1 |
23:59:22 |
eng-rus |
gen. |
be the responsibility of |
возлагаться на (someone – кого-либо) |
Leonid Dzhepko |
2 |
23:41:07 |
eng-rus |
gen. |
blocking detachment |
заградотряд |
vicpol |
3 |
23:24:07 |
eng-rus |
lit. |
Pied Piper |
Крысолов (из Гамельна, персонаж немецкой легенды. Описан Гете, братьями Гримм и другими) |
alia20 |
4 |
23:14:59 |
eng-rus |
int.rel. |
ECSR |
Европейский комитет по социальным правам (орган Совета Европы) |
elena harleman |
5 |
23:05:13 |
rus-ger |
gen. |
закомплексованный |
komplexbeladen |
Abete |
6 |
22:48:02 |
rus-ger |
gen. |
решающее преимущество |
entschiedener Vorteil |
Abete |
7 |
21:17:48 |
eng-rus |
gen. |
Shore D |
шкала твёрдости Shore D |
Taerkasten |
8 |
21:16:05 |
rus-ger |
gen. |
Собор Василия Блаженного |
die Basilius-Kathedrale |
olesya85 |
9 |
21:07:12 |
rus-ger |
gen. |
исцелить |
heilen |
partisan32 |
10 |
20:52:41 |
eng-rus |
gen. |
Health Insurance Portability and Accountability Act |
Закон об ответственности и переносе данных о страховании здоровья граждан (HIPAA) |
Georgy Moiseenko |
11 |
20:50:43 |
eng-rus |
gen. |
HIPAA |
Закон об ответственности и переносе данных о страховании здоровья граждан (Health Insurance Portability and Accountability Act) |
Georgy Moiseenko |
12 |
20:49:26 |
eng-rus |
gen. |
forensic rhetoric |
судебная риторика |
bookworm |
13 |
20:43:22 |
eng-rus |
O&G |
oil and gas production |
газонефтедобычa |
MichaelBurov |
14 |
20:38:10 |
rus-ger |
gen. |
мавзолей ленина |
das Lenin-Mausoleum |
olesya85 |
15 |
20:35:41 |
rus-ger |
gen. |
красная площадь |
Rote Platz |
olesya85 |
16 |
20:33:24 |
rus-ger |
gen. |
Александровский сад |
Alexandergarten |
olesya85 |
17 |
20:30:09 |
eng-rus |
comp., net. |
inventory server |
предметный сервер |
VampAle |
18 |
20:12:48 |
rus-dut |
gen. |
щебёнка |
grind |
bastiaan |
19 |
20:07:22 |
rus-dut |
gen. |
щебёнка |
steenslag |
bastiaan |
20 |
20:06:47 |
eng-rus |
gen. |
CYA |
обставляться буйками (cover you ass, если не вспоминать про жопу, то вполне соответствует) |
Viacheslav Volkov |
21 |
20:06:35 |
eng-rus |
O&G |
Earth degassing |
дегазация Земли |
MichaelBurov |
22 |
20:00:45 |
rus-spa |
cook. |
запечённый, обжаренный в духовке |
gratinado (por ejemplo, queso de cabra gratinado) |
Daria Shashkova |
23 |
19:56:07 |
rus-spa |
cook. |
закуски |
entrantes |
Daria Shashkova |
24 |
19:54:38 |
eng-rus |
avia. |
MALE |
средней высоты и большой продолжительности полёта (о БЛА) |
Guerman |
25 |
19:36:43 |
eng-rus |
law |
care proceedings |
судебное разбирательство по делу об опеке, рассмотрение дела об опеке (рассмотрение дела, связанного назначением опекуна или помещением ребенка под опеку государства) |
алешаBG |
26 |
19:25:17 |
eng-rus |
econ. |
Regulatory Clearances |
разрешения и согласования регулирующих органов |
алешаBG |
27 |
19:17:53 |
rus-ger |
hist. |
Германское гражданское уложение |
Bürgerliches Gesetzbuch (1896 г.; действует с изменениями в ФРГ; BGB) |
Libelle |
28 |
19:01:23 |
eng-rus |
tech. |
drain |
дренажный |
Юрий Гомон |
29 |
18:59:46 |
rus-ger |
law |
заявление об исключении |
Löschungserklärung (из реестра) |
grigorov |
30 |
18:59:33 |
eng-rus |
gen. |
woven |
плетёный (про мебель, забор) |
Svetlana17 |
31 |
18:49:43 |
rus-ger |
garden. |
кадка для цветов |
Blumentrog |
Svetlana17 |
32 |
18:47:55 |
eng-rus |
garden. |
border roll |
рольбордер |
Svetlana17 |
33 |
18:38:56 |
eng-rus |
SAP. |
Industry Value Network |
отраслевая сеть создания ценности |
Georgy Moiseenko |
34 |
18:07:43 |
rus-ger |
gen. |
денежное взыскание |
Geldauflage |
inscius |
35 |
18:05:00 |
rus-spa |
relig. |
во имя Отца и Сына и Святаго Духа |
en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo |
zambezi |
36 |
18:02:58 |
eng-rus |
gen. |
cuff |
напульсник (аксессуар на запястье) |
e1fun |
37 |
17:43:24 |
rus-ger |
garden. |
ящик для цветов |
Blumentrog |
Svetlana17 |
38 |
17:41:47 |
eng-rus |
abbr. |
Federal Center for Project Finance |
Федеральный центр проектного финансирования (FCPF) |
Leonid Dzhepko |
39 |
17:33:00 |
rus-est |
tech. |
фильтровальный мешок |
kottfilter |
ВВладимир |
40 |
17:30:45 |
rus-ger |
gen. |
за счёт |
zugunsten von. |
Sergey Fedorenko |
41 |
17:24:15 |
rus-est |
tech. |
мешочный фильтр |
kottfilter |
ВВладимир |
42 |
17:20:47 |
eng-rus |
tech. |
interreflections |
взаимоотражения |
rns123 |
43 |
17:20:08 |
rus-est |
gen. |
ледянка |
liugur (pepulaud, millega mäest alla sõita) |
furtiva |
44 |
17:11:02 |
rus-est |
tech. |
воздухоприёмное отверстие |
õhuvõtuava |
ВВладимир |
45 |
17:09:38 |
eng-rus |
logist. |
water and sewage services |
водоканализационное хозяйство |
Alexander Demidov |
46 |
17:03:23 |
eng-rus |
IT |
internal hard disk |
встроенный жёсткий диск |
linkin64 |
47 |
17:00:08 |
eng-rus |
fin. |
leasing subject |
Предмет лизинга |
tarantula |
48 |
16:52:45 |
eng-rus |
O&G |
public utilities |
коммунальные сети |
Alexander Demidov |
49 |
16:47:53 |
eng-rus |
gen. |
give an unbiased assessment |
справедливо оценивать |
Alexander Demidov |
50 |
16:44:45 |
rus-fre |
gen. |
не сходя с места |
de pied ferme |
maqig |
51 |
16:40:44 |
eng-rus |
law |
defer consideration of a case pending remedy of technical defects in the claim |
оставить дело без движения (only where time is granted by the court to remedy defects such as accidentally naming the wrong respondent in the claim) |
D Cassidy |
52 |
16:40:18 |
rus |
abbr. |
ФЦПФ |
Федеральный центр проектного финансирования |
Leonid Dzhepko |
53 |
16:32:52 |
eng-rus |
chem. |
nitrile |
нитриловый |
Юрий Гомон |
54 |
16:30:49 |
eng-rus |
tech. logging |
skidder |
скидер (=пачкоподборщик) |
mcgo |
55 |
16:26:26 |
rus-ger |
law |
обычаи делового оборота |
Verkehrssitte |
grigorov |
56 |
16:25:42 |
rus-est |
tech. |
всасываемый воздух |
suruõhujaam |
ВВладимир |
57 |
16:25:38 |
eng-rus |
chem. |
acrylonitrile |
акрилонитрильный |
Юрий Гомон |
58 |
16:22:51 |
eng-rus |
chem. |
acrylonitrile |
акрилонитриловый |
Юрий Гомон |
59 |
16:22:18 |
eng-rus |
dril. |
Flat running crown |
Кронблок с плоским полиспастом (Термин NOV) |
Pathfinder |
60 |
16:15:39 |
eng-rus |
gen. |
at the pleasure |
по усмотрению |
Igor Kondrashkin |
61 |
16:09:53 |
eng-rus |
O&G |
void capacity |
ёмкость пустотного пространства |
MichaelBurov |
62 |
16:08:50 |
rus-est |
tech. |
компрессорная станция |
suruõhujaam |
ВВладимир |
63 |
16:04:23 |
eng-rus |
geol. |
pores + fractures + vugs = voids |
поры + трещины + каверны = пустоты, пустотное пространство |
MichaelBurov |
64 |
15:55:11 |
eng-rus |
nautic. |
nav table |
навигационный стол |
waveol |
65 |
15:51:35 |
rus-est |
tech. |
конденсационная вода |
kondensatsioonivesi |
ВВладимир |
66 |
15:44:47 |
eng-rus |
geol. |
mineral matrix |
минерального скелета |
MichaelBurov |
67 |
15:43:50 |
eng-rus |
mach. |
shearing blade |
лезвие гильотины (из описания механической гильотины) |
iva_nov |
68 |
15:41:28 |
eng-rus |
O&G. tech. |
bearing temperature monitoring |
контроль температуры подшипников |
Telepnev |
69 |
15:28:43 |
rus |
abbr. O&G |
КОП |
карбонатно-органический полимер |
MichaelBurov |
70 |
15:22:04 |
rus-ger |
mech.eng. |
компоновочный чертёж |
Übersichtsplan |
Tusp |
71 |
15:12:25 |
rus-ger |
construct. |
дымозащитный |
rauchdicht (двери) |
viktori |
72 |
15:05:28 |
rus-ita |
gen. |
ниже |
di seguito |
Emilia |
73 |
15:05:03 |
rus-est |
gen. |
ebatõhus неэффективный |
ebaefektiivne |
ВВладимир |
74 |
15:03:04 |
rus-est |
gen. |
ebaefektiivne неэффективный |
ebatõhus |
ВВладимир |
75 |
14:59:20 |
eng-rus |
gen. |
rah-rah |
студенческий |
Anglophile |
76 |
14:58:08 |
rus-ger |
hist. |
протазан колющее древковое холодное оружие, с длинным и плоским металлическим наконечником, насаженным на длинное (2,5 м и более) древко, http://ru.wikipedia.org/wiki/Протазан |
Partisane (Не бердыш и не алебарда!) |
Soldat Schwejk |
77 |
14:49:33 |
rus-est |
tech. |
осушитель сжатого воздуха |
suruõhukuivati |
ВВладимир |
78 |
14:48:11 |
eng-rus |
inet. |
proxy avoidance |
сайт-анонимизатор |
MyxuH |
79 |
14:46:42 |
eng-rus |
gen. |
quake |
тряска |
Anglophile |
80 |
14:41:40 |
eng-rus |
gen. |
pushful |
напористый |
Anglophile |
81 |
14:40:15 |
eng-rus |
gen. |
pupillage |
ученичество |
Anglophile |
82 |
14:37:40 |
eng-rus |
O&G |
HCS |
hydrocarbon system, УВС |
MichaelBurov |
83 |
14:36:09 |
eng-rus |
polit. |
Bolivarian Alternative for the Americas |
Боливарианская альтернатива для Америк (ALBA bbc.co.uk) |
hellbourne |
84 |
14:36:05 |
eng-rus |
gen. |
purposive |
целеустремлённый |
Anglophile |
85 |
14:33:40 |
eng-rus |
construct. |
electric room |
электрощитовая |
Briciola25 |
86 |
14:33:16 |
eng-rus |
gen. |
puppyism |
пижонство |
Anglophile |
87 |
14:32:52 |
rus-ger |
construct. |
изоляция шагового шума |
Trittschalldämmung |
viktori |
88 |
14:30:42 |
eng-rus |
gen. |
punctate |
крапчатый |
Anglophile |
89 |
14:26:42 |
rus-ita |
construct. |
Система контроля электросети |
SCRE (sistema di controllo rete elettrica) |
Briciola25 |
90 |
14:21:39 |
eng-rus |
inf. |
punchfest |
мордобой |
Anglophile |
91 |
14:19:39 |
eng-rus |
gen. |
psychedelia |
галлюцинаторное мироощущение |
Anglophile |
92 |
14:15:23 |
eng-rus |
yacht. |
sail drive |
парусный привод |
waveol |
93 |
14:14:12 |
eng-rus |
gen. |
peapod |
стручок гороха |
aschist |
94 |
14:10:05 |
eng-rus |
gen. |
previse |
предсказывать |
Anglophile |
95 |
14:08:40 |
eng-rus |
gen. |
pretermission |
недосмотр |
Anglophile |
96 |
14:08:17 |
eng-rus |
O&G |
voids pores + fractures + vugs |
пустоты (поры трещины каверны) |
MichaelBurov |
97 |
14:06:42 |
rus-ita |
construct. |
подземная вода атмосферного происхождения, образовавшаяся при просачивании атмосферных осадков |
acqua meteorica |
Briciola25 |
98 |
14:00:14 |
eng-rus |
O&G. tech. |
variable speed coupling |
гидромуфта (компрессора) |
Telepnev |
99 |
13:46:07 |
eng-rus |
comp. |
port replicator |
порт-репликатор |
linkin64 |
100 |
13:44:15 |
eng-rus |
law |
effect an orderly assumption |
в установленном порядке приступить (к исполнению обязанностей и т.п.) |
Dorian Roman |
101 |
13:31:24 |
eng-rus |
gen. |
predominatingly |
преимущественно |
Anglophile |
102 |
13:25:58 |
eng-rus |
gen. |
predicant |
проповеднический |
Anglophile |
103 |
13:24:12 |
rus-ita |
met. |
защитный газ |
gas protettivo |
InessaS |
104 |
13:22:32 |
rus-ita |
construct. |
испытания на соответствие заданным техническим условиям |
prova funzionale |
Briciola25 |
105 |
13:14:49 |
rus-ita |
construct. |
силовой кабель |
cavo di potenza |
Briciola25 |
106 |
13:09:27 |
rus-ger |
construct. |
панель из гипскартона |
Gipskartonbauplatte (GKB-Platte) |
viktori |
107 |
13:08:06 |
ger |
abbr. drywall |
GKB |
Gipskartonbauplatte |
viktori |
108 |
13:07:20 |
rus-ita |
construct. |
завершение механомонтажных операций |
completamento meccanico |
Briciola25 |
109 |
13:02:59 |
rus-ita |
construct. |
подача газа, нагнетание воздуха |
soffiaggio |
Briciola25 |
110 |
12:58:22 |
rus-ita |
construct. |
опорожнение труб |
svuotamento tubazioni |
Briciola25 |
111 |
12:51:53 |
rus-ita |
gen. |
проверить вертикальность/горизонтальность |
controllare la messa in bolla |
Анастасия Леонова |
112 |
12:44:40 |
eng-rus |
O&G |
mineral hydrocarbon synthesis |
минеральный синтез углеводородов |
MichaelBurov |
113 |
12:44:31 |
rus-ita |
gen. |
выровнять по уровню |
mettere in bolla |
Анастасия Леонова |
114 |
12:41:10 |
eng-rus |
bank. |
dual currency basket |
бивалютная корзина |
dms |
115 |
12:38:46 |
rus-ita |
gen. |
горизонтальность |
in bolla |
Анастасия Леонова |
116 |
12:27:32 |
rus-ger |
law |
пособник |
Beitragstäter |
grigorov |
117 |
12:25:01 |
eng-rus |
comp. |
Subpath |
подкаталог |
Chameleon |
118 |
12:24:09 |
eng-rus |
geol. |
CW |
коровый волновод |
MichaelBurov |
119 |
12:21:11 |
rus-ger |
gen. |
тезис |
Stichpunkt |
Alis_ka |
120 |
12:13:52 |
eng-rus |
fin. |
for entrepreneurial purposes |
для предпринимательских целей |
tarantula |
121 |
12:12:42 |
rus-ita |
construct. |
воздушный охладитель |
aerorefrigerante |
Briciola25 |
122 |
12:02:43 |
eng-rus |
IT |
lithium-ion battery |
ионно-литиевая батарея |
linkin64 |
123 |
12:02:20 |
eng-rus |
comp., net. |
uplink |
соединение с магистральным каналом |
lain |
124 |
11:52:07 |
eng |
abbr. |
Associated British Picture Corporation |
ABPC ("Ассошиэйтед бритиш пикчер корпорейшн" (наименование английской кинокомпании)) |
Углов |
125 |
11:49:42 |
eng |
abbr. |
Autoclave Building Products Association |
ABPA (Ассоциация предприятий по автоклавной обработке строительных материалов (США)) |
Углов |
126 |
11:48:59 |
eng-rus |
mil. |
ABPA |
отдел личного состава передовой базы (сокр от advanced base personnel administration) |
Углов |
127 |
11:48:52 |
eng-rus |
busin. |
virtual standstill |
фактический застой |
dimock |
128 |
11:48:51 |
eng-rus |
busin. |
trading in ranges |
игра в коридоре |
dimock |
129 |
11:48:50 |
eng-rus |
busin. |
trade warrior |
торговый ратоборец |
dimock |
130 |
11:48:48 |
eng-rus |
busin. |
top bank |
крупный банк |
dimock |
131 |
11:48:47 |
eng-rus |
busin. |
tempting offer |
соблазнительное предложение |
dimock |
132 |
11:48:46 |
eng-rus |
busin. |
systemwide collapse |
системный кризис |
dimock |
133 |
11:48:45 |
eng-rus |
busin. |
stock-picking |
подбор акций |
dimock |
134 |
11:48:44 |
eng-rus |
busin. |
stated earlier date |
заранее оговорённая дата |
dimock |
135 |
11:48:43 |
eng-rus |
busin. |
similar-sized |
аналогичного размера |
dimock |
136 |
11:48:42 |
eng-rus |
busin. |
separate division |
отдельное подразделение |
dimock |
137 |
11:48:41 |
eng-rus |
busin. |
savings on commissions |
выигрыш на комиссионных |
dimock |
138 |
11:48:40 |
eng-rus |
busin. |
rule-governed |
управляемый правилами |
dimock |
139 |
11:48:39 |
eng-rus |
busin. |
rising stock |
растущая акция |
dimock |
140 |
11:48:38 |
eng-rus |
busin. |
red figures |
цифры убытка |
dimock |
141 |
11:48:37 |
eng-rus |
busin. |
real profit |
реальная прибыль |
dimock |
142 |
11:48:34 |
eng-rus |
busin. |
quarter point |
четверть пункта |
dimock |
143 |
11:48:33 |
eng-rus |
busin. |
positive sloping |
положительный наклон |
dimock |
144 |
11:48:32 |
eng-rus |
busin. |
on buying |
при покупке |
dimock |
145 |
11:48:31 |
eng-rus |
busin. |
net income |
нетто-доход |
dimock |
146 |
11:48:30 |
eng-rus |
busin. |
midsize stock |
средняя акция |
dimock |
147 |
11:48:29 |
eng-rus |
busin. |
make much of investment |
приумножить вложение |
dimock |
148 |
11:48:28 |
eng-rus |
busin. |
low-cost labour |
дешёвая рабочая сила |
dimock |
149 |
11:48:27 |
eng-rus |
busin. |
long bond trader |
трейдер долгосрочных облигаций |
dimock |
150 |
11:48:26 |
eng-rus |
busin. |
limited supply |
ограниченное предложение |
dimock |
151 |
11:48:25 |
eng-rus |
busin. |
key level |
ключевой уровень |
dimock |
152 |
11:48:24 |
eng-rus |
busin. |
investee company |
инвестируемая компания |
dimock |
153 |
11:48:23 |
eng-rus |
busin. |
inflation-linked |
индексированный по уровню инфляции |
dimock |
154 |
11:48:22 |
eng-rus |
busin. |
higher price |
более высокая цена |
dimock |
155 |
11:48:21 |
eng-rus |
busin. |
hands-on-investing |
живое инвестирование |
dimock |
156 |
11:48:13 |
eng-rus |
busin. |
growing market |
растущий рынок |
dimock |
157 |
11:48:12 |
eng-rus |
busin. |
global giant |
мировой гигант |
dimock |
158 |
11:48:11 |
eng-rus |
busin. |
firm at |
укрепиться на отметке |
dimock |
159 |
11:48:10 |
eng-rus |
busin. |
electronic firm |
электронная фирма |
dimock |
160 |
11:48:09 |
eng-rus |
busin. |
dollar-sensitive |
чувствительный к доллару |
dimock |
161 |
11:48:08 |
eng-rus |
busin. |
day clearing system |
система расчётов "день в день" |
dimock |
162 |
11:48:07 |
eng-rus |
busin. |
correct forecast |
правильный прогноз |
dimock |
163 |
11:48:06 |
eng-rus |
busin. |
corporate scheme |
корпоративная схема |
dimock |
164 |
11:48:05 |
eng-rus |
busin. |
business expansion |
расширение предприятия |
dimock |
165 |
11:48:04 |
eng-rus |
busin. |
beaten into second place |
оттеснить на второе место |
dimock |
166 |
11:48:03 |
eng-rus |
busin. |
bank depositor |
вкладчик банка |
dimock |
167 |
11:47:02 |
eng |
abbr. |
Associated Business Publications |
ABP (Объединение издателей торгово-промышленных журналов (США)) |
Углов |
168 |
11:46:41 |
rus-ger |
theatre. |
световая дорожка в театре |
Durchgangsbeleuchtung |
Tusp |
169 |
11:45:58 |
eng |
abbr. |
American Board of Pathology |
ABP (Американский совет по патологии) |
Углов |
170 |
11:45:03 |
eng-rus |
nautic. |
ABP |
гребной винт изменяемого шага (со съёмными лопастями; сокр от adjustable built-up propeller) |
Углов |
171 |
11:44:30 |
eng-rus |
gen. |
by-laws of the representative office |
положение о представительстве |
rechnik |
172 |
11:38:52 |
rus |
abbr. |
УК |
уставный капитал (компании) |
Leonid Dzhepko |
173 |
11:26:19 |
eng-rus |
construct. |
flint gun |
искровой пистолет для термитной сварки |
kondorsky |
174 |
10:59:06 |
rus-ger |
construct. |
чертёж с нанесёнными коммуникациями |
Spartenplan |
Задорожний |
175 |
10:49:42 |
eng |
abbr. |
ABPA |
Autoclave Building Products Association (Ассоциация предприятий по автоклавной обработке строительных материалов (США)) |
Углов |
176 |
10:48:27 |
eng-rus |
gen. |
poverty-stricken |
бедствующий |
Anglophile |
177 |
10:47:46 |
eng |
abbr. |
ABP |
average blocking probability (средняя вероятность потери вызова (в телефонии)) |
Углов |
178 |
10:47:33 |
eng-rus |
gen. |
poverty-ridden |
бедствующий |
Anglophile |
179 |
10:47:02 |
eng |
abbr. |
ABP |
Associated Business Publications (Объединение издателей торгово-промышленных журналов (США)) |
Углов |
180 |
10:45:58 |
eng |
abbr. |
ABP |
American Board of Pathology (Американский совет по патологии) |
Углов |
181 |
10:45:53 |
eng-rus |
progr. |
termination handling |
обработка завершений |
Бриз |
182 |
10:44:48 |
eng |
abbr. |
Nuclear Emergency Response Team |
NERT |
ABelonogov |
183 |
10:42:55 |
eng |
abbr. |
ABP |
active bandpass |
Углов |
184 |
10:41:56 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
buoyancy control |
меры по предотвращению всплытия трубопровода |
konstmak |
185 |
10:40:25 |
eng-rus |
food.ind. |
glucose solids |
сухая патока (syn.: dried glucose syrup) |
vladi18 |
186 |
10:33:13 |
eng-rus |
gen. |
incorrigible gambler |
заядлый игрок |
Юрий Гомон |
187 |
10:32:29 |
eng-rus |
gen. |
compulsive gambler |
заядлый игрок |
Юрий Гомон |
188 |
10:31:56 |
eng-rus |
gen. |
compulsive liar |
неисправимая лгунья |
Юрий Гомон |
189 |
10:31:34 |
eng-rus |
gen. |
compulsive liar |
неисправимый враль |
Юрий Гомон |
190 |
10:31:12 |
eng-rus |
gen. |
compulsive liar |
неисправимый лжец |
Юрий Гомон |
191 |
10:31:09 |
eng-rus |
gen. |
piste |
лыжня |
Anglophile |
192 |
10:30:54 |
eng-rus |
taboo |
I don't give a fuck |
мне похуй |
bazilevs |
193 |
10:25:39 |
eng-rus |
trav. |
Aspen |
известный элитный курорт в Колорадо |
bazilevs |
194 |
10:25:18 |
eng-rus |
gen. |
pinnacle |
апофеоз |
Anglophile |
195 |
10:22:57 |
eng-rus |
gen. |
professional accident rescue service |
профессиональная аварийно-спасательная служба (E&Y) |
ABelonogov |
196 |
10:21:17 |
eng-rus |
gen. |
professional accident rescue group |
профессиональное аварийно-спасательное формирование (E&Y) |
ABelonogov |
197 |
10:19:07 |
eng-rus |
gen. |
chronic liar |
хронический лгун |
Юрий Гомон |
198 |
10:18:50 |
eng-rus |
gen. |
chronic liar |
хронический враль |
Юрий Гомон |
199 |
10:18:23 |
eng-rus |
gen. |
chronical liar |
хронический враль |
Юрий Гомон |
200 |
10:17:32 |
eng-rus |
gen. |
chronical liar |
хронический лгун |
Юрий Гомон |
201 |
10:08:43 |
eng-rus |
gen. |
personal best |
личный рекорд |
Anglophile |
202 |
10:07:10 |
eng-rus |
gen. |
perspicuity |
чёткость |
Anglophile |
203 |
10:06:23 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Standardization, Metrology and Certification |
Госстандарт России |
ABelonogov |
204 |
10:05:09 |
eng-rus |
gen. |
All-Russian Scientific Research Institute for the Classification and Codification of Technical Information |
ВНИИКИ (E&Y) |
ABelonogov |
205 |
10:02:29 |
eng |
fin. |
NB RK |
National Bank of the Republic of Kazakhstan |
Yerzhan Smailov |
206 |
10:01:10 |
eng-rus |
gen. |
Centre for Economic Classifications |
Центр по экономическим классификациям (E&Y) |
ABelonogov |
207 |
9:58:44 |
eng-rus |
gen. |
topologies of integrated microcircuits |
топологии интегральных микросхем |
ABelonogov |
208 |
9:56:00 |
eng-rus |
gen. |
ravine plantations |
овражно-балочные насаждения |
ABelonogov |
209 |
9:55:23 |
eng-rus |
gen. |
decorative plantations |
декоративные насаждения |
ABelonogov |
210 |
9:54:43 |
eng-rus |
gen. |
fruit and berry plantations |
плодово-ягодные насаждения |
ABelonogov |
211 |
9:53:40 |
eng-rus |
gen. |
piece materials |
штучные материалы |
ABelonogov |
212 |
9:52:32 |
eng-rus |
gen. |
package piece materials |
тарно-штучные материалы |
ABelonogov |
213 |
9:51:02 |
eng-rus |
auto. |
slide stick |
ручной тормоз |
Юрий Гомон |
214 |
9:50:25 |
eng-rus |
gen. |
items of office and organizational equipment |
предметы конторского и хозяйственного обзаведения |
ABelonogov |
215 |
9:49:05 |
eng-rus |
gen. |
organizational stock |
хозяйственный инвентарь |
ABelonogov |
216 |
9:48:24 |
eng-rus |
auto. |
park brake |
ручной тормоз |
Юрий Гомон |
217 |
9:48:08 |
eng-rus |
auto. |
e-brake |
ручной тормоз |
Юрий Гомон |
218 |
9:47:55 |
eng-rus |
auto. |
emergency brake |
ручной тормоз |
Юрий Гомон |
219 |
9:45:51 |
eng-rus |
archaeol. |
ancient Chukchi burial site |
паляквын (mine) |
Bema |
220 |
9:45:24 |
eng-rus |
gen. |
municipal transport facilities |
подвижной состав городского транспорта |
ABelonogov |
221 |
9:44:48 |
eng |
abbr. |
NERT |
Nuclear Emergency Response Team |
ABelonogov |
222 |
9:44:31 |
eng-rus |
gen. |
air transport vehicles |
подвижной состав воздушного транспорта |
ABelonogov |
223 |
9:43:55 |
eng-rus |
gen. |
road transport vehicles |
подвижной состав автомобильного транспорта |
ABelonogov |
224 |
9:41:59 |
eng-rus |
gen. |
wine lover |
ценитель вина |
Charikova |
225 |
9:41:22 |
eng-rus |
gen. |
connoisseur of fine wines |
ценитель вина |
Charikova |
226 |
9:41:17 |
eng-rus |
gen. |
auxiliary vessel |
служебно-вспомогательное судно |
ABelonogov |
227 |
9:40:20 |
eng-rus |
gen. |
water transport vehicles |
подвижной состав водного транспорта |
ABelonogov |
228 |
9:38:36 |
eng-rus |
gen. |
office telephone switchboard |
офисная АТС |
ABelonogov |
229 |
9:37:32 |
eng-rus |
gen. |
copying machines |
множительно-копировальная техника |
ABelonogov |
230 |
9:36:39 |
eng-rus |
gen. |
accounting and business machinery |
оргтехника (E&Y) |
ABelonogov |
231 |
9:36:02 |
eng-rus |
gen. |
oenophilist |
ценитель вина |
Charikova |
232 |
9:35:09 |
eng-rus |
gen. |
locating devices |
локационные установки |
ABelonogov |
233 |
9:34:13 |
eng-rus |
gen. |
runway lighting equipment |
светотехническое оборудование взлётно-посадочных полос |
ABelonogov |
234 |
9:32:43 |
eng-rus |
gen. |
land-based radio navigation equipment for aeroplane navigation |
наземные радионавигационные средства вождения самолётов |
ABelonogov |
235 |
9:30:35 |
eng-rus |
gen. |
theatre and stage equipment |
театрально-сценическое оборудование |
ABelonogov |
236 |
9:29:47 |
eng-rus |
gen. |
floating shore pipe |
плавучий грунтопровод |
ABelonogov |
237 |
9:28:30 |
eng-rus |
gen. |
coiler |
мотовило |
ABelonogov |
238 |
9:27:51 |
eng-rus |
gen. |
mounted mechanized stacker |
навесной механизированный копнитель |
ABelonogov |
239 |
9:27:10 |
eng-rus |
gen. |
finger-action recoil beater with removable grate |
пальцевый отбойный битер со съёмной решёткой |
ABelonogov |
240 |
9:26:27 |
eng-rus |
gen. |
screw-unit harvester |
цельношнековая жатка |
ABelonogov |
241 |
9:24:30 |
eng-rus |
gen. |
air filter |
воздухоотборник |
ABelonogov |
242 |
9:23:49 |
eng-rus |
gen. |
combine harvester |
зерноуборочный самоходный комбайн |
ABelonogov |
243 |
9:23:04 |
eng-rus |
gen. |
metal feed mechanism |
металлоподаватель |
ABelonogov |
244 |
9:22:27 |
eng-rus |
gen. |
linotype |
наборная строкоотливная машина |
ABelonogov |
245 |
9:21:22 |
eng-rus |
gen. |
electric overhead travelling crane |
мостовой электрокран |
ABelonogov |
246 |
9:18:45 |
eng-rus |
gen. |
framework |
обвязочный каркас |
ABelonogov |
247 |
9:16:21 |
eng-rus |
gen. |
mobile panelboard homes |
передвижные щитовые домики |
ABelonogov |
248 |
9:14:27 |
eng-rus |
gen. |
non-temporary residence |
невременное проживание |
ABelonogov |
249 |
9:11:46 |
eng-rus |
gen. |
public highways |
автомобильные дороги общего пользования |
ABelonogov |
250 |
9:10:32 |
eng-rus |
gen. |
permanent snow barriers |
постоянные снеговые заборы |
ABelonogov |
251 |
9:07:55 |
eng-rus |
gen. |
hand-operated barriers |
ручные шлагбаумы |
ABelonogov |
252 |
9:06:24 |
eng-rus |
gen. |
level crossings across major tracks |
переезды через главные пути |
ABelonogov |
253 |
9:03:24 |
rus |
abbr. |
ВНИИКИ |
Всесоюзный научно-исследовательский институт технической информации, классификации и кодирования |
ABelonogov |
254 |
9:03:04 |
eng-rus |
gen. |
track superstructure |
верхнее строение пути |
ABelonogov |
255 |
8:59:54 |
eng-rus |
gen. |
frog |
глухое пересечение |
ABelonogov |
256 |
8:57:59 |
eng-rus |
gen. |
control and bridge trestles |
контрольный и мостовой настил |
ABelonogov |
257 |
8:56:41 |
eng-rus |
gen. |
bridge road bed |
мостовое полотно |
ABelonogov |
258 |
8:55:56 |
eng-rus |
gen. |
protective girders |
мостовые охранные брусья |
ABelonogov |
259 |
8:53:46 |
eng-rus |
gen. |
case-hardened screens |
цементационные завесы |
ABelonogov |
260 |
8:51:44 |
eng-rus |
gen. |
construction engineering facilities |
инженерно-строительные объекты |
ABelonogov |
261 |
8:48:50 |
eng-rus |
gen. |
transfer sleeve |
проходная втулка |
ABelonogov |
262 |
8:47:35 |
eng-rus |
gen. |
cable pothead |
кабельная концевая муфта |
ABelonogov |
263 |
8:44:29 |
eng-rus |
gen. |
for general sanitary purposes |
общесанитарного назначения |
ABelonogov |
264 |
8:38:55 |
eng-rus |
gen. |
household articles |
предметы хозяйственного обихода |
ABelonogov |
265 |
8:36:46 |
eng-rus |
gen. |
articles of a cultural and social nature |
предметы культурно-бытового назначения |
ABelonogov |
266 |
8:34:43 |
eng-rus |
gen. |
main structural components |
основные конструктивные части |
ABelonogov |
267 |
8:32:35 |
eng-rus |
gen. |
social and cultural services |
социально-культурное обслуживание |
ABelonogov |
268 |
8:31:32 |
eng-rus |
gen. |
architectural structure |
архитектурно-строительный объект |
ABelonogov |
269 |
8:26:26 |
eng-rus |
gen. |
set of structurally connected objects |
комплекс конструктивно-сочленённых предметов |
ABelonogov |
270 |
8:20:18 |
eng-rus |
gen. |
animals used in experiments |
подопытные животные |
ABelonogov |
271 |
8:17:30 |
eng-rus |
gen. |
bee colonies |
семьи пчёл |
ABelonogov |
272 |
8:16:06 |
eng-rus |
agric. |
fatteners |
животные на откорме |
ABelonogov |
273 |
8:15:31 |
eng-rus |
gen. |
rearers |
молодняк животных |
ABelonogov |
274 |
8:05:38 |
eng |
abbr. telecom. |
WB |
white balance |
Jazzgirl |
275 |
8:04:59 |
eng-rus |
gen. |
timber-rafting cable |
сплавной трос |
ABelonogov |
276 |
8:03:57 |
eng-rus |
gen. |
boiler-room |
котлопункт |
ABelonogov |
277 |
8:03:27 |
eng-rus |
gen. |
fuel station |
бензозаправка |
ABelonogov |
278 |
8:02:07 |
eng-rus |
gen. |
saw repair shop |
пилоточная мастерская |
ABelonogov |
279 |
7:59:32 |
eng-rus |
gen. |
fuel-powered saw |
бензомоторная пила |
ABelonogov |
280 |
7:57:09 |
eng-rus |
gen. |
intangible fixed assets |
нематериальные основные фонды |
ABelonogov |
281 |
7:56:17 |
eng-rus |
gen. |
tangible fixed assets |
материальные основные фонды |
ABelonogov |
282 |
7:53:49 |
eng |
abbr. |
Central Product Classification |
CPC |
ABelonogov |
283 |
7:52:54 |
eng-rus |
gen. |
CPC |
КОП |
ABelonogov |
284 |
7:51:23 |
eng-rus |
gen. |
Central Product Classification |
Классификатор основных продуктов |
ABelonogov |
285 |
7:43:15 |
eng-rus |
gen. |
MATHC |
Московская академия туристского и гостинично-ресторанного бизнеса |
Alex Lilo |
286 |
7:39:31 |
eng-rus |
IT |
conditional |
условная инструкция (programming; элемент компьютерной программы, осуществляющий ветвление операций) |
Alex Lilo |
287 |
7:31:22 |
eng-rus |
hist. |
SamsuIluna |
Самсуилуна (wikipedia.org) |
Alex Lilo |
288 |
7:18:03 |
eng-rus |
hist. |
Cylon |
Килон (wikipedia.org) |
Alex Lilo |
289 |
7:05:25 |
eng-rus |
slang |
frack over |
надуть |
Alex Lilo |
290 |
7:03:07 |
eng-rus |
vulg. explan. |
frack off |
мастурбировать |
Alex Lilo |
291 |
7:02:57 |
eng-rus |
vulg. explan. |
freck off |
мастурбировать |
Alex Lilo |
292 |
6:59:20 |
eng-rus |
inf. |
freck off |
отвали! (slang name for the small village of Freckleton in Lancashire, England) |
Alex Lilo |
293 |
6:57:53 |
eng-rus |
inf. |
freck |
евф. благозвучный заместитель слова в скобках во всех сочетаниях и значениях (= fuck; популяризировано в научно-фантастических сериалах. многие считают, что это звучит по-идиотски) |
Alex Lilo |
294 |
6:56:06 |
eng-rus |
gen. |
OKDP |
ОКДП |
ABelonogov |
295 |
6:53:49 |
eng |
abbr. |
CPC |
Central Product Classification |
ABelonogov |
296 |
6:53:47 |
eng-rus |
gen. |
ISIC |
МСОК |
ABelonogov |
297 |
6:52:29 |
eng-rus |
gen. |
All-Union Classifier of Fixed Assets |
Общесоюзный классификатор основных фондов (E&Y) |
ABelonogov |
298 |
6:51:57 |
rus |
abbr. |
КОП |
Классификатор основных продуктов |
ABelonogov |
299 |
6:51:36 |
eng-rus |
gen. |
Unified System of Classification and Codification of Technical and Economic and Social Information |
Единая система классификации и кодирования технико-экономической и социальной информации (E&Y) |
ABelonogov |
300 |
6:50:52 |
eng-rus |
gen. |
YeSKK |
ЕСКК |
ABelonogov |
301 |
6:50:51 |
eng-rus |
inf. |
frack |
чёрт побери! (sanitized replacement for "Fuck" used on "Battlestar Galactica") |
Alex Lilo |
302 |
6:49:24 |
eng-rus |
inf. |
frack |
мать его! |
Alex Lilo |
303 |
6:49:05 |
eng-rus |
gen. |
All-Russian Classifier of Fixed Assets |
Общероссийский классификатор основных фондов (E&Y) |
ABelonogov |
304 |
6:49:03 |
eng-rus |
inf. |
freck |
чёрт побери! (иногда = frack при восклицании негодования) |
Alex Lilo |
305 |
6:47:06 |
eng-rus |
inf. |
freck |
чудной |
Alex Lilo |
306 |
6:45:47 |
eng-rus |
gen. |
monitoring of the accuracy |
контроль за достоверностью |
ABelonogov |
307 |
6:44:07 |
eng-rus |
gen. |
Russian Statistical Agency |
Российское статистическое агентство |
ABelonogov |
308 |
6:39:42 |
eng-rus |
gen. |
monthly production report |
месячный эксплуатационный рапорт |
ABelonogov |
309 |
6:38:22 |
eng-rus |
gen. |
routine reporting |
оперативная отчётность |
ABelonogov |
310 |
6:36:45 |
eng-rus |
gen. |
oil extraction crew |
бригада по добыче нефти |
ABelonogov |
311 |
6:33:18 |
eng-rus |
gen. |
in the event that there is |
в случае |
ABelonogov |
312 |
6:32:10 |
eng-rus |
gen. |
wellhead liquid samples |
устьевые пробы жидкости |
ABelonogov |
313 |
6:23:08 |
eng-rus |
construct. |
continuous bucket loader |
абзетцер |
rafail |
314 |
6:17:53 |
eng-rus |
gen. |
technical design specification |
техническое задание |
ABelonogov |
315 |
6:15:59 |
eng-rus |
gen. |
mining equipment |
горно-шахтное оборудование (АД, ГШО) |
ABelonogov |
316 |
6:13:02 |
eng-rus |
gen. |
explosion-proof electrical device |
взрывозащищённое электротехническое изделие |
ABelonogov |
317 |
6:10:18 |
eng-rus |
construct. |
abatjour, abat-jour, dome, screen, skylight |
абажур |
rafail |
318 |
6:10:04 |
eng-rus |
gen. |
gas processing works |
газоперерабатывающие производства |
ABelonogov |
319 |
6:08:51 |
eng-rus |
gen. |
oil and gas extraction works |
нефтегазодобывающие производства |
ABelonogov |
320 |
6:02:26 |
eng-rus |
gen. |
Federal Mining and Industrial Inspectorate of Russia |
Федеральный горный и промышленный надзор России (E&Y) |
ABelonogov |
321 |
5:56:06 |
rus |
abbr. |
ОКДП |
Общероссийский классификатор видов экономической деятельности, продукции и услуг |
ABelonogov |
322 |
5:50:11 |
rus |
abbr. |
ЕСКК |
Единая система классификации и кодирования технико-экономической и социальной информации |
ABelonogov |
323 |
5:28:56 |
rus |
gen. |
Минтопэнерго России |
Министерство топлива и энергетики Российской Федерации |
ABelonogov |
324 |
5:18:44 |
eng-rus |
gen. |
single family house |
коттедж |
bookworm |
325 |
5:03:45 |
eng-rus |
publ.law. |
taxation and revenue |
налогам и сборам |
Irina Primakova |
326 |
5:03:26 |
rus |
gen. |
Госгортехнадзор России |
Федеральный горный и промышленный надзор России |
ABelonogov |
327 |
4:25:15 |
eng-rus |
gen. |
Environmental Approvals Co-ordinator |
Координатор по вопросам согласований в области окружающей среды (SEIC, как вариант) |
ABelonogov |
328 |
4:20:20 |
eng-rus |
gen. |
Environmental Approvals Manager |
Менеджер по вопросам согласований в области окружающей среды (SEIC, как вариант) |
ABelonogov |
329 |
3:51:38 |
eng-rus |
gen. |
Technical Approvals Co-ordinator |
Координатор по согласованиям технических вопросов (SEIC, как вариант) |
ABelonogov |
330 |
3:32:15 |
eng-rus |
gen. |
Burgemeester |
Бургомистр |
ABelonogov |
331 |
3:31:20 |
eng |
abbr. |
Burgemeester |
Burg. |
ABelonogov |
332 |
3:20:32 |
eng-rus |
gen. |
Noordwijk |
Нордвейк |
ABelonogov |
333 |
3:12:45 |
eng-rus |
gen. |
Yallourn |
Яллоурн |
ABelonogov |
334 |
3:11:49 |
eng-rus |
gen. |
Sassenheim |
Сассенхейм |
ABelonogov |
335 |
2:57:10 |
eng-rus |
gen. |
stair wells |
лестничные клетки |
Elenmur |
336 |
2:54:50 |
eng-rus |
construct. |
external developments |
внешние конструктивные улучшения (Например, размещение указателей и информационных знаков на подземной парковке, установка системы видеонаблюдения, осветительных приборов, урн и т.д.) |
Elenmur |
337 |
2:48:45 |
eng-rus |
gen. |
Congress of People's Deputies of the RSFSR |
Съезд народных депутатов РСФСР (E&Y) |
ABelonogov |
338 |
2:45:48 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Labour of the Russian Federation |
Министерство труда Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
339 |
2:43:56 |
eng-rus |
gen. |
Federal Centre for Land and Agro-Industrial Reforms of Russia |
Федеральный центр земельной и агропромышленной реформы России (E&Y) |
ABelonogov |
340 |
2:42:16 |
eng-rus |
gen. |
State Archive Service of Russia |
Государственная архивная служба России (E&Y) |
ABelonogov |
341 |
2:41:25 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Matters Concerning Archives |
Комитет по делам архивов (E&Y) |
ABelonogov |
342 |
2:40:58 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Land Resources and Land Management |
Комитет Российской Федерации по земельным ресурсам и землеустройству (E&Y) |
ABelonogov |
343 |
2:40:23 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Land Reform and Land Resources |
Комитет по земельной реформе и земельным ресурсам (E&Y) |
ABelonogov |
344 |
2:40:01 |
eng-rus |
gen. |
Chief Administration of Tax Investigations |
Главное управление налоговых расследований (E&Y) |
ABelonogov |
345 |
2:39:08 |
eng-rus |
gen. |
Federal Tax Service of Russia |
Федеральная налоговая служба России (E&Y) |
ABelonogov |
346 |
2:37:48 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Health and Epidemiological Supervision |
Комитет Российской Федерации санитарно-эпидемиологического надзора (E&Y) |
ABelonogov |
347 |
2:37:18 |
eng-rus |
gen. |
State Committee for Health and Epidemiological Supervision |
Государственный комитет санитарно-эпидемиологического надзора (E&Y) |
ABelonogov |
348 |
2:36:46 |
eng-rus |
gen. |
State Committee of the Russian Federation for Anti-Monopoly Policies |
Государственный комитет Российской Федерации по антимонопольной политике (E&Y) |
ABelonogov |
349 |
2:36:13 |
eng-rus |
gen. |
State Committee of the Russian Federation for Anti-Monopoly Policies and the Support of New Economic Structures |
Государственный комитет Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке новых экономических структур (E&Y) |
ABelonogov |
350 |
2:35:20 |
eng-rus |
gen. |
Federal Department for Bio-Medical and Extreme Problems |
Федеральное управление медико-биологических и экстремальных проблем (E&Y) |
ABelonogov |
351 |
2:34:23 |
eng-rus |
gen. |
Chief Administration of Bio-Medical and Extreme Problems |
Главное управление медико-биологических и экстремальных проблем (E&Y) |
ABelonogov |
352 |
2:33:55 |
eng-rus |
gen. |
Federal Department for Special Construction |
Федеральное управление специального строительства (E&Y) |
ABelonogov |
353 |
2:33:29 |
eng-rus |
gen. |
Chief Administration for Special Construction of the Russian Federation |
Главное управление специального строительства Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
354 |
2:33:00 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Means of Communication of the Russian Federation |
Министерство путей сообщения Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
355 |
2:32:34 |
eng-rus |
gen. |
Federal Department for the Railway Corps |
Федеральное управление железнодорожных войск (E&Y) |
ABelonogov |
356 |
2:31:36 |
eng-rus |
gen. |
Chief Administration of the Railway Corps |
Главное управление железнодорожных войск (E&Y) |
ABelonogov |
357 |
2:31:20 |
eng |
gen. |
Burg. |
Burgemeester |
ABelonogov |
358 |
2:29:40 |
eng-rus |
gen. |
Federal Department of Courier Communication |
Федеральное управление фельдъегерской связи (E&Y) |
ABelonogov |
359 |
2:27:55 |
eng-rus |
gen. |
Federal Foreign Intelligence Service of Russia |
Федеральная служба внешней разведки России (E&Y) |
ABelonogov |
360 |
2:26:58 |
eng-rus |
gen. |
Russian Agency of Intellectual Property |
Российское агентство интеллектуальной собственности (E&Y) |
ABelonogov |
361 |
2:26:35 |
eng-rus |
gen. |
the Russian Space Agency |
Российское космическое агентство (E&Y) |
ABelonogov |
362 |
2:24:46 |
eng-rus |
gen. |
Department for Air Transport |
Департамент воздушного транспорта (E&Y) |
ABelonogov |
363 |
2:24:08 |
eng-rus |
gen. |
Rosaeronavigatsia |
Росаэронавигация (E&Y) |
ABelonogov |
364 |
2:23:29 |
eng-rus |
gen. |
Commission for the Regulation of Air Traffic |
Комиссия по регулированию воздушного движения (E&Y) |
ABelonogov |
365 |
2:21:55 |
eng-rus |
gen. |
Commission for the Use of Air Space and Air Traffic Control |
Комиссия по использованию воздушного пространства и управлению воздушным движением (E&Y) |
ABelonogov |
366 |
2:21:19 |
eng-rus |
gen. |
Federal Service for Geodetic Surveying and Cartography of Russia |
Федеральная служба геодезии и картографии России (E&Y) |
ABelonogov |
367 |
2:19:25 |
eng-rus |
gov. |
Federal Forestry Service of Russia |
Федеральная служба лесного хозяйства России (В данный момент переименована в Федеральное агентство лесного хозяйства России gov.ru) |
ABelonogov |
368 |
2:18:48 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Geodetic Surveying and Cartography |
Комитет по геодезии и картографии (E&Y) |
ABelonogov |
369 |
2:18:08 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Hydrometeorology and the Monitoring of the Environment |
Комитет по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды (E&Y) |
ABelonogov |
370 |
2:17:31 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Forestry |
Комитет по лесу (E&Y) |
ABelonogov |
371 |
2:05:18 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Precious Metals and Precious Stones |
Комитет Российской Федерации по драгоценным металлам и драгоценным камням (E&Y) |
ABelonogov |
372 |
2:03:53 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Precious Metals and Precious Stones |
Комитет драгоценных металлов и драгоценных камней (E&Y) |
ABelonogov |
373 |
2:02:06 |
eng-rus |
gen. |
Higher Attestation Committee of the Russian Federation |
Высший аттестационный комитет Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
374 |
2:01:26 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Patents and Trademarks |
Комитет Российской Федерации по патентам и товарным знакам (E&Y) |
ABelonogov |
375 |
2:01:23 |
eng |
abbr. |
quality & quantity |
q&q |
GRIffit |
376 |
2:00:45 |
eng-rus |
gen. |
Higher Attestation Committee |
Высший аттестационный комитет (E&Y) |
ABelonogov |
377 |
1:59:24 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Patents and Trademarks |
Комитет по патентам и товарным знакам (E&Y) |
ABelonogov |
378 |
1:58:42 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Information |
Комитет Российской Федерации по информатизации (E&Y) |
ABelonogov |
379 |
1:58:16 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Communications of the Russian Federation |
Министерство связи Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
380 |
1:57:44 |
eng-rus |
gen. |
Information Committee |
Комитет по информатизации (E&Y) |
ABelonogov |
381 |
1:57:10 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Municipal Facilities |
Комитет Российской Федерации по муниципальному хозяйству (E&Y) |
ABelonogov |
382 |
1:56:45 |
eng |
abbr. |
supply & trading |
s&t |
GRIffit |
383 |
1:56:25 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Housing and Utilities |
Комитет жилищно-коммунального хозяйства (E&Y) |
ABelonogov |
384 |
1:55:55 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Fishery |
Комитет Российской Федерации по рыболовству (E&Y) |
ABelonogov |
385 |
1:55:21 |
eng-rus |
gen. |
Committee for the Fishing Industry |
Комитет рыбного хозяйства (E&Y) |
ABelonogov |
386 |
1:54:57 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Cinematography |
Комитет Российской Федерации по кинематографии (E&Y) |
ABelonogov |
387 |
1:54:36 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Cinematography |
Комитет кинематографии (E&Y) |
ABelonogov |
388 |
1:54:18 |
eng-rus |
oil |
IIC |
независимые инспекционные компании (IIC – Independent Inspection Company; морск., нефт.) |
GRIffit |
389 |
1:54:01 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Matters Concerning Young Persons |
Комитет Российской Федерации по делам молодёжи (E&Y) |
ABelonogov |
390 |
1:53:26 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Matters Concerning Young Persons |
Комитет по делам молодёжи (E&Y) |
ABelonogov |
391 |
1:52:32 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Geology and the Use of Subsurface Resources |
Комитет по геологии и использованию недр (E&Y) |
ABelonogov |
392 |
1:52:04 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for State Reserves |
Комитет Российской Федерации по государственным резервам (E&Y) |
ABelonogov |
393 |
1:51:34 |
eng-rus |
gen. |
Committee for State Reserves |
Комитет государственных резервов (E&Y) |
ABelonogov |
394 |
1:51:01 |
eng-rus |
gen. |
Federal Inspectorate for the Supervision of Insurance Activity |
Федеральная инспекция по надзору за страховой деятельностью (E&Y) |
ABelonogov |
395 |
1:50:23 |
eng-rus |
gen. |
State Insurance Inspectorate of the Russian Federation |
Государственный страховой надзор Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
396 |
1:49:43 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Standardization, Metrology and Certification |
Комитет Российской Федерации по стандартизации, метрологии и сертификации (E&Y) |
ABelonogov |
397 |
1:49:00 |
eng-rus |
gen. |
State Committee for Standardization, Metrology and Certification |
Государственный комитет по стандартизации, метрологии и сертификации (E&Y) |
ABelonogov |
398 |
1:48:19 |
eng-rus |
gen. |
Federal Service of Russia for the Monitoring of Nuclear and Radiation Safety |
Федеральная служба России по надзору за ядерной и радиационной безопасностью (E&Y) |
ABelonogov |
399 |
1:47:31 |
eng-rus |
gen. |
State Committee for the Monitoring of Nuclear and Radiation Safety |
Государственный комитет на надзору за ядерной и радиационной безопасностью (E&Y) |
ABelonogov |
400 |
1:46:57 |
eng-rus |
gen. |
Federal Service of Russia for the Supervision of Safety Practices in Industry and Mining Supervision |
Федеральная служба России по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору (E&Y) |
ABelonogov |
401 |
1:46:19 |
eng-rus |
gen. |
State Committee for the Supervision of Safety Practices in Work in Industry and Mining Supervision |
Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору (E&Y) |
ABelonogov |
402 |
1:45:33 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for the Social and Economic Development of the North |
Комитет Российской Федерации по социально-экономическому развитию Севера (E&Y) |
ABelonogov |
403 |
1:45:00 |
eng-rus |
gen. |
State Committee of the Russian Federation for the Social and Economic Development of the North |
Государственный комитет Российской Федерации по социально-экономическому развитию Севера (E&Y) |
ABelonogov |
404 |
1:44:02 |
eng-rus |
gen. |
State Committee of the Russian Federation for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters |
Государственный комитет Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y) |
ABelonogov |
405 |
1:43:34 |
eng-rus |
gen. |
State Committee for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters |
Государственный комитет по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y) |
ABelonogov |
406 |
1:42:45 |
eng-rus |
gen. |
Federal Agreement |
Федеративный договор (E&Y) |
ABelonogov |
407 |
1:41:45 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Water Resources |
Комитет по водным ресурсам (E&Y) |
ABelonogov |
408 |
1:41:03 |
eng-rus |
gen. |
Ministry for the Protection of the Environment and Natural Resources of the Russian Federation |
Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
409 |
1:40:19 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Ecology and Natural Resources of the Russian Federation |
Министерство экологии и природных ресурсов Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
410 |
1:37:31 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Culture of the Russian Federation |
Министерство культуры Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
411 |
1:35:55 |
eng-rus |
geol. |
abyssal fluids |
глубинные флюиды |
MichaelBurov |
412 |
1:35:53 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Physical Education and Popular Sports |
Комитет Российской Федерации по физическому воспитанию и массовому спорту (E&Y) |
ABelonogov |
413 |
1:35:27 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Tourism |
Комитет Российской Федерации по туризму (E&Y) |
ABelonogov |
414 |
1:35:01 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Price Policy |
Комитет Российской Федерации по политике цен (E&Y) |
ABelonogov |
415 |
1:34:16 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Issues Relating to Architecture and Construction |
Комитет Российской Федерации по вопросам архитектуры и строительства (E&Y) |
ABelonogov |
416 |
1:33:22 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for the Chemical and Petrochemical Industries |
Комитет Российской Федерации по химической и нефтехимической промышленности (E&Y) |
ABelonogov |
417 |
1:32:42 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for the Defence Sectors of Industry |
Комитет Российской Федерации по оборонным отраслям промышленности (E&Y) |
ABelonogov |
418 |
1:32:05 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Engineering |
Комитет Российской Федерации по машиностроению (E&Y) |
ABelonogov |
419 |
1:31:30 |
eng-rus |
gen. |
Committee of the Russian Federation for Metallurgy |
Комитет Российской Федерации по металлургии (E&Y) |
ABelonogov |
420 |
1:30:26 |
eng-rus |
gen. |
Committee and for the Coal Industry |
Комитет угольной промышленности (E&Y) |
ABelonogov |
421 |
1:29:47 |
rus-fre |
gen. |
просторный |
vaste |
Lena2 |
422 |
1:29:39 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Investment Policies and Capital Construction |
Комитет инвестиционной политики и капитального строительства (E&Y) |
ABelonogov |
423 |
1:28:56 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Energy Conservation and Non-Traditional Energy Forms |
Комитет энергоресурсосбережения и нетрадиционных видов энергии (E&Y) |
ABelonogov |
424 |
1:28:14 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Engineering for the Fuel and Energy Complex and Conversion |
Комитет машиностроения для топливно-энергетического комплекса и конверсии (E&Y) |
ABelonogov |
425 |
1:26:55 |
eng-rus |
gen. |
Committee for the Oil Industry |
Комитет нефтяной промышленности (E&Y) |
ABelonogov |
426 |
1:26:28 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Supplies of Oil Products and Fuel |
Комитет нефтепродуктообеспечения и топлива (E&Y) |
ABelonogov |
427 |
1:25:45 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Oil Refinement |
Комитет нефтепереработки (E&Y) |
ABelonogov |
428 |
1:25:17 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Electrical Energy |
Комитет электроэнергетики (E&Y) |
ABelonogov |
429 |
1:22:24 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Culture and Tourism of the Russian Federation |
Министерство культуры и туризма Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
430 |
1:22:12 |
eng-rus |
O&G |
abyssal hydrocarbons |
глубинные углеводороды |
MichaelBurov |
431 |
1:21:49 |
eng-rus |
abbr. |
lc |
контроль за потерями (loss control) |
GRIffit |
432 |
1:21:35 |
eng-rus |
gen. |
Federal Service for the Preservation of Cultural Valuables |
Федеральная служба по сохранению культурных ценностей (E&Y) |
ABelonogov |
433 |
1:20:46 |
eng-rus |
gen. |
Currency Control Inspectorate |
Инспекция валютного контроля (E&Y) |
ABelonogov |
434 |
1:19:02 |
eng-rus |
gen. |
Committee for the Protection of the Economic Interests of the Russian Federation |
Комитет по защите экономических интересов Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
435 |
1:17:42 |
eng-rus |
gen. |
Chief Department for Foreign Tourism |
Главное управление по иностранному туризму (E&Y) |
ABelonogov |
436 |
1:17:01 |
eng-rus |
gen. |
State Committee of the Russian Federation for Industrial Policy |
Государственный комитет Российской Федерации по промышленной политике (E&Y) |
ABelonogov |
437 |
1:16:09 |
eng-rus |
gen. |
State Committee of the Russian Federation for the Administration of State Property |
Государственный комитет Российской Федерации по управлению государственным имуществом (E&Y) |
ABelonogov |
438 |
1:15:15 |
eng-rus |
gen. |
Committee for the Support of Small Businesses and Entrepreneurship |
Комитет поддержки малых предприятий и предпринимательства (E&Y) |
ABelonogov |
439 |
1:14:31 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Economy of the Russian Federation |
Министерство экономики Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
440 |
1:13:41 |
eng-rus |
gen. |
Price Committee |
Комитет цен (E&Y) |
ABelonogov |
441 |
1:13:01 |
eng-rus |
gen. |
Sakhalin State University |
Сахалинский государственный университет |
ABelonogov |
442 |
1:11:19 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Fuel and Energy of the Russian Federation |
Министерство топлива и энергетики Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
443 |
1:10:30 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Food and Agriculture of the Russian Federation |
Министерство сельского хозяйства и продовольствия Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
444 |
1:09:07 |
eng-rus |
gen. |
Committee for the Food and Processing Industry |
Комитет пищевой и перерабатывающей промышленности (E&Y) |
ABelonogov |
445 |
1:08:30 |
eng-rus |
gen. |
Co-Ordination Committee for Issues Concerning Families, Mothers and Children |
Координационный комитет по вопросам семьи, материнства и детства (E&Y) |
ABelonogov |
446 |
1:07:18 |
eng-rus |
gen. |
Co-Ordination Committee for Matters Relating to Disabled Persons |
Координационный комитет по делам инвалидов (E&Y) |
ABelonogov |
447 |
1:06:36 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Social Protection for the Public of the Russian Federation |
Министерство социальной защиты населения Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
448 |
1:05:51 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Social Aid to Families and Children |
Комитет социальной помощи семье и детям (E&Y) |
ABelonogov |
449 |
1:05:10 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Education of the Russian Federation |
Министерство образования Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
450 |
1:04:29 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Professional Education |
Комитет по профессиональному образованию (E&Y) |
ABelonogov |
451 |
1:03:47 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Health of the Russian Federation |
Министерство здравоохранения Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
452 |
1:03:14 |
rus-ger |
inf. |
у него стоит |
er hat einen Ständer |
markovka |
453 |
1:03:05 |
eng-rus |
gen. |
Committee for the Medical Industry |
Комитет медицинской промышленности (E&Y) |
ABelonogov |
454 |
1:02:19 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Science and for Higher Education and Technical Policies of the Russian Federation |
Министерство науки, высшей школы и технической политики Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
455 |
1:01:23 |
eng |
abbr. |
q&q |
quality & quantity |
GRIffit |
456 |
1:01:07 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Higher Education |
Комитет по высшей школе (E&Y) |
ABelonogov |
457 |
1:00:21 |
eng-rus |
gen. |
Inter-Departmental Commission for Social Issues Relating to Military Personnel and Members of Their Families |
Межведомственная комиссия по социальным вопросам военнослужащих и членов их семей (E&Y) |
ABelonogov |
458 |
0:58:57 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Social Provisions for Military Personnel |
Комитет по социальному обеспечению военнослужащих (E&Y) |
ABelonogov |
459 |
0:58:23 |
eng-rus |
gen. |
Committee for Matters Relating to Military Personnel and Members of Their Families |
Комитет по делам военнослужащих и членов их семей (E&Y) |
ABelonogov |
460 |
0:57:25 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Industry of the Russian Federation |
Министерство промышленности Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
461 |
0:56:46 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Architecture, Construction, Housing and Utilities of the Russian Federation |
Министерство архитектуры, строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
462 |
0:56:45 |
eng |
abbr. |
s&t |
supply & trading |
GRIffit |
463 |
0:54:38 |
eng-rus |
gen. |
perceive |
расценивать |
jrene |
464 |
0:38:52 |
rus |
abbr. O&G |
УВС |
углеводородная система |
MichaelBurov |
465 |
0:35:02 |
eng-rus |
gen. |
interim-analysis |
Промежуточный анализ (Анализ, проводимый до того, как все пациенты завершили исследование) |
itozawa |
466 |
0:25:52 |
eng-rus |
fish.farm. |
yolk sac larva |
предличинка |
dimock |
467 |
0:25:51 |
eng-rus |
fish.farm. |
yawing |
рыскливый |
dimock |
468 |
0:25:50 |
eng-rus |
fish.farm. |
with the advent of the breeding season |
при наступлении периода размножения |
dimock |
469 |
0:25:49 |
eng-rus |
fish.farm. |
wintering cluster |
зимовальное скопление |
dimock |
470 |
0:25:48 |
eng-rus |
fish.farm. |
wind right ahead |
противный ветер |
dimock |
471 |
0:25:47 |
eng-rus |
fish.farm. |
wind ahead |
противный ветер |
dimock |
472 |
0:25:46 |
eng-rus |
fish.farm. |
whorl |
оборот (раковины) |
dimock |
473 |
0:25:45 |
eng-rus |
fish.farm. |
white shark |
белая акула (Carcharodon carcharias) |
dimock |
474 |
0:25:44 |
eng-rus |
fish.farm. |
whelk |
трубач (Buccinum: The Buccinidae are a very large and diverse taxonomic family of large sea snails, often known as whelks or true whelks. wikipedia.org) |
dimock |
475 |
0:25:43 |
eng-rus |
fish.farm. |
wetlands |
водно-болотное угодье |
dimock |
476 |
0:25:42 |
eng-rus |
fish.farm. |
weakfish |
корвина (Cynoscion) |
dimock |
477 |
0:25:41 |
eng-rus |
fish.farm. |
wave cut shore |
абразионный берег |
dimock |
478 |
0:25:40 |
eng-rus |
fish.farm. |
water spider |
серебрянка (Argyroneta) |
dimock |
479 |
0:25:39 |
eng-rus |
fish.farm. |
water pond |
пруд-охладитель |
dimock |
480 |
0:25:38 |
eng-rus |
fish.farm. |
water dropwort |
омежник (Oenanthe) |
dimock |
481 |
0:25:37 |
eng-rus |
fish.farm. |
waste channel |
водосливный канал |
dimock |
482 |
0:25:36 |
eng-rus |
fish.farm. |
wallow |
качаться (на волнах) |
dimock |
483 |
0:25:35 |
eng-rus |
fish.farm. |
von Bertalanffy curve |
кривая Берталанфи |
dimock |
484 |
0:25:34 |
eng-rus |
fish.farm. |
vitaminous |
витаминозный |
dimock |
485 |
0:25:33 |
eng-rus |
fish.farm. |
vertebral count |
подсчёт позвонков |
dimock |
486 |
0:25:32 |
eng-rus |
fish.farm. |
vehement |
сильный (о ветре) |
dimock |
487 |
0:25:31 |
eng-rus |
fish.farm. |
utilized stock |
используемый запас |
dimock |
488 |
0:25:30 |
eng-rus |
fish.farm. |
up the current |
против течения |
dimock |
489 |
0:25:29 |
eng-rus |
fish.farm. |
uniramous |
одноветвистый |
dimock |
490 |
0:25:28 |
eng-rus |
fish.farm. |
underrunning |
переборка (рыболовных снастей, напр., длинной лески) |
dimock |
491 |
0:25:27 |
eng-rus |
fish.farm. |
two-way ANOVA |
двухфакторный дисперсионный анализ |
dimock |
492 |
0:25:26 |
eng-rus |
fish.farm. |
twisting channel |
извилистое русло |
dimock |
493 |
0:25:25 |
eng-rus |
fish.farm. |
turn to starboard |
поворачивать вправо |
dimock |
494 |
0:25:24 |
eng-rus |
fish.farm. |
tugun |
тугун (Coregonus tugun) |
dimock |
495 |
0:25:23 |
eng-rus |
fish.farm. |
trough |
трог (на дне океана) |
dimock |
496 |
0:25:22 |
eng-rus |
fish.farm. |
triped mullet |
лобан (Mugil cephalus) |
dimock |
497 |
0:25:21 |
eng-rus |
fish.farm. |
trawling speed |
скорость траления |
dimock |
498 |
0:25:20 |
eng-rus |
fish.farm. |
trawl opening height |
высота раскрытия трала |
dimock |
499 |
0:25:19 |
eng-rus |
fish.farm. |
travel time |
добегание: время добегания |
dimock |
500 |
0:25:18 |
eng-rus |
fish.farm. |
transverse seiche |
поперечная сейша |
dimock |
501 |
0:25:17 |
eng-rus |
fish.farm. |
total solids |
сухой остаток |
dimock |
502 |
0:25:16 |
eng-rus |
fish.farm. |
toad goby |
бычок-кнут (Mesogobius batrachocephalus) |
dimock |
503 |
0:25:15 |
eng-rus |
fish.farm. |
port side |
левый борт |
dimock |
504 |
0:25:14 |
eng-rus |
fish.farm. |
dam |
подпирать |
dimock |
505 |
0:25:13 |
eng-rus |
fish.farm. |
throw out |
извергать |
dimock |
506 |
0:25:12 |
eng-rus |
fish.farm. |
three-stage netting twine |
нитка тройной крутки |
dimock |
507 |
0:25:11 |
eng-rus |
fish.farm. |
the von Bertalanffy equation |
уравнение Берталанфи |
dimock |
508 |
0:25:10 |
eng-rus |
fish.farm. |
the fishing industry |
рыбный промысел |
dimock |
509 |
0:25:09 |
eng-rus |
geogr. |
the Walvis Ridge |
Китовый хребет |
dimock |
510 |
0:25:08 |
eng-rus |
geogr. |
the Strait of Malacca |
Малаккский пролив |
dimock |
511 |
0:25:07 |
eng-rus |
fish.farm. |
the Sabouraud agar |
агар Сабуро |
dimock |
512 |
0:25:06 |
eng-rus |
fish.farm. |
the Poisson distribution |
пуассоново распределение |
dimock |
513 |
0:25:05 |
eng-rus |
fish.farm. |
the North Scotia Ridge |
хребет Норт Скоша |
dimock |
514 |
0:25:04 |
eng-rus |
fish.farm. |
the Margalef index |
индекс Маргалефа |
dimock |
515 |
0:25:03 |
eng-rus |
geogr. |
the Kola Peninsula |
Кольский полуостров |
dimock |
516 |
0:25:02 |
eng-rus |
geogr. |
the Jordan |
Иордан |
dimock |
517 |
0:25:01 |
eng-rus |
geogr. |
the Gulf of Riga |
Рижский залив |
dimock |
518 |
0:25:00 |
eng-rus |
fish.farm. |
the Gibrat distribution |
распределение Гибрата |
dimock |
519 |
0:24:59 |
eng-rus |
fish.farm. |
the Ekman current meter |
вертушка Экмана |
dimock |
520 |
0:24:58 |
eng-rus |
geogr. |
the Chukchee Sea |
Чукотское море |
dimock |
521 |
0:24:57 |
eng-rus |
geogr. |
the Bermuda Triangle |
Бермудский Треугольник |
dimock |
522 |
0:24:56 |
eng-rus |
geogr. |
the Baltic |
Балтика |
dimock |
523 |
0:24:55 |
eng-rus |
geogr. |
the Argentine basin |
Аргентинская котловина |
dimock |
524 |
0:24:54 |
eng-rus |
fish.farm. |
the Amur |
амур |
dimock |
525 |
0:24:53 |
eng-rus |
fish.farm. |
the Akchaghylian basin |
Акчагыльский бассейн |
dimock |
526 |
0:24:52 |
eng-rus |
fish.farm. |
thallodic |
слоевищный |
dimock |
527 |
0:24:51 |
eng-rus |
fish.farm. |
tendon heath |
сухожильное влагалище |
dimock |
528 |
0:24:50 |
eng-rus |
fish.farm. |
tastiness |
вкусовые качества |
dimock |
529 |
0:24:49 |
eng-rus |
fish.farm. |
take the bait |
брать приманку |
dimock |
530 |
0:24:48 |
eng-rus |
fish.farm. |
take down the slack |
выбирать слабину |
dimock |
531 |
0:24:47 |
eng-rus |
fish.farm. |
tadpole shrimp |
щитень (Notostraca) |
dimock |
532 |
0:24:46 |
eng-rus |
fish.farm. |
syncytial |
синцитиальный |
dimock |
533 |
0:24:45 |
eng-rus |
fish.farm. |
swimming crab |
краб-плавунец (Portunus) |
dimock |
534 |
0:24:44 |
eng-rus |
fish.farm. |
sweet flag |
аир (Acorus) |
dimock |
535 |
0:24:43 |
eng-rus |
fish.farm. |
suspended matter |
взвешенный материал |
dimock |
536 |
0:24:42 |
eng-rus |
fish.farm. |
surgeon |
хирург (Acanthurus) |
dimock |
537 |
0:24:41 |
eng-rus |
fish.farm. |
supraethmoid |
супраэтмоид |
dimock |
538 |
0:24:40 |
eng-rus |
fish.farm. |
sulfite pulp |
сульфитная целлюлозная пульпа |
dimock |
539 |
0:24:39 |
eng-rus |
fish.farm. |
successive ages |
соседние возрасты |
dimock |
540 |
0:24:38 |
eng-rus |
fish.farm. |
subdominant fish |
субдоминантная особь |
dimock |
541 |
0:24:37 |
eng-rus |
fish.farm. |
stunned fish |
оглушённая рыба |
dimock |
542 |
0:24:36 |
eng-rus |
fish.farm. |
stripe-necked turtle |
водяная черепаха (Mauremys) |
dimock |
543 |
0:24:35 |
eng-rus |
fish.farm. |
strike |
подсекать (при рыбалке) |
dimock |
544 |
0:24:34 |
eng-rus |
fish.farm. |
streep dassie |
зубастый карась (Diplodus cervinus cervinus) |
dimock |
545 |
0:24:33 |
eng-rus |
fish.farm. |
strand |
приливо отливная зона |
dimock |
546 |
0:24:32 |
eng-rus |
fish.farm. |
stomach fullness |
наполнение желудка |
dimock |
547 |
0:24:31 |
eng-rus |
fish.farm. |
sticky eggs |
липкая икра |
dimock |
548 |
0:24:30 |
eng-rus |
fish.farm. |
stepping on |
наступание |
dimock |
549 |
0:24:29 |
eng-rus |
fish.farm. |
steam into a head sea |
идти против волны |
dimock |
550 |
0:24:28 |
eng-rus |
fish.farm. |
stat sampling |
выбор |
dimock |
551 |
0:24:27 |
eng-rus |
fish.farm. |
standing end |
коренной конец |
dimock |
552 |
0:24:26 |
eng-rus |
fish.farm. |
stable |
остойчивый |
dimock |
553 |
0:24:25 |
eng-rus |
fish.farm. |
spring the leak |
давать течь |
dimock |
554 |
0:24:24 |
eng-rus |
fish.farm. |
spout |
дыхало (кита) |
dimock |
555 |
0:24:23 |
eng-rus |
fish.farm. |
splitting |
пластование |
dimock |
556 |
0:24:22 |
eng-rus |
fish.farm. |
splash |
барахтаться |
dimock |
557 |
0:24:21 |
eng-rus |
fish.farm. |
spiniform |
игловидный |
dimock |
558 |
0:24:20 |
eng-rus |
fish.farm. |
spent |
лошалый |
dimock |
559 |
0:24:19 |
eng-rus |
fish.farm. |
species difference |
видовое различие |
dimock |
560 |
0:24:18 |
eng-rus |
fish.farm. |
spawning |
брачный |
dimock |
561 |
0:24:17 |
eng-rus |
fish.farm. |
southern |
зюйдовый |
dimock |
562 |
0:24:16 |
eng-rus |
fish.farm. |
soluble phosphorus |
растворённый фосфор |
dimock |
563 |
0:24:15 |
eng-rus |
fish.farm. |
snow flurry |
снежный заряд |
dimock |
564 |
0:24:14 |
eng-rus |
fish.farm. |
snood |
поводок (к которому прикрепляется крючок) |
dimock |
565 |
0:24:13 |
eng-rus |
fish.farm. |
smooth hound shark |
кунья акула (Mustelus mustelus) |
dimock |
566 |
0:24:12 |
eng-rus |
fish.farm. |
small mesh net |
мелкоячейная сеть |
dimock |
567 |
0:24:11 |
eng-rus |
fish.farm. |
slug |
слизень (Limacidae) |
dimock |
568 |
0:24:10 |
eng-rus |
fish.farm. |
slope on pond side |
внутренний откос пруда |
dimock |
569 |
0:24:09 |
eng-rus |
fish.farm. |
slide knot |
удавка |
dimock |
570 |
0:24:08 |
eng-rus |
fish.farm. |
skinned |
обесшкуренный |
dimock |
571 |
0:24:07 |
eng-rus |
fish.farm. |
size variation |
разноразмерность |
dimock |
572 |
0:24:06 |
eng-rus |
fish.farm. |
sink |
идти на дно |
dimock |
573 |
0:24:05 |
eng-rus |
fish.farm. |
sing |
квакать (о лягушках) |
dimock |
574 |
0:24:04 |
eng-rus |
fish.farm. |
silver-spotted sculpin |
усатый бычок |
dimock |
575 |
0:24:03 |
eng-rus |
fish.farm. |
side rope |
боковая подбора |
dimock |
576 |
0:24:02 |
eng-rus |
fish.farm. |
shrimp |
шримс (Crangonidae) |
dimock |
577 |
0:24:01 |
eng-rus |
fish.farm. |
short-term prognosis |
краткосрочный прогноз |
dimock |
578 |
0:24:00 |
eng-rus |
fish.farm. |
shore fishery |
береговой промысел |
dimock |
579 |
0:23:59 |
eng-rus |
fish.farm. |
ships wake |
кильватерная струя |
dimock |
580 |
0:23:58 |
eng-rus |
fish.farm. |
shell fishing |
промысел моллюсков и ракообразных |
dimock |
581 |
0:23:57 |
eng-rus |
fish.farm. |
sharp |
крутой (о повороте судна) |
dimock |
582 |
0:23:56 |
eng-rus |
fish.farm. |
shade |
во время отлива (не прилагательное Vaya con Dios) |
dimock |
583 |
0:23:55 |
eng-rus |
fish.farm. |
set weather |
устойчивая погода |
dimock |
584 |
0:23:54 |
eng-rus |
fish.farm. |
set |
заходить (о солнце) |
dimock |
585 |
0:23:53 |
eng-rus |
fish.farm. |
sequence of generations |
чередование поколений |
dimock |
586 |
0:23:52 |
eng-rus |
fish.farm. |
selective feeding |
селективное питание |
dimock |
587 |
0:23:51 |
eng-rus |
fish.farm. |
seine fishing ground |
неводная тоня |
dimock |
588 |
0:23:50 |
eng-rus |
fish.farm. |
sedge tussock |
осоковая кочка |
dimock |
589 |
0:23:49 |
eng-rus |
fish.farm. |
sealing ship |
зверобойное судно |
dimock |
590 |
0:23:48 |
eng-rus |
fish.farm. |
sea weed |
водоросль |
dimock |
591 |
0:23:47 |
eng-rus |
fish.farm. |
sea keeping capability |
мореходность |
dimock |
592 |
0:23:46 |
eng-rus |
fish.farm. |
sea bream |
тай (Evynnis) |
dimock |
593 |
0:23:45 |
eng-rus |
fish.farm. |
screening fish eggs from ovaries |
пробивка ястыков |
dimock |
594 |
0:23:44 |
eng-rus |
fish.farm. |
sea catfish |
морской сом (Arius) |
dimock |
595 |
0:23:43 |
eng-rus |
fish.farm. |
scanning electronic microscope |
растровый электронный микроскоп |
dimock |
596 |
0:23:42 |
eng-rus |
fish.farm. |
sawfish |
пилорылый скат (Pristidae) |
dimock |
597 |
0:23:41 |
eng-rus |
fish.farm. |
sanctuary |
запретный участок |
dimock |
598 |
0:23:40 |
eng-rus |
fish.farm. |
salmon |
семужий |
dimock |
599 |
0:23:39 |
eng-rus |
fish.farm. |
sail with the beam wind |
идти в полветра |
dimock |
600 |
0:23:38 |
eng-rus |
fish.farm. |
sail by the wind |
идти бейдевинд |
dimock |
601 |
0:23:37 |
eng-rus |
fish.farm. |
running up |
набегание волны |
dimock |
602 |
0:23:36 |
eng-rus |
fish.farm. |
run |
струиться |
dimock |
603 |
0:23:35 |
eng-rus |
fish.farm. |
run before a following sea |
идти при волне в корму |
dimock |
604 |
0:23:34 |
eng-rus |
fish.farm. |
rounding |
клетневание (канатовs) |
dimock |
605 |
0:23:33 |
eng-rus |
fish.farm. |
rotor fermenter |
роторный ферментёр |
dimock |
606 |
0:23:32 |
eng-rus |
fish.farm. |
round herring |
круглая сельдь (Etrumeus) |
dimock |
607 |
0:23:31 |
eng-rus |
fish.farm. |
rivers run into the sea |
впадают в море |
dimock |
608 |
0:23:30 |
eng-rus |
fish.farm. |
rise to the bait |
клюнуть на приманку |
dimock |
609 |
0:23:29 |
eng-rus |
fish.farm. |
ring-necked scaup |
ошейниковая чернеть (Aythia collaris) |
dimock |
610 |
0:23:28 |
eng-rus |
fish.farm. |
rigging |
такелажный |
dimock |
611 |
0:23:27 |
eng-rus |
fish.farm. |
rheo |
рео |
dimock |
612 |
0:23:26 |
eng-rus |
fish.farm. |
retrograding beach |
отступающий пляж |
dimock |
613 |
0:23:25 |
eng-rus |
fish.farm. |
respiratory frequency |
частота дыхания |
dimock |
614 |
0:23:24 |
eng-rus |
fish.farm. |
reproductive physiology |
физиология размножения |
dimock |
615 |
0:23:23 |
eng-rus |
fish.farm. |
remaking |
переделка |
dimock |
616 |
0:23:22 |
eng-rus |
fish.farm. |
regression |
отступание |
dimock |
617 |
0:23:21 |
eng-rus |
fish.farm. |
redfin |
угай (Tribolodon) |
dimock |
618 |
0:23:20 |
eng-rus |
fish.farm. |
red alga |
красная водоросль (Rhodophyta) |
dimock |
619 |
0:23:19 |
eng-rus |
fish.farm. |
reach of a river |
участок реки |
dimock |
620 |
0:23:18 |
eng-rus |
fish.farm. |
ratio of hanging |
коэффициент посадки |
dimock |
621 |
0:23:17 |
eng-rus |
fish.farm. |
rate of drift |
скорость дрейфа |
dimock |
622 |
0:23:16 |
eng-rus |
fish.farm. |
ramulous |
ветвистый |
dimock |
623 |
0:23:15 |
eng-rus |
fish.farm. |
ragfish |
тряпичник (Icosteus aenigmaticus) |
dimock |
624 |
0:23:14 |
eng-rus |
fish.farm. |
quitting of a port |
выход из порта |
dimock |
625 |
0:23:13 |
eng-rus |
fish.farm. |
pygmy killer |
карликовая касатка (Feresa attenuata) |
dimock |
626 |
0:23:12 |
eng-rus |
fish.farm. |
pursuer |
хищник-угонщик |
dimock |
627 |
0:23:11 |
eng-rus |
fish.farm. |
pugolovka |
пуголовка (Benthophilus) |
dimock |
628 |
0:23:10 |
eng-rus |
fish.farm. |
psammophil |
псаммофил |
dimock |
629 |
0:23:09 |
eng-rus |
fish.farm. |
production waste water |
промышленные сточные воды |
dimock |
630 |
0:23:08 |
eng-rus |
fish.farm. |
proceed into the wind |
идти против ветра |
dimock |
631 |
0:23:07 |
eng-rus |
fish.farm. |
primary sexual character |
первичный половой признак |
dimock |
632 |
0:23:06 |
eng-rus |
fish.farm. |
predictive model |
прогностическая модель |
dimock |
633 |
0:23:05 |
eng-rus |
fish.farm. |
pouring out |
выливка |
dimock |
634 |
0:23:04 |
eng-rus |
fish.farm. |
portal system |
воротная система |
dimock |
635 |
0:23:03 |
eng-rus |
fish.farm. |
pond fish farm |
прудовое хозяйство |
dimock |
636 |
0:23:02 |
eng-rus |
fish.farm. |
polyculture |
поликультура |
dimock |
637 |
0:23:01 |
eng-rus |
fish.farm. |
poison |
травить |
dimock |
638 |
0:23:00 |
eng-rus |
fish.farm. |
playing |
вываживание |
dimock |
639 |
0:22:59 |
eng-rus |
fish.farm. |
planting |
зарыбление |
dimock |
640 |
0:22:58 |
eng-rus |
fish.farm. |
pipefish |
рыба-игла (Syngnathus) |
dimock |
641 |
0:22:57 |
eng-rus |
fish.farm. |
pilot fish |
лоцман (Naucrates ductor) |
dimock |
642 |
0:22:56 |
eng-rus |
fish.farm. |
piercing wind |
резкий ветер |
dimock |
643 |
0:22:55 |
eng-rus |
fish.farm. |
physical mile |
морская миля |
dimock |
644 |
0:22:54 |
eng-rus |
physiol. |
merocrine |
мерокринный (phys) |
dimock |
645 |
0:22:53 |
eng-rus |
fish.farm. |
hormone |
гормон (phys) |
dimock |
646 |
0:22:52 |
eng-rus |
fish.farm. |
phycomycete |
фикомицет |
dimock |
647 |
0:22:51 |
eng-rus |
fish.farm. |
phosphate |
фосфаты |
dimock |
648 |
0:22:50 |
eng-rus |
fish.farm. |
periodic variation in population |
периодическое колебание численности |
dimock |
649 |
0:22:49 |
eng-rus |
fish.farm. |
penetrating radiation |
ионизирующая радиация |
dimock |
650 |
0:22:48 |
eng-rus |
fish.farm. |
pecky sea |
толчея |
dimock |
651 |
0:22:47 |
eng-rus |
fish.farm. |
pearl shell |
перловица (Unio) |
dimock |
652 |
0:22:46 |
eng-rus |
fish.farm. |
pathogen |
возбудитель |
dimock |
653 |
0:22:45 |
eng-rus |
fish.farm. |
parametric sonar |
параметрический гидролокатор |
dimock |
654 |
0:22:44 |
eng-rus |
fish.farm. |
paleolimnological |
палеолимнологический |
dimock |
655 |
0:22:43 |
eng-rus |
fish.farm. |
paddle boat |
байдарка |
dimock |
656 |
0:22:42 |
eng-rus |
fish.farm. |
oxygen meter |
оксиметр |
dimock |
657 |
0:22:41 |
eng-rus |
fish.farm. |
overhanging tree |
нависающее дерево |
dimock |
658 |
0:22:40 |
eng-rus |
fish.farm. |
outshore |
мористее |
dimock |
659 |
0:22:39 |
eng-rus |
fish.farm. |
otter door |
траловая доска |
dimock |
660 |
0:22:38 |
eng-rus |
fish.farm. |
orthophosphoric |
ортофосфорный |
dimock |
661 |
0:22:37 |
eng-rus |
ornit. |
tufted puffin |
топорик (orn. Lunda cirrhata) |
dimock |
662 |
0:22:36 |
eng-rus |
ornit. |
powder down feather |
пудретка (orn) |
dimock |
663 |
0:22:35 |
eng-rus |
ornit. |
merganser |
крохаль (orn Mergus) |
dimock |
664 |
0:22:34 |
eng-rus |
ornit. |
egret plume |
эгретка (orn) |
dimock |
665 |
0:22:33 |
eng-rus |
fish.farm. |
black-bellied plover |
тулес (orn. Squatarola squatarola) |
dimock |
666 |
0:22:32 |
eng-rus |
fish.farm. |
organ of Bojanus |
боянусов: боянусов орган |
dimock |
667 |
0:22:31 |
eng-rus |
fish.farm. |
opercule |
крышечная кость |
dimock |
668 |
0:22:30 |
eng-rus |
fish.farm. |
onsetting wind |
прижимной ветер |
dimock |
669 |
0:22:29 |
eng-rus |
fish.farm. |
on the beam |
траверз: на траверзе |
dimock |
670 |
0:22:28 |
eng-rus |
fish.farm. |
oil content |
содержание жира |
dimock |
671 |
0:22:27 |
eng-rus |
fish.farm. |
off |
мористее |
dimock |
672 |
0:22:26 |
eng-rus |
geogr. |
the Kuroshio |
Куросио (oce) |
dimock |
673 |
0:22:25 |
eng-rus |
fish.farm. |
oblique section |
косой срез |
dimock |
674 |
0:22:24 |
eng-rus |
fish.farm. |
nucleolus |
нуклеола |
dimock |
675 |
0:22:23 |
eng-rus |
fish.farm. |
nonparametric transformation |
непараметрическое преобразование |
dimock |
676 |
0:22:22 |
eng-rus |
fish.farm. |
nurse shark |
усатая акула (Ginglymostoma cirratum) |
dimock |
677 |
0:22:21 |
eng-rus |
fish.farm. |
neuropil |
невропиль |
dimock |
678 |
0:22:20 |
eng-rus |
fish.farm. |
netting twine |
сетная нитка |
dimock |
679 |
0:22:19 |
eng-rus |
fish.farm. |
netmakers needle |
игличка |
dimock |
680 |
0:22:18 |
eng-rus |
fish.farm. |
net |
сачок |
dimock |
681 |
0:22:17 |
eng-rus |
fish.farm. |
nemertine |
немертина (Nemertini) |
dimock |
682 |
0:22:16 |
eng-rus |
fish.farm. |
naut belaying cleat |
утка |
dimock |
683 |
0:22:15 |
eng-rus |
fish.farm. |
muskrat |
ондатра (Ondatra zibethicus) |
dimock |
684 |
0:22:14 |
eng-rus |
fish.farm. |
multispecific |
многовидовой |
dimock |
685 |
0:22:13 |
eng-rus |
fish.farm. |
muksun |
муксун (Coregonus muksun) |
dimock |
686 |
0:22:12 |
eng-rus |
fish.farm. |
motion picture filming |
киносъёмка |
dimock |
687 |
0:22:11 |
eng-rus |
fish.farm. |
mortality |
отход |
dimock |
688 |
0:22:10 |
eng-rus |
fish.farm. |
moor to |
пришвартоваться |
dimock |
689 |
0:22:09 |
eng-rus |
fish.farm. |
monkey goby |
речной бычок (Neogobius fluviatilis) |
dimock |
690 |
0:22:08 |
eng-rus |
fish.farm. |
mixocoel |
миксоцелом |
dimock |
691 |
0:22:07 |
eng-rus |
fish.farm. |
migratory mode of life |
проходной образ жизни |
dimock |
692 |
0:22:06 |
eng-rus |
fish.farm. |
midden |
кухонные остатки |
dimock |
693 |
0:22:05 |
eng-rus |
fish.farm. |
methods of investigating populations |
методы исследования популяций |
dimock |
694 |
0:22:04 |
eng-rus |
fish.farm. |
mesoscale vortex |
мезомасштабный вихрь |
dimock |
695 |
0:22:03 |
eng-rus |
fish.farm. |
meristic feature |
меристический признак |
dimock |
696 |
0:22:02 |
eng-rus |
fish.farm. |
mechanical intensity of fishing |
механическая интенсивность промысла |
dimock |
697 |
0:22:01 |
eng-rus |
fish.farm. |
maxilla |
верхнечелюстная кость |
dimock |
698 |
0:22:00 |
eng-rus |
fish.farm. |
marsh marigold |
калужница (Caltha palustris) |
dimock |
699 |
0:21:59 |
eng-rus |
fish.farm. |
marker buoy rope |
подмаячник |
dimock |
700 |
0:21:58 |
eng-rus |
fish.farm. |
mammal |
млекопитающее (Mammalia) |
dimock |
701 |
0:21:57 |
eng-rus |
fish.farm. |
mainland shoal |
материковая отмель |
dimock |
702 |
0:21:56 |
eng-rus |
fish.farm. |
lymphatic sac |
лимфатический мешок |
dimock |
703 |
0:21:55 |
eng-rus |
fish.farm. |
lower reach |
низовье |
dimock |
704 |
0:21:54 |
eng-rus |
fish.farm. |
low tide level |
уровень малой воды |
dimock |
705 |
0:21:53 |
eng-rus |
fish.farm. |
lorica |
домик (напр., у Trachelomonas) |
dimock |
706 |
0:21:52 |
eng-rus |
fish.farm. |
log rolling sea |
длинная волна |
dimock |
707 |
0:21:51 |
eng-rus |
fish.farm. |
lizardfish |
ящероголов (Synodus) |
dimock |
708 |
0:21:50 |
eng-rus |
fish.farm. |
little tunny |
малый тунец (Euthynnus alletteratus) |
dimock |
709 |
0:21:49 |
eng-rus |
fish.farm. |
lipophil |
липофильный |
dimock |
710 |
0:21:48 |
eng-rus |
fish.farm. |
limnophilic |
лимнофильный |
dimock |
711 |
0:21:47 |
eng-rus |
fish.farm. |
light and dark method |
скляночный метод |
dimock |
712 |
0:21:40 |
eng-rus |
fish.farm. |
level of crop yield |
урожайность |
dimock |
713 |
0:21:39 |
eng-rus |
fish.farm. |
length of the trunk |
длина тушки |
dimock |
714 |
0:21:38 |
eng-rus |
fish.farm. |
left |
левобережный |
dimock |
715 |
0:21:37 |
eng-rus |
fish.farm. |
lead |
лот-линь |
dimock |
716 |
0:21:36 |
eng-rus |
fish.farm. |
large scale culture |
массовая культура |
dimock |
717 |
0:21:35 |
eng-rus |
fish.farm. |
laid |
отложенный (рыбьей икры) |
dimock |
718 |
0:21:34 |
eng-rus |
fish.farm. |
lacing |
шворочный |
dimock |
719 |
0:21:33 |
eng-rus |
fish.farm. |
lacing |
шворка |
dimock |
720 |
0:21:32 |
eng-rus |
fish.farm. |
lab brush |
ёрш |
dimock |
721 |
0:21:31 |
eng-rus |
fish.farm. |
keep the watch |
стоять вахту |
dimock |
722 |
0:21:30 |
eng-rus |
fish.farm. |
jaw tag |
челюстная метка |
dimock |
723 |
0:21:29 |
eng-rus |
fish.farm. |
irrigation ditch |
арык |
dimock |
724 |
0:21:28 |
eng-rus |
fish.farm. |
intestinal gland |
кишечная железа |
dimock |
725 |
0:21:27 |
eng-rus |
fish.farm. |
interglacial |
межледниковье |
dimock |
726 |
0:21:26 |
eng-rus |
fish.farm. |
interambulacral |
интерамбулакральный |
dimock |
727 |
0:21:21 |
eng-rus |
fish.farm. |
intensive fishing |
интенсивное рыболовство |
dimock |
728 |
0:21:20 |
eng-rus |
fish.farm. |
inspection of the nets |
переборка сетей |
dimock |
729 |
0:21:19 |
eng-rus |
fish.farm. |
inflation |
заполнение (плавательного пузыря) |
dimock |
730 |
0:21:18 |
eng-rus |
fish.farm. |
incisure |
надрез |
dimock |
731 |
0:21:17 |
eng-rus |
fish.farm. |
immobilize |
обездвиживать |
dimock |
732 |
0:21:16 |
eng-rus |
fish.farm. |
ice crack |
трещина во льду |
dimock |
733 |
0:21:15 |
eng-rus |
fish.farm. |
hypersaline lake |
самосадочное озеро |
dimock |
734 |
0:21:14 |
eng-rus |
fish.farm. |
hydrochorous |
гидрохорный |
dimock |
735 |
0:21:13 |
eng-rus |
fish.farm. |
hummocky marsh |
кочкарник |
dimock |
736 |
0:21:12 |
eng-rus |
fish.farm. |
hook and line gear |
крючковая снасть |
dimock |
737 |
0:21:11 |
eng-rus |
fish.farm. |
hold a good wind |
держаться круто к ветру |
dimock |
738 |
0:21:10 |
eng-rus |
histol. |
cleared |
просветленный (his) |
dimock |
739 |
0:21:09 |
eng-rus |
fish.farm. |
highly selective gear |
высокоселективное орудие лова |
dimock |
740 |
0:21:08 |
eng-rus |
fish.farm. |
heterotrichous |
гетеротрихальный |
dimock |
741 |
0:21:07 |
eng-rus |
fish.farm. |
height of trawl mouth |
высота раскрытия трала |
dimock |
742 |
0:21:06 |
eng-rus |
fish.farm. |
heave in a rope |
выбирать конец |
dimock |
743 |
0:21:05 |
eng-rus |
fish.farm. |
heading knife |
нож для зябрения |
dimock |
744 |
0:21:04 |
eng-rus |
fish.farm. |
head-off fish |
обезглавленная рыба |
dimock |
745 |
0:21:03 |
eng-rus |
fish.farm. |
head wave |
встречная волна |
dimock |
746 |
0:20:59 |
eng-rus |
fish.farm. |
head into the seas |
держать курс вразрез волны |
dimock |
747 |
0:20:58 |
eng-rus |
fish.farm. |
hatching pond |
нерестовик |
dimock |
748 |
0:20:57 |
eng-rus |
fish.farm. |
hang up |
зацеп (сети) |
dimock |
749 |
0:20:56 |
eng-rus |
fish.farm. |
gutting |
разделка |
dimock |
750 |
0:20:55 |
eng-rus |
fish.farm. |
grow rice |
возделывать рис |
dimock |
751 |
0:20:54 |
eng-rus |
fish.farm. |
grey dolphin |
серый дельфин (Grampus griseus) |
dimock |
752 |
0:20:53 |
eng-rus |
fish.farm. |
green wrasse |
рябчик (Labrus viridis) |
dimock |
753 |
0:20:52 |
eng-rus |
fish.farm. |
great occipital foramen |
большое затылочное отверстие |
dimock |
754 |
0:20:50 |
eng-rus |
fish.farm. |
great knot |
большой песочник (Calidris tenuirostris) |
dimock |
755 |
0:20:48 |
eng-rus |
fish.farm. |
gray gull |
серая чайка (Larus modestus) |
dimock |
756 |
0:20:47 |
eng-rus |
fish.farm. |
go with the wind on the bow |
идти бейдевинд |
dimock |
757 |
0:20:46 |
eng-rus |
fish.farm. |
globefish |
рыба-шар |
dimock |
758 |
0:20:45 |
eng-rus |
fish.farm. |
germinal plasm |
зародышевая плазма |
dimock |
759 |
0:20:44 |
eng-rus |
fish.farm. |
garfish |
сарган (Belone) |
dimock |
760 |
0:20:43 |
eng-rus |
fish.farm. |
gaffing |
багрение |
dimock |
761 |
0:20:42 |
eng-rus |
fish.farm. |
furcocercous cercaria |
вилохвостая церкария |
dimock |
762 |
0:20:41 |
eng-rus |
fish.farm. |
furcal branch |
ветвь фурки |
dimock |
763 |
0:20:38 |
eng-rus |
fish.farm. |
full sea |
развитое волнение |
dimock |
764 |
0:20:37 |
eng-rus |
fish.farm. |
freezer trawler |
производственный рефрижератор |
dimock |
765 |
0:20:36 |
eng-rus |
fish.farm. |
framing rope |
подбора |
dimock |
766 |
0:20:35 |
eng-rus |
fish.farm. |
forked tail |
выемчатый хвост |
dimock |
767 |
0:20:34 |
eng-rus |
fish.farm. |
food object |
пищевой организм |
dimock |
768 |
0:20:33 |
eng-rus |
fish.farm. |
flying fish |
клинобрюшка |
dimock |
769 |
0:20:32 |
eng-rus |
angl. |
fly fishing |
ловля рыбы нахлыстом |
dimock |
770 |
0:20:31 |
eng-rus |
fish.farm. |
fluke |
сосальщик (Trematoda) |
dimock |
771 |
0:20:30 |
eng-rus |
fish.farm. |
flowing |
текучий (о воде) |
dimock |
772 |
0:20:29 |
eng-rus |
fish.farm. |
flow out of |
вытекать (о реках) |
dimock |
773 |
0:20:28 |
eng-rus |
fish.farm. |
floating ice |
ледоход |
dimock |
774 |
0:20:27 |
eng-rus |
fish.farm. |
flat shore |
низкий берег |
dimock |
775 |
0:20:26 |
eng-rus |
fish.farm. |
fishy flavour |
рыбный запах |
dimock |
776 |
0:20:25 |
eng-rus |
fish.farm. |
fishing fleet |
промысловый флот |
dimock |
777 |
0:20:24 |
eng-rus |
fish.farm. |
fishery statistics |
рыболовная статистика |
dimock |
778 |
0:20:23 |
eng-rus |
fish.farm. |
fishery inspection |
рыбоохрана |
dimock |
779 |
0:20:22 |
eng-rus |
fish.farm. |
fishery biology |
рыбохозяйственная биология |
dimock |
780 |
0:20:20 |
eng-rus |
fish.farm. |
fish-searching ship |
рыбопоисковое судно |
dimock |
781 |
0:20:19 |
eng-rus |
fish.farm. |
fish husbandry |
рыбоводное хозяйство |
dimock |
782 |
0:20:18 |
eng-rus |
fish.farm. |
fingerling |
малёк |
dimock |
783 |
0:20:17 |
eng-rus |
fish.farm. |
fi decrease in numbers |
убыль |
dimock |
784 |
0:20:16 |
eng-rus |
fish.farm. |
feed the fish |
травить (о морской болезни) |
dimock |
785 |
0:20:15 |
eng-rus |
fish.farm. |
favourable |
благоприятный |
dimock |
786 |
0:20:14 |
eng-rus |
fish.farm. |
fall plop |
бултыхнуться в |
dimock |
787 |
0:20:13 |
eng-rus |
fish.farm. |
fall into |
впадать |
dimock |
788 |
0:20:12 |
eng-rus |
fish.farm. |
fall circulation |
осеннее перемешивание |
dimock |
789 |
0:20:09 |
eng-rus |
fish.farm. |
fall |
выпадать (осадков) |
dimock |
790 |
0:20:07 |
eng-rus |
fish.farm. |
eye |
огон |
dimock |
791 |
0:20:06 |
eng-rus |
fish.farm. |
experienced aquarist |
опытный аквариумист |
dimock |
792 |
0:20:05 |
eng-rus |
fish.farm. |
evaporation salt |
выварочная соль |
dimock |
793 |
0:20:04 |
eng-rus |
fish.farm. |
eroding |
размывание |
dimock |
794 |
0:20:03 |
eng-rus |
fish.farm. |
ent water measurer |
водомерка (Hydrometra) |
dimock |
795 |
0:20:02 |
eng-rus |
entomol. |
antenna |
усик (ent) |
dimock |
796 |
0:20:00 |
eng-rus |
fish.farm. |
ent antenna |
сяжок |
dimock |
797 |
0:19:59 |
eng-rus |
fish.farm. |
enmesh |
объячеивать |
dimock |
798 |
0:19:57 |
eng-rus |
fish.farm. |
empty hook |
пустой крючок |
dimock |
799 |
0:19:56 |
eng-rus |
fish.farm. |
electrotrawl |
электротрал |
dimock |
800 |
0:19:55 |
eng-rus |
fish.farm. |
efficiency of capture |
эффективность вылова |
dimock |
801 |
0:19:54 |
eng-rus |
fish.farm. |
echinulated |
шиповатый |
dimock |
802 |
0:19:53 |
eng-rus |
fish.farm. |
duck |
утка (Anas) |
dimock |
803 |
0:19:52 |
eng-rus |
fish.farm. |
drop-off |
изрубье |
dimock |
804 |
0:19:51 |
eng-rus |
fish.farm. |
driven snow |
наметённый снег |
dimock |
805 |
0:19:50 |
eng-rus |
fish.farm. |
dressed fish |
обработанная рыба |
dimock |
806 |
0:19:49 |
eng-rus |
fish.farm. |
drag rope |
ваер трала |
dimock |
807 |
0:19:48 |
eng-rus |
fish.farm. |
diverticulum |
карман |
dimock |
808 |
0:19:47 |
eng-rus |
fish.farm. |
dispersal center |
центр распространения |
dimock |
809 |
0:19:46 |
eng-rus |
fish.farm. |
dirty weather |
непогода |
dimock |
810 |
0:19:45 |
eng-rus |
fish.farm. |
dimply squamose |
покрытый рябью |
dimock |
811 |
0:12:19 |
rus |
gen. |
СахГУ |
Сахалинский государственный университет |
ABelonogov |