
sport. |
sports shirt |
спортивная майка |
Andrey Truhachev |
862 |
7:26:21 |
rus-ger |
sport. |
футболка |
Sporthemd |
Andrey Truhachev |
863 |
7:25:39 |
rus-ger |
sport. |
спортивная майка |
Sporthemd |
Andrey Truhachev |
864 |
7:23:16 |
eng-rus |
tech. |
coiled |
рулонный |
Мирослав9999 |
865 |
7:23:13 |
eng-rus |
sport. |
unitard |
спортивное трико |
Andrey Truhachev |
866 |
7:19:18 |
rus-ger |
sport. |
спортивный знак из ткани |
Textilabzeichen |
Andrey Truhachev |
867 |
7:12:19 |
eng-rus |
|
stay on course |
следовать курсу (reverso.net) |
Aslandado |
868 |
7:09:49 |
rus-ger |
cloth. |
спортивные трусы |
Sporthose |
Andrey Truhachev |
869 |
7:08:03 |
eng-rus |
|
gave way |
отходить на второй план ("With the conversion of Constantine, the reality of the church as a pilgrim community gradually gave way") |
eugenealper |
870 |
7:03:25 |
eng-rus |
|
woman of the evening |
женщина легкого поведения |
КГА |
871 |
6:52:33 |
rus-fre |
polit. |
боевая организация |
organisation militante |
sophistt |
872 |
6:48:48 |
eng-rus |
|
argumentative issue |
дискуссионный вопрос (reverso.net) |
Aslandado |
873 |
6:41:48 |
rus-fre |
|
Изменение условий договора |
modification des termes du contrat |
ROGER YOUNG |
874 |
6:30:47 |
rus-fre |
quot.aph. |
краткость-- сестра таланта |
les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures |
sophistt |
875 |
6:23:22 |
rus-fre |
int. law. |
санкционный список |
liste des sanctions |
sophistt |
876 |
6:01:11 |
eng-rus |
oil.proc. |
Violent collision |
сильный толчок |
Sagoto |
877 |
5:57:28 |
eng-rus |
nonstand. |
recoilless rifle |
граник |
Супру |
878 |
5:56:25 |
eng-rus |
nonstand. |
grenade gun |
граник |
Супру |
879 |
5:55:53 |
eng-rus |
nonstand. |
bomb-thrower |
граник |
Супру |
880 |
5:54:40 |
eng-rus |
nonstand. |
RPG |
граник |
Супру |
881 |
5:53:25 |
eng-rus |
nonstand. |
thumper |
граник |
Супру |
882 |
5:43:36 |
eng-rus |
vet.med. |
genetic susceptibility |
генетическая предрасположенность |
Olga47 |
883 |
5:39:28 |
eng-rus |
oil.proc. |
polyethylene polyamine |
полиэтиленполиамин |
Sagoto |
884 |
5:35:41 |
eng-rus |
paint. |
depiction of life |
изображение натуры |
Ying |
885 |
5:28:34 |
eng-rus |
|
ease of mind |
общее удобство (контекстуально, подраздел в руководстве, наравне с Ease of installation и Ease of use) |
vlad-and-slav |
886 |
5:20:48 |
eng-rus |
|
vomming |
рвота |
agrabo |
887 |
5:08:43 |
rus-fre |
paint. |
реализм |
vérité |
Ying |
888 |
4:56:01 |
eng-rus |
tech. |
articulating crane |
кран-манипулятор |
GoddessFromHere |
889 |
4:48:57 |
eng-rus |
traumat. |
glenoid bone defect |
костный дефект гленоида |
Ying |
890 |
4:44:42 |
rus-fre |
|
освобождение от ответственности |
exonération de responsabilité |
ROGER YOUNG |
891 |
4:24:09 |
eng-rus |
oil.proc. |
AMU |
установка сероочистки газа аминами (amine sweetening unit) |
dimakan |
892 |
4:16:05 |
rus-fre |
|
в качестве штрафа |
à titre d'amende |
ROGER YOUNG |
893 |
4:15:14 |
eng-rus |
idiom. |
like flies to stool |
как мухи на ... (to gather something ~) |
Phyloneer |
894 |
4:09:51 |
eng-rus |
vet.med. |
novel treatments |
новые методы лечения |
Olga47 |
895 |
3:46:20 |
eng-rus |
vet.med. |
antibody reaction |
реакция на выявление антител |
Olga47 |
896 |
3:29:25 |
rus-ger |
fin. |
определяться |
wird ermittelt |
q-gel |
897 |
3:27:19 |
rus-fre |
|
предъявлять требования |
présenter des revendications |
ROGER YOUNG |
898 |
3:22:38 |
rus-fre |
|
предъявление требований |
présentation des revendications |
ROGER YOUNG |
899 |
3:00:55 |
eng-rus |
|
lidless eye |
недреманное око |
Супру |
900 |
2:59:08 |
eng-rus |
vet.med. |
premature thymic involution |
преждевременная инволюция вилочковой железы |
Olga47 |
901 |
2:56:44 |
rus-ger |
surg. |
край резекции |
RR (Resektionsrand) |
Midnight_Lady |
902 |
2:55:17 |
rus-ger |
med. |
ороговевающий |
verhornend (эпителий wikipedia.org) |
Midnight_Lady |
903 |
2:54:20 |
rus-ger |
med. |
неороговевающий |
unverhornend (эпителий wikipedia.org) |
Midnight_Lady |
904 |
2:52:10 |
eng-rus |
SAP. |
posterior circulation of the brain |
вертебробазилярное кровообращение мозга |
elena.kazan |
905 |
2:51:31 |
eng-rus |
traumat. |
Latarjet operation |
операция Латарже (при привычном вывихе плеча) |
Ying |
906 |
2:51:08 |
rus-fre |
|
в установленном законом порядке |
conformément à la procédure fixée par la loi |
ROGER YOUNG |
907 |
2:49:04 |
rus-ger |
med. |
определяется |
es findet sich |
Midnight_Lady |
908 |
2:48:40 |
rus-ger |
med. |
обнаруживается |
es zeigt sich. |
Midnight_Lady |
909 |
2:45:38 |
rus-ger |
med. |
лимфоидный агрегат |
Lymphaggregat |
Midnight_Lady |
910 |
2:41:07 |
eng-rus |
vet.med. |
eosinophilic cytoplasmic inclusions |
эозинофильные цитоплазматические включения |
Olga47 |
911 |
2:40:49 |
rus-ger |
med. |
без признаков опухолевого поражения |
tumorfrei |
Midnight_Lady |
912 |
2:37:26 |
rus-ger |
med. |
вторичный опухолевый узел |
Absiedlung (Метастазами рака называют вторичные опухолевые узлы, распространяющиеся в близлежащие и отдалённые органы.) |
Midnight_Lady |
913 |
2:32:57 |
rus-ger |
lab.law. |
трудовая функция |
Tätigkeitsbeschreibung |
q-gel |
914 |
2:32:24 |
rus-fre |
|
нотариальное удостоверение |
authentification notariale |
ROGER YOUNG |
915 |
2:29:41 |
eng-rus |
vet.med. |
self-limited local erythema |
самокупируемая локальная эритема |
Olga47 |
916 |
2:20:19 |
rus-ger |
med. |
сгусток крови |
Blutkoagel |
Midnight_Lady |
917 |
2:11:18 |
eng-rus |
combust. |
ppmvd |
число частиц вредных веществ по объёму в сухом состоянии на миллион частиц воздуха (Parts Per Million, Volumetric Dry) |
rafail |
918 |
2:00:35 |
rus-ger |
med. |
остаточный метастаз |
Restmetastase |
Midnight_Lady |
919 |
1:57:01 |
rus-ger |
med. |
величиной с горошину |
erbsgroß (встретилось в контексте о размере лимфатического узла) |
Midnight_Lady |
920 |
1:56:29 |
rus-ger |
med. |
величиной с фасоль |
bohnengroß (встретилось в контексте о размере лимфатического узла) |
Midnight_Lady |
921 |
1:45:12 |
rus-fre |
|
депозитарное хранилище |
salle des coffres |
ROGER YOUNG |
922 |
1:42:57 |
rus-spa |
law |
Служба поддержки жертв в Андалусии |
Servicio de Atención a Víctimas de Andalucía SAVA |
serdelaciudad |
923 |
1:42:09 |
rus-ger |
brew. |
дрожжерастительный аппарат |
Reinzuchtanlage (для выращивания чистых штаммов дрожжей) |
LiudmilaLy |
924 |
1:36:12 |
eng-rus |
chem. |
non-purgeable organic carbon |
общий нелетучий углерод |
spanishru |
925 |
1:32:17 |
eng-rus |
inf. |
rub and tug |
массажный салон |
Tion |
926 |
1:22:50 |
rus-fre |
|
в качестве предоплаты |
à titre de paiement anticipé |
ROGER YOUNG |
927 |
1:10:48 |
rus-fre |
|
Расчёты сторон |
Modalités de paiement |
ROGER YOUNG |
928 |
0:59:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crumbling building |
дом, находящийся в аварийном состоянии |
Игорь Миг |
929 |
0:58:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crumbling building |
развалюха |
Игорь Миг |
930 |
0:56:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
out of bounds |
режимный |
Игорь Миг |
931 |
0:56:28 |
rus-spa |
comp. |
менеджер паролей |
gestión de claves |
Aneskazhu |
932 |
0:56:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
out of bounds area |
режимный объект |
Игорь Миг |
933 |
0:55:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
out of bounds area |
закрытая территория |
Игорь Миг |
934 |
0:52:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
depart in search of better lives |
покинуть насиженные места |
Игорь Миг |
935 |
0:51:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
depart in search of better lives |
покинуть родные места в поисках лучшей доли |
Игорь Миг |
936 |
0:47:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tumultuous years |
окаянное время |
Игорь Миг |
937 |
0:46:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tumultuous years |
лихие годы |
Игорь Миг |
938 |
0:44:37 |
eng-rus |
idiom. |
double as |
также выполнять роль (чего-либо) |
ART Vancouver |
939 |
0:41:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put-down |
убийственная фраза |
Игорь Миг |
940 |
0:36:29 |
eng-rus |
avia. |
X-ray television introscope |
РТИ (Рентгенотелевизионный интроскоп) |
lepre |
941 |
0:36:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as ageing inhabitants die |
по мере вымирания населения |
Игорь Миг |
942 |
0:32:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
copper smelter |
медеплавильный комбинат |
Игорь Миг |
943 |
0:29:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cannibalised |
собранный из запчастей |
Игорь Миг |
944 |
0:26:07 |
rus-fre |
|
юридическое освобождение |
libération juridique (Юридическое освобождение объекта - это снятие с регистрационного учета по месту жительства всех собственников и лиц, имеющих право пользования жилой площадью в объекте.) |
ROGER YOUNG |
945 |
0:25:10 |
rus-ger |
hist. |
Национал-социалистический механизированный корпус |
Nationalsozialistisches Kraftfahrzeugkorps |
Andrey Truhachev |
946 |
0:24:54 |
rus-ger |
hist. |
Национал-социалистический механизированный корпус |
NS-Kraftfahrzeugkorps |
Andrey Truhachev |
947 |
0:24:10 |
rus-spa |
cook. |
Конкильони |
canelones |
Alina Harahliad |
948 |
0:23:37 |
rus-ger |
hist. |
НСМК |
NS-Kraftfahrzeugkorps |
Andrey Truhachev |
949 |
0:23:12 |
ger |
abbr. hist. |
NSKK |
NS-Kraftfahrzeugkorps |
Andrey Truhachev |
950 |
0:21:37 |
eng-rus |
inf. |
have tongue run way ahead of the brain |
говорить невпопад |
VLZ_58 |
951 |
0:21:28 |
rus-spa |
cook. |
Капеллини |
capellini |
Alina Harahliad |
952 |
0:21:20 |
eng-rus |
inf. |
have one's tongue run way ahead of the brain |
ляпать языком |
VLZ_58 |
953 |
0:21:06 |
rus-ita |
|
далее именуемые именуемые далее совместно "Стороны" |
in prosieguo collettivamente denominate "le parti", nel prosieguo denominato, in prosieguo "--" |
massimo67 |
954 |
0:20:08 |
rus-spa |
cook. |
зити |
ziti |
Alina Harahliad |
955 |
0:18:46 |
rus-spa |
cook. |
букатини |
bucatini pasta |
Alina Harahliad |
956 |
0:17:34 |
rus-fre |
|
Физическое освобождение |
libération physique |
ROGER YOUNG |
957 |
0:14:30 |
eng-rus |
med. |
PPHX |
ранее наблюдался наблюдалась у психиатра (previous psychiatric history) |
julchik |
958 |
0:14:06 |
rus-ger |
cloth. |
верхняя одежда |
Überanzug |
Andrey Truhachev |
959 |
0:13:19 |
rus-ger |
mil. |
своим решением |
eigenem Entschluss |
golowko |
960 |
0:12:30 |
eng-rus |
idiom. |
stay ahead of the game |
сохранять лидирующее положение (It's hard to stay ahead of the game in network security when the threat landscape is constantly changing.) |
VLZ_58 |
961 |
0:11:51 |
eng-rus |
cloth. |
outer suit |
верхняя одежда |
Andrey Truhachev |
962 |
0:11:50 |
rus-ger |
med. |
поверхностная анестезия |
Oberflächenbetäubung |
folkman85 |
963 |
0:10:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crumbling building |
аварийное здание |
Игорь Миг |
964 |
0:09:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
abject poverty |
страшная бедность |
Игорь Миг |
965 |
0:08:53 |
rus-fre |
|
переход права собственности |
transfert du droit de propriété |
ROGER YOUNG |
966 |
0:08:39 |
rus-spa |
cook. |
баветте |
bavette pasta |
Alina Harahliad |
967 |
0:08:16 |
rus-ita |
|
основные вехи исторического процесса |
le tappe significative del processo storico |
romafirenze |
968 |
0:07:00 |
rus-fre |
|
переход права собственности |
transfert de propriété |
ROGER YOUNG |
969 |
0:04:28 |
eng-rus |
idiom. |
ahead of the game |
досрочно (Gaining or maintaining an advantage in a situation, often by completing a task before its given deadline. My term paper isn't due until next week, but I want to be ahead of the game and finish it tonight.) |
VLZ_58 |