1 |
23:59:47 |
eng-rus |
avia. |
baggage carousel |
конвейерный транспортёр |
Andrey Truhachev |
2 |
23:58:38 |
eng-rus |
avia. |
luggage carousel |
конвейерный транспортёр |
Andrey Truhachev |
3 |
23:58:28 |
eng-rus |
vulg. |
tanktop |
женские половые органы |
Elian |
4 |
23:56:17 |
rus-ger |
avia. |
багажный конвейер |
Gepäckkarussell |
Andrey Truhachev |
5 |
23:55:53 |
eng-rus |
surg. |
joint fusion |
артродез |
Maxxicum |
6 |
23:55:37 |
rus-ger |
avia. |
багажная лента |
Gepäckband |
Andrey Truhachev |
7 |
23:55:03 |
eng-rus |
avia. |
luggage carousel |
багажная лента |
Andrey Truhachev |
8 |
23:54:40 |
eng-rus |
avia. |
luggage carousel |
багажный конвейер |
Andrey Truhachev |
9 |
23:54:20 |
eng-rus |
avia. |
baggage carousel |
багажный конвейер |
Andrey Truhachev |
10 |
23:53:48 |
rus-ger |
avia. |
багажная лента |
Gepäckförderband |
Andrey Truhachev |
11 |
23:53:31 |
rus-ger |
avia. |
багажная лента |
Gepäckkarussell |
Andrey Truhachev |
12 |
23:52:33 |
rus-ger |
avia. |
конвейерный транспортёр для багажа в аэропорту |
Gepäckkarussell |
Andrey Truhachev |
13 |
23:50:58 |
rus-ger |
avia. |
конвейерный транспортёр для багажа в аэропорту |
Gepäckförderband |
Andrey Truhachev |
14 |
23:48:58 |
ger |
avia. |
Karussell |
siehe Gepäckkarussell |
Andrey Truhachev |
15 |
23:47:27 |
eng-rus |
gen. |
Doctor of Physics and Mathematics |
доктор физико-математических наук |
svetlaya55 |
16 |
23:46:42 |
rus-ger |
tech. |
поворотный механизм |
Karussell |
Andrey Truhachev |
17 |
23:46:13 |
rus-ger |
tech. |
карусельный механизм |
Karussell |
Andrey Truhachev |
18 |
23:44:36 |
eng-rus |
progr. |
describe a controller and select key parameters to be adjusted |
выбор регулятора и определение ключевых параметров, подлежащих настройке |
ssn |
19 |
23:43:30 |
eng-rus |
progr. |
select key parameters to be adjusted |
определение ключевых параметров, подлежащих настройке |
ssn |
20 |
23:42:34 |
eng-rus |
progr. |
select key parameters |
определение ключевых параметров |
ssn |
21 |
23:42:17 |
rus |
abbr. geol. |
ОГП |
опасный геологический процесс |
Brücke |
22 |
23:40:05 |
eng-rus |
progr. |
describe a controller |
выбор регулятора |
ssn |
23 |
23:33:18 |
eng-rus |
automat. |
swing arm |
рука-манипулятор |
Andrey Truhachev |
24 |
23:32:17 |
rus-ger |
tech. |
рука-манипулятор |
Schwingarm |
Andrey Truhachev |
25 |
23:31:14 |
rus-ger |
tech. |
рука-манипулятор |
Schwinge |
Andrey Truhachev |
26 |
23:30:43 |
rus-ger |
law |
Процедура вычета налогов |
Steuerabzugsverfahren |
kazak123 |
27 |
23:25:54 |
rus-ger |
tech. |
рычаг |
Schwinge |
Andrey Truhachev |
28 |
23:24:19 |
rus-ger |
tech. |
направляющая |
Schwinge |
Andrey Truhachev |
29 |
23:21:44 |
ger |
automat. |
Schwinge |
siehe Schwingarm |
Andrey Truhachev |
30 |
23:17:15 |
rus-ger |
automat. |
рука с маховыми движениями |
Schwinge |
Andrey Truhachev |
31 |
23:17:00 |
rus-ger |
automat. |
рука с поворотными движениями |
Schwinge |
Andrey Truhachev |
32 |
23:16:41 |
rus-fre |
med. |
индивидуальное ведение родов |
prise en charge individuelle de l'accouchement |
elenajouja |
33 |
23:14:50 |
rus-ger |
tech. |
рука с маховыми движениями |
Schwingarm |
Andrey Truhachev |
34 |
23:14:36 |
rus-ger |
tech. |
рука с поворотными движениями |
Schwingarm |
Andrey Truhachev |
35 |
23:14:05 |
eng-rus |
progr. |
obtain a model of the process, the actuator, and the sensor |
получение моделей объекта управления, датчика и исполнительного устройства |
ssn |
36 |
23:13:40 |
rus-ger |
tech. |
манипулятор с поворотной рукой |
Schwingarm |
Andrey Truhachev |
37 |
23:13:05 |
eng-ger |
tech. |
swing arm |
Schwinge |
Andrey Truhachev |
38 |
23:12:09 |
rus-ger |
law |
Удержание налога у источника |
Quellensteuerabzug |
kazak123 |
39 |
23:07:49 |
rus-ger |
fin. |
размер оплаты труда |
Vergütungshöhe |
Лорина |
40 |
23:05:23 |
rus-ger |
law |
время освобождения |
Befreiungszeit |
Лорина |
41 |
23:05:03 |
eng-rus |
progr. |
identify the variables to be controlled |
выбор переменных, подлежащих управлению |
ssn |
42 |
23:01:07 |
rus-ger |
law |
неденежные средства |
Sachwerte |
Praline |
43 |
22:59:31 |
rus-fre |
gen. |
артистическая уборная |
loge d'acteur |
maximik |
44 |
22:57:57 |
eng-rus |
med. |
trans-abdominal |
трансабдоминальный |
Александр Стерляжников |
45 |
22:57:53 |
eng-rus |
OHS |
restricted time incident |
несчастный случай, приведший к ограниченной трудоспособности |
Srakandaev |
46 |
22:55:41 |
rus-ger |
law |
срок освобождения |
Befreiungsfrist |
Лорина |
47 |
22:54:07 |
rus-fre |
photo. |
стоп-раствор |
arrêt |
maximik |
48 |
22:51:27 |
rus-ger |
product. |
производственный вопрос |
Produktionsfrage |
Лорина |
49 |
22:48:13 |
rus-ger |
gen. |
расходы на участие |
Teilnahmekosten |
Лорина |
50 |
22:47:58 |
rus-ger |
law |
лагерь для беженцев, приют для беженцев |
Flüchtlingsheim |
Glomus Caroticum |
51 |
22:47:46 |
eng-rus |
progr. |
establish the control goals |
определение целей управления |
ssn |
52 |
22:47:10 |
eng-rus |
progr. |
control goals |
цели управления |
ssn |
53 |
22:46:43 |
rus-ger |
gen. |
сохранение заработка |
Verdienstsicherung |
Лорина |
54 |
22:46:37 |
eng-rus |
progr. |
control goal |
цель управления |
ssn |
55 |
22:38:21 |
rus-ger |
law |
заявление о предоставлении убежища |
Asylantrag |
Glomus Caroticum |
56 |
22:38:13 |
rus-fre |
gen. |
ОПГ |
groupe criminel organisé |
Lyra |
57 |
22:37:20 |
rus-ger |
account. |
маркетинговая политика в части оплаты товаров и услуг, возможности предоставления скидок, определения сроков поставки и оплаты, условий предоставления кредитов. |
Kontrahierungsmix |
Berngardt |
58 |
22:36:41 |
eng-rus |
progr. |
control system design process |
процесс синтеза системы управления (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2011) |
ssn |
59 |
22:36:13 |
rus-fre |
gen. |
смотреть, который час |
lire l'heure |
maximik |
60 |
22:35:04 |
eng-rus |
progr. |
control system design |
синтез системы управления (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2011) |
ssn |
61 |
22:33:21 |
rus-fre |
met. |
воронёная сталь |
acier bleui |
maximik |
62 |
22:30:40 |
rus-fre |
watchm. |
прямоугольные крепления браслета часов |
brancards (более корректный перевод: продольные бока часов, переходящие без разрывов в крепления браслета (в прямоугольных часах)) |
maximik |
63 |
22:28:32 |
eng |
abbr. |
The Petroleum Planning and Analysis Cell |
PPAC (Индия) |
Izuminka2008 |
64 |
22:13:06 |
eng-rus |
progr. |
future evolution of control systems |
перспективы развития систем управления |
ssn |
65 |
22:12:09 |
eng-rus |
progr. |
future evolution |
перспективы развития |
ssn |
66 |
22:08:15 |
eng-rus |
med. |
tissue inhibitor of matrix metalloproteinases |
тканевый ингибитор матриксных металлопротеиназ |
Александр Стерляжников |
67 |
22:06:05 |
rus-ger |
med. |
бригадный метод медицинского обслуживания |
Teamarbeit |
Andrey Truhachev |
68 |
22:05:16 |
rus-ger |
sport. |
сыгранность |
Teamarbeit |
Andrey Truhachev |
69 |
22:04:48 |
rus-ger |
gen. |
совместные усилия |
Teamarbeit |
Andrey Truhachev |
70 |
22:04:17 |
rus-ger |
gen. |
согласованная работа |
Teamarbeit |
Andrey Truhachev |
71 |
22:04:00 |
rus-ger |
gen. |
взаимодействие |
Teamarbeit |
Andrey Truhachev |
72 |
22:00:49 |
rus-ita |
gen. |
детектор лжи |
poligrafo |
Avenarius |
73 |
21:59:21 |
eng-rus |
progr. |
introduction to control systems |
введение в системы управления |
ssn |
74 |
21:57:35 |
eng-rus |
gen. |
save area |
охранная зона |
Andrey Truhachev |
75 |
21:57:21 |
eng-rus |
gen. |
save area |
охраняемая зона |
Andrey Truhachev |
76 |
21:56:32 |
rus-ger |
gen. |
охраняемая зона |
Schutzbereich |
Andrey Truhachev |
77 |
21:56:23 |
eng-rus |
med. |
digestion of matrix |
расщепление матрицы |
Александр Стерляжников |
78 |
21:56:11 |
rus-ger |
gen. |
охранная зона |
Schutzbereich |
Andrey Truhachev |
79 |
21:54:18 |
rus-ger |
gen. |
защитная зона |
Schutzbereich |
Andrey Truhachev |
80 |
21:53:48 |
rus-ger |
gen. |
защищённая область |
Schutzbereich |
Andrey Truhachev |
81 |
21:52:15 |
eng-ger |
automat. |
protection area |
Schutzbereich |
Andrey Truhachev |
82 |
21:49:47 |
eng-rus |
med. |
myofibroblast phenotype |
фенотип миофибробластов |
Александр Стерляжников |
83 |
21:49:34 |
rus-ger |
fin. |
доля предприятия |
Firmenbeteiligung |
Mila_Wawilowa |
84 |
21:48:55 |
eng-rus |
market. |
closed-loop marketing |
маркетинг с замкнутой обратной связью |
dafni |
85 |
21:46:48 |
eng |
abbr. |
DART |
days away/restricted time (используется в охране труда) |
Srakandaev |
86 |
21:45:27 |
eng-rus |
engin. |
starting RPM |
пусковые обороты |
translator911 |
87 |
21:44:19 |
rus-ger |
account. |
совпадение оборотов |
Umsatzkongruenz |
Berngardt |
88 |
21:44:04 |
eng-rus |
med. |
hepatic stellate cells |
жиронакапливающие клетки |
Александр Стерляжников |
89 |
21:43:43 |
rus-ger |
automat. |
роботизированная технология |
Robotertechnik |
Andrey Truhachev |
90 |
21:42:57 |
eng-ger |
automat. |
Robot Technology |
Robotertechnik |
Andrey Truhachev |
91 |
21:42:21 |
rus-dut |
tech. |
заводские настройки |
fabrieksinstellingen |
juliab.copyright |
92 |
21:42:13 |
rus-ger |
account. |
совпадение сроков |
Fristenkongruenz |
Berngardt |
93 |
21:41:19 |
eng-ger |
automat. |
robotics technology |
Robotik |
Andrey Truhachev |
94 |
21:40:58 |
rus-dut |
tech. |
ручной режим |
handmatige wijze |
juliab.copyright |
95 |
21:40:53 |
eng-ger |
automat. |
robot technology |
Robotertechnik |
Andrey Truhachev |
96 |
21:40:24 |
rus-dut |
tech. |
автоматический режим |
automatische wijze |
juliab.copyright |
97 |
21:39:39 |
rus-dut |
tech. |
полуавтоматический режим |
halfautomatische wijze |
juliab.copyright |
98 |
21:38:07 |
rus-dut |
gen. |
многорядный |
multirijen (не добавляется окончание ни в каком случае) |
juliab.copyright |
99 |
21:36:33 |
eng-ger |
automat. |
robot cell |
Roboterzelle |
Andrey Truhachev |
100 |
21:36:18 |
rus-dut |
mech.eng. |
кабина водителя |
bestuurderscabine |
juliab.copyright |
101 |
21:36:02 |
rus-ger |
automat. |
роботизированный модуль |
Roboterzelle |
Andrey Truhachev |
102 |
21:35:19 |
rus-ita |
chem. |
солянокислый |
muriatico |
Avenarius |
103 |
21:33:57 |
eng-rus |
med. |
pre-malignant condition |
предраковое заболевание |
Александр Стерляжников |
104 |
21:33:22 |
rus-dut |
tech. |
подсветка |
achtergrondsbelichting |
juliab.copyright |
105 |
21:31:33 |
eng-rus |
brit. |
warm rain |
грибной дождь (можно доб. august rain, autumn rain etc; sunshower – слепой дождь) |
Capital |
106 |
21:30:09 |
rus-dut |
gen. |
бездействие |
verzuim |
juliab.copyright |
107 |
21:28:32 |
eng |
abbr. |
PPAC |
The Petroleum Planning and Analysis Cell (Индия) |
Izuminka2008 |
108 |
21:25:58 |
eng-rus |
med. |
blood flow through the liver |
кровоток через печень |
Александр Стерляжников |
109 |
21:21:35 |
rus-ger |
comp. |
программа-симулятор |
Simulationsprogramm |
Andrey Truhachev |
110 |
21:21:07 |
eng-rus |
comp. |
simulation program |
программа-симулятор |
Andrey Truhachev |
111 |
21:18:32 |
eng-ger |
gen. |
simulation software |
Simulationsprogramm |
Andrey Truhachev |
112 |
21:18:18 |
eng-ger |
gen. |
simulation program |
Simulationsprogramm |
Andrey Truhachev |
113 |
21:18:07 |
eng-ger |
gen. |
simulation software |
Simulationsprogramm |
Andrey Truhachev |
114 |
21:17:45 |
eng-ger |
gen. |
simulation program |
Simulationsprogramm |
Andrey Truhachev |
115 |
21:15:05 |
rus-fre |
gen. |
то есть |
à savoir (Le support est disposé sur la surface " supérieure ", я savoir la plus éloignée du carter.) |
I. Havkin |
116 |
21:13:23 |
eng-rus |
progr. |
component-oriented programming |
КОП |
ssn |
117 |
21:12:06 |
eng-rus |
mining. |
recreation |
воссоздание (модели) |
soa.iya |
118 |
21:08:52 |
eng-rus |
progr. |
fragile base class problem |
проблема "хрупкого" базового класса |
ssn |
119 |
21:08:38 |
rus-ita |
gen. |
медицинское заключение |
referto |
Avenarius |
120 |
21:08:27 |
rus-fre |
arabic |
североафриканское покрывало из шёлка, шерсти или хлопковой ткани. то же, что и haik. |
ïalak |
zutzut |
121 |
21:02:59 |
rus-ita |
gen. |
перегруженный |
oberato |
Avenarius |
122 |
20:42:18 |
eng-rus |
gen. |
consistency |
закономерность |
Maria Klavdieva |
123 |
20:38:48 |
eng-rus |
progr. |
fragile base class |
"хрупкий" базовый класс |
ssn |
124 |
20:31:41 |
rus-ger |
bot. |
лапчатка гусиная |
gänsefingerkraut (называют также: гусиная лапка, судорожная трава) |
Bergkristall |
125 |
20:25:13 |
eng-rus |
progr. |
component-oriented programming |
компонентно-ориентированное программирование (включает в себя набор ограничений, налагаемых на механизм объектно-ориентированного программирования для повышения надежности больших программных комплексов) |
ssn |
126 |
20:22:24 |
rus-ger |
comp. |
программа модулирования |
Simulationsprogramm |
Andrey Truhachev |
127 |
20:12:50 |
rus-ger |
gen. |
многоплановость |
Vielseitigkeit |
Andrey Truhachev |
128 |
20:12:22 |
eng-rus |
law |
litigation |
разрешение споров в судебном порядке |
Alexander Demidov |
129 |
20:08:43 |
eng-rus |
law |
be fully valid and applicable |
обладать полной юридической силой |
Alexander Demidov |
130 |
20:06:42 |
rus-ger |
gen. |
многогранность |
Vielseitigkeit |
Andrey Truhachev |
131 |
20:01:16 |
eng-rus |
gen. |
media budget |
медиабюджет |
WiseSnake |
132 |
20:00:16 |
eng-rus |
law |
finalize |
окончательно согласовать |
Alexander Demidov |
133 |
19:52:57 |
eng-rus |
progr. |
control-of-flow language |
язык управляющих операторов |
ssn |
134 |
19:43:00 |
rus-ger |
gen. |
съесть собаку |
etwas im Griff haben |
Andrey Truhachev |
135 |
19:42:25 |
rus-ger |
gen. |
собаку съесть |
etwas im Griff haben |
Andrey Truhachev |
136 |
19:33:40 |
eng-rus |
mining. |
textual file |
текстовой файл |
soa.iya |
137 |
19:26:12 |
rus-fre |
gen. |
претерпевать |
supporter (Ce type de roulement ne supporte que des efforts axiaux.) |
I. Havkin |
138 |
19:23:07 |
eng-rus |
slang |
sex hair |
растрёпанные волосы |
snowleopard |
139 |
19:02:51 |
eng-rus |
gen. |
head-butt |
стукнуться лбами (в качестве приветствия (to head-butt someone, to head-butt each other)) |
fishborn |
140 |
18:58:13 |
eng-rus |
progr. |
flight controls in a large airplane |
управление полётом большого пассажирского самолёта |
ssn |
141 |
18:56:43 |
eng-rus |
progr. |
steering control system in an ocean liner |
система управления курсом океанского лайнера |
ssn |
142 |
18:55:22 |
eng-rus |
met. |
wire welding |
сварка проволокой |
Inchionette |
143 |
18:55:04 |
rus-ita |
rude |
козёл |
bischero |
Avenarius |
144 |
18:52:47 |
eng-rus |
progr. |
steering control system |
система управления курсом (напр., океанского лайнера) |
ssn |
145 |
18:48:29 |
eng |
abbr. |
certiorari |
cert |
hizman |
146 |
18:45:30 |
eng |
abbr. med. |
EOP |
external occipital protuberance |
inspirado |
147 |
18:40:47 |
eng-rus |
progr. |
flight control system |
система управления полётами |
ssn |
148 |
18:40:02 |
eng-rus |
nano |
nanosorbent |
наносорбент |
MichaelBurov |
149 |
18:39:00 |
eng-rus |
nano |
nano tube |
нанотрубка |
MichaelBurov |
150 |
18:30:46 |
rus-est |
phys.chem. |
светостойкость |
valguskindlus |
Марина Раудар |
151 |
18:30:32 |
rus-est |
inf. |
дрязги |
sekeldus |
Censonis |
152 |
18:27:10 |
eng-rus |
logist. |
WMT |
влажные метрические тонны (wet metric tonnes) |
Olvic |
153 |
18:19:49 |
rus-est |
gen. |
столовая посуда |
toidunõu |
Марина Раудар |
154 |
18:17:49 |
eng-rus |
weap. |
cold weapons |
белое оружие (= холодное оружие) |
Tiny Tony |
155 |
18:14:28 |
eng-rus |
gen. |
for the frugal |
дёшево (usage: Vendors are getting more selective about which buyers they'll work with. Some specialize in particular markets and some are also less willing to customize their products for the frugal.) |
Snezhank |
156 |
18:14:23 |
eng-rus |
gen. |
on multiple occasions |
неоднократно |
Maxim Prokofiev |
157 |
18:13:54 |
rus-est |
chem. |
выпадать в осадок |
sadenema |
Марина Раудар |
158 |
18:13:34 |
eng-rus |
mineral. |
picture jasper |
пейзажная яшма |
lavazza |
159 |
18:07:40 |
rus-fre |
gen. |
информация с мест |
informations de terrain |
transland |
160 |
18:04:10 |
eng-rus |
gen. |
garage door |
гаражные ворота |
herr_o |
161 |
17:50:46 |
rus-fre |
agric. |
масличные зерновые культуры |
graines oléagineuses |
transland |
162 |
17:48:29 |
eng |
abbr. |
cert |
certiorari |
hizman |
163 |
17:46:38 |
eng-rus |
gen. |
perceived |
установленный путём наблюдения (в контексте научных исследований) |
Vadim Rouminsky |
164 |
17:46:15 |
rus-fre |
product. |
побочный продукт |
coproduit |
transland |
165 |
17:42:19 |
eng-rus |
gen. |
nondescript |
неприметный |
Rust71 |
166 |
17:41:36 |
eng-rus |
gen. |
technical details |
техническое описание |
Andrey Truhachev |
167 |
17:40:25 |
eng-rus |
geol. |
geological cross-section |
разрез среды |
MichaelBurov |
168 |
17:40:03 |
eng-rus |
engin. |
prop engine |
ходовой двигатель |
translator911 |
169 |
17:35:40 |
rus-ger |
tech. |
наклонно-пластинчатый сепаратор |
Koaleszenz-Tropfenabscheider |
askandy |
170 |
17:35:18 |
rus-ger |
tech. |
пластинчатый сепаратор |
Lamellenabscheider |
askandy |
171 |
17:33:16 |
rus-ger |
theatre. |
зона точечного подъёма |
Punktzuggasse (зона всех рабочих положений точечного подъёма) |
M.Mann-Bogomaz. |
172 |
17:29:41 |
eng-rus |
geol. |
seismostratigraphic model |
сейсмостратиграфическая модель |
MichaelBurov |
173 |
17:25:52 |
rus-ger |
gen. |
с точки зрения цены |
preismäßig |
Ariadna1981 |
174 |
17:23:59 |
eng-rus |
gen. |
technical details |
техническая информация |
Andrey Truhachev |
175 |
17:22:20 |
eng-rus |
gen. |
technical details |
технические данные |
Andrey Truhachev |
176 |
17:21:08 |
eng-rus |
gen. |
template thinking |
шаблонное мышление |
bigmaxus |
177 |
17:20:20 |
eng-rus |
mining. |
braking route |
тормозной путь |
soa.iya |
178 |
17:18:14 |
eng-rus |
gen. |
greenkeeper |
специалист по спортивным газонам |
Cleeo |
179 |
17:16:20 |
rus-ger |
gen. |
крохотный |
mikroskopisch klein |
Andrey Truhachev |
180 |
17:16:08 |
rus-ger |
gen. |
крошечный |
mikroskopisch klein |
Andrey Truhachev |
181 |
17:14:51 |
rus-ger |
tech. |
микроскопический |
winzig klein |
Andrey Truhachev |
182 |
17:14:30 |
rus-ger |
tech. |
микроскопический |
winzig |
Andrey Truhachev |
183 |
17:14:10 |
rus-ger |
tech. |
микроскопический |
mikroskopisch klein |
Andrey Truhachev |
184 |
17:12:31 |
rus-fre |
econ. |
стоимость чистых активов |
VL |
maximik |
185 |
17:12:02 |
rus-fre |
econ. |
стоимость чистых активов |
valeur liquidative |
maximik |
186 |
17:11:51 |
rus-ger |
tech. |
малоразмерный |
gering |
Andrey Truhachev |
187 |
17:10:46 |
rus-ger |
tech. |
малого размера |
gering |
Andrey Truhachev |
188 |
17:10:19 |
rus-ita |
gen. |
выписка из реестра предприятий |
visura storica |
Inchionette |
189 |
17:10:14 |
rus-ger |
tech. |
малогабаритный |
gering |
Andrey Truhachev |
190 |
16:58:46 |
eng-rus |
gen. |
variable number |
назначение платежа (такая формулировка встечается в чешских и словацких счетах) |
4uzhoj |
191 |
16:54:39 |
rus-ger |
tech. |
пусконаладочные работы |
Inbetriebnahme |
Andrey Truhachev |
192 |
16:54:10 |
eng-rus |
dentist. |
Radioactive Dentin Abrasion |
уровень абразивности |
bigmaxus |
193 |
16:53:57 |
rus-ger |
tech. |
пусконаладка |
Inbetriebnahme |
Andrey Truhachev |
194 |
16:51:18 |
eng-rus |
mean.1 inf. |
for the heck of it |
просто так |
DevilInside |
195 |
16:50:39 |
eng-rus |
progr. |
typical direction-of-travel response |
типичная реакция автомобиля на действия водителя (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
ssn |
196 |
16:49:48 |
eng-rus |
progr. |
direction-of-travel response |
реакция автомобиля на действия водителя (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
ssn |
197 |
16:48:40 |
rus-ger |
tech. |
период простоя |
Ausfallzeit |
Andrey Truhachev |
198 |
16:47:32 |
rus-fre |
gen. |
организованная преступная группировка |
groupe criminel organisé |
Lyra |
199 |
16:47:02 |
eng-rus |
fin. |
CGAP |
дипломированный аудитор правительственных организаций (certified government auditing professional) |
ML |
200 |
16:46:21 |
eng-rus |
gen. |
draw fire |
отвлечь огонь на себя |
driven |
201 |
16:43:18 |
rus-fre |
gen. |
организованная преступная группировка |
groupe du crime organisé |
Lyra |
202 |
16:41:11 |
eng-rus |
progr. |
large airplane |
большой пассажирский самолёт |
ssn |
203 |
16:37:27 |
eng |
abbr. |
Carried Forward |
C/F |
Yuriy83 |
204 |
16:36:29 |
rus-ger |
mech.eng. |
шпонка |
Passfeder |
WAD2012 |
205 |
16:36:21 |
eng-rus |
progr. |
version |
аналог |
ssn |
206 |
16:34:47 |
rus-ger |
tech. |
неприхотливый |
wartungsarm |
Andrey Truhachev |
207 |
16:34:27 |
rus-ger |
tech. |
с низкими эксплуатационными расходами |
wartungsarm |
Andrey Truhachev |
208 |
16:33:55 |
eng-rus |
immigr. |
asylum seeker |
лицо, ищущее убежища (Лица, желающие быть допущенными в страну в качестве беженцев и ждущие решения по своим заявлениям на статус беженца в соответствии с имеющимися международными и национальными законодательными нормами. В случае отказа они должны покинуть страну и могут быть выдворены из нее так же, как и любой другой иностранец, находящийся на незаконном положении, исключая случаи, когда разрешение остаться выдается по гуманитарным или иным причинам. // Источник – Глоссарий терминов в области миграции, International Organization for Migration.) |
AlexanderKayumov |
209 |
16:33:52 |
eng-rus |
progr. |
be obtained |
поставляться |
ssn |
210 |
16:24:57 |
eng-rus |
law |
consumer-oriented |
потребительский |
Alexander Demidov |
211 |
16:24:53 |
eng-rus |
gen. |
Union of Chambers and Commodity Exchanges |
Союз торговых палат и бирж (Турции) |
Paloma7 |
212 |
16:24:18 |
ger |
tech. |
Niedriglast |
Schwachlast |
Andrey Truhachev |
213 |
16:21:56 |
eng-rus |
progr. |
visual and tactile feedback |
визуальная и тактильная обратная связь |
ssn |
214 |
16:21:11 |
rus-fre |
sport. |
отправить мяч ногой в аут |
botter en touche |
ludmilaalexan |
215 |
16:18:22 |
eng-rus |
progr. |
body movement |
телодвижение |
ssn |
216 |
16:13:45 |
eng-rus |
ed. |
union school district |
объединённый школьный округ |
Enotte |
217 |
16:05:25 |
eng-rus |
progr. |
measurement of the actual course |
результат измерения действительного направления движения (напр., автомобиля) |
ssn |
218 |
16:05:15 |
rus-ger |
tech. |
слабая нагрузка |
Niedriglast |
Andrey Truhachev |
219 |
16:04:53 |
eng-rus |
gen. |
red-brick university |
"краснокирпичный" университет (университет, не принадлежащий к числу старейших в Англии, и не дающий своим выпускникам соответствующих привилегий в обществе) |
4uzhoj |
220 |
16:04:39 |
rus-ger |
tech. |
малая нагрузка |
Niedriglast |
Andrey Truhachev |
221 |
16:04:09 |
rus-ger |
tech. |
низкая нагрузка |
Niedriglast |
Andrey Truhachev |
222 |
16:03:12 |
eng-rus |
telecom. |
data lagging |
задержка при передаче данных |
translator911 |
223 |
15:57:01 |
eng-rus |
sociol. |
sending country |
отправляющая страна (Страна, которая служит источником миграционных потоков – законных или незаконных.) |
AlexanderKayumov |
224 |
15:55:50 |
eng-rus |
law |
bail hearing |
слушание о залоге (в США rusnetusa.com) |
owant |
225 |
15:53:52 |
eng-rus |
mil. |
sighting and observation complex |
прицельно-наблюдательный комплекс |
WiseSnake |
226 |
15:49:28 |
eng-rus |
gen. |
municipal maintenance department |
управление по обеспечению жизнедеятельности города |
Pickman |
227 |
15:47:45 |
eng-rus |
progr. |
actual course |
действительное направление движения |
ssn |
228 |
15:45:48 |
eng-rus |
progr. |
desired course |
желаемое направление движения |
ssn |
229 |
15:42:30 |
eng-rus |
progr. |
steering |
следование определённым курсом |
ssn |
230 |
15:37:57 |
eng-rus |
gen. |
motor claims |
страховые случаи претензии по полисам страхования автогражданской ответственности |
4uzhoj |
231 |
15:37:40 |
eng-rus |
med. |
cerebral autoregulation |
мозговая ауторегуляция (один из важнейших регуляторных механизмов церебрального кровообращения) |
Игорь_2006 |
232 |
15:37:27 |
eng |
abbr. |
C/F |
Carried Forward |
Yuriy83 |
233 |
15:31:59 |
eng-rus |
med. |
patella alta |
высоко лежащий надколенник (high riding patella) |
georgeas |
234 |
15:30:01 |
eng-rus |
med. |
patella baja |
низко лежащий надколенник (patella infera) |
georgeas |
235 |
15:29:29 |
rus-ger |
auto. |
регулировка развала-схождения колёс |
Spur- und Sturzeinstellung |
askandy |
236 |
15:28:33 |
rus-ger |
facil. |
белая комната |
Reinraum |
Andrey Truhachev |
237 |
15:28:21 |
eng-rus |
med. |
systemic allergy |
системная аллергия |
Yerkwantai |
238 |
15:27:18 |
ger |
gen. |
Cleanroom |
siehe Reinraum |
Andrey Truhachev |
239 |
15:22:35 |
eng-rus |
progr. |
simple block diagram of an automobile steering control system |
простая блок-схема системы управления движением автомобиля |
ssn |
240 |
15:21:50 |
eng-rus |
perf. |
davana |
полынь горькая |
vladi18 |
241 |
15:21:11 |
ger |
gen. |
Reinraum |
siehe Cleanroom |
Andrey Truhachev |
242 |
15:19:29 |
eng-rus |
tech. |
milling attachment |
фрезерное приспособление (для токарного станка) |
Yuriy83 |
243 |
15:18:56 |
eng-rus |
progr. |
simple block diagram |
простая блок-схема |
ssn |
244 |
15:18:02 |
eng-rus |
progr. |
automobile steering control system |
система управления движением автомобиля |
ssn |
245 |
15:13:34 |
rus-fre |
gen. |
находиться под угрозой |
être exposé (Il faudra désormais lancer ces actions de prévention dans tous les sites où nos intérêts sont exposés.) |
I. Havkin |
246 |
15:07:20 |
eng-rus |
gen. |
be exposed |
находиться под угрозой (The full range of fundamental human rights are exposed in aftermath of disasters and other emergency events.) |
I. Havkin |
247 |
15:06:08 |
eng-rus |
law |
men's clothes |
мужская одежда |
Elina Semykina |
248 |
15:04:11 |
eng-rus |
progr. |
hydraulic amplifiers for amplification of the force to the brakes or the steering wheel |
гидроусилители руля и тормозов |
ssn |
249 |
15:02:44 |
eng-rus |
progr. |
Many cars have power steering and brakes, which utilize hydraulic amplifiers for amplification of the force to the brakes or the steering wheel |
Многие автомобили оснащены гидроусилителями руля и тормозов |
ssn |
250 |
14:55:42 |
eng-rus |
progr. |
many cars |
многие автомобили |
ssn |
251 |
14:52:46 |
eng-rus |
sociol. |
guest worker |
иностранный рабочий |
AlexanderKayumov |
252 |
14:48:14 |
rus-ger |
account. |
предварительные соображения |
Vorüberlegungen |
Berngardt |
253 |
14:42:57 |
eng-rus |
progr. |
feedback control |
управление с использованием обратной связи |
ssn |
254 |
14:39:01 |
eng-rus |
progr. |
fundamental |
неоспоримый |
ssn |
255 |
14:38:31 |
eng-rus |
progr. |
fundamental fact |
неоспоримый факт |
ssn |
256 |
14:28:05 |
rus-ger |
gen. |
искусство телодвижений |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
257 |
14:25:57 |
rus-ger |
gen. |
сценическое искусство |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
258 |
14:24:17 |
eng-rus |
plumb. |
hydromassage bath |
гидромассажная ванна |
herr_o |
259 |
14:21:45 |
eng-rus |
med. |
extra-intracranial bypass |
экстра-интракраниальное шунтирование (способ уменьшения риска инсульта путем улучшения кровоснабжения головного мозга, для чего артерия волосистой части головы соединяется с внутренней артерией) |
Игорь_2006 |
260 |
14:21:31 |
rus-ger |
med. |
трёхсосудистое поражение коронарных артерий |
koronare Dreigefäßerkrankung |
Angel-66.ru |
261 |
14:15:30 |
eng-rus |
law |
contributed capital |
складочный капитал (капитал товарищества или акционерного общества, образуемый путем взносов отдельных членов общества товарищей или акционеров) |
Elina Semykina |
262 |
14:12:56 |
rus-ita |
gen. |
тонкозернистая структура |
struttura minutamente granulosa (например, сырной массы) |
Dolcesvetka |
263 |
14:11:54 |
rus-ger |
gen. |
исполнительское искусство |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
264 |
14:11:18 |
rus-spa |
inf. |
совсем с ума сходишь |
se te va la pinza |
YosoyGulnara |
265 |
14:09:54 |
eng-rus |
electr.eng. |
interfering contour |
контур помех |
Andrey Truhachev |
266 |
14:08:58 |
eng-rus |
electr.eng. |
interference contour |
контур помех |
Andrey Truhachev |
267 |
14:08:23 |
eng-ger |
electr.eng. |
interference contour |
Störkontur |
Andrey Truhachev |
268 |
14:08:12 |
eng-ger |
electr.eng. |
interfering contour |
Störkontur |
Andrey Truhachev |
269 |
14:07:34 |
eng-ger |
electr.eng. |
interference contour |
Störkontur |
Andrey Truhachev |
270 |
14:07:07 |
rus-ger |
electr.eng. |
контур помех |
Störkontur |
Andrey Truhachev |
271 |
13:53:16 |
rus-ita |
gen. |
аллерген |
allergene |
Dolcesvetka |
272 |
13:53:01 |
eng-rus |
progr. |
large impetus |
большой толчок (развитию) |
ssn |
273 |
13:52:52 |
rus-ger |
gen. |
исполнительские виды искусства |
Bewegungskünste |
Andrey Truhachev |
274 |
13:52:32 |
rus-ger |
gen. |
исполнительские искусства |
Bewegungskünste |
Andrey Truhachev |
275 |
13:51:38 |
eng-ger |
gen. |
performing arts |
Bewegungskünste |
Andrey Truhachev |
276 |
13:47:13 |
eng-rus |
progr. |
theory and practice of automatic control |
теория и практика автоматического управления |
ssn |
277 |
13:46:01 |
eng-rus |
progr. |
foster interest |
обострять интерес |
ssn |
278 |
13:44:44 |
eng-rus |
progr. |
control techniques |
технические средства управления |
ssn |
279 |
13:38:39 |
eng-rus |
law |
as well as |
а равно |
Elina Semykina |
280 |
13:36:48 |
eng-ger |
gen. |
performing arts |
Bewegungskünste (Pantomimik; Schauspiel- und Tanzkunst.) |
Andrey Truhachev |
281 |
13:32:49 |
eng-rus |
clin.trial. |
class-I evidence |
доказательство I класса (в рейтинге клинических доказательств I класс соответствует результатам проспективного контролируемого клинического исследования с маскированной оценкой исходов в репрезентативной популяции) |
Игорь_2006 |
282 |
13:31:42 |
eng-rus |
microsc. |
Cross micrometer |
нитяной микрометр с сеткой |
fx_r21 |
283 |
13:29:49 |
eng-rus |
dentist. |
reamer bite |
жало дрильбора |
lytochka |
284 |
13:24:25 |
rus-ger |
gen. |
боевые искусства |
Bewegungskünste (Taijiquan und Qigong) |
Andrey Truhachev |
285 |
13:23:00 |
eng-rus |
law |
anchor tenant |
крупный арендатор |
Alexander Demidov |
286 |
13:22:29 |
rus-ger |
gen. |
подвижное искусство |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
287 |
13:22:11 |
rus-ger |
gen. |
искусство движения |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
288 |
13:21:01 |
eng |
abbr. |
EC/IC bypass |
extra-intracranial bypass |
Игорь_2006 |
289 |
13:18:15 |
rus-ger |
gen. |
боевое искусство |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
290 |
13:16:57 |
eng-rus |
law |
first degree relatives |
родственники первой степени родства |
Alexander Demidov |
291 |
13:16:10 |
rus-ger |
gen. |
искусство гимнастики |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
292 |
13:16:07 |
eng-rus |
photo. |
H.E. -- His Excellency |
Его Превосходительство |
Shahta |
293 |
13:14:59 |
rus-ger |
gen. |
восточная гимнастика |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
294 |
13:12:25 |
eng-rus |
mining. |
organise on a screen |
выводить на дисплей |
soa.iya |
295 |
13:11:09 |
rus-fre |
physiol. |
региональная сократимость |
contractilité régionale (миокарда) |
Koshka na okoshke |
296 |
13:10:13 |
eng-rus |
mining. |
screen organisation |
вывод на дисплей |
soa.iya |
297 |
13:08:58 |
eng-rus |
gen. |
that was really something! |
ну и ну |
Tamerlane |
298 |
13:08:36 |
eng-rus |
progr. |
analytical methods |
аналитические методы синтеза (систем управления) |
ssn |
299 |
13:07:38 |
eng-rus |
progr. |
analytical method |
аналитический метод (синтеза; систем управления) |
ssn |
300 |
13:03:54 |
eng-rus |
law |
usability |
возможность использования |
Alexander Demidov |
301 |
13:03:36 |
rus-ger |
gen. |
искусство жонгляжа |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
302 |
13:01:46 |
rus-ger |
gen. |
искусство пантомимы |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
303 |
12:58:50 |
eng-rus |
progr. |
design of control systems |
синтез систем управления |
ssn |
304 |
12:57:58 |
rus-ger |
gen. |
танец-модерн |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
305 |
12:56:12 |
rus-ger |
gen. |
немецкий экспрессионистский танец |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
306 |
12:55:31 |
eng-rus |
zool. |
direwolf |
Ужасный волк (лат. Canis dirus) – вид рода волки, жил в эпоху позднего плейстоцена на территории Северной Америки. Особи этого вымершего около 16 тыс. лет назад вида были самыми крупными из всего семейства псовых, поэтому вид прозвали "ужасным". (Wikipedia) |
CR |
307 |
12:54:14 |
eng-rus |
progr. |
for most cases |
в большинстве случаев |
ssn |
308 |
12:51:16 |
eng-rus |
progr. |
interest in control systems and the development of new insights and methods |
интерес к системам управления и разработке новых методов их синтеза и анализа |
ssn |
309 |
12:50:27 |
eng-rus |
law |
total area of the building |
общая площадь здания |
Elina Semykina |
310 |
12:50:03 |
rus-est |
gen. |
младенец, малолетний ребёнок |
väikelaps |
Марина Раудар |
311 |
12:48:22 |
eng-rus |
progr. |
development of new insights and methods |
разработка новых методов синтеза и анализа (систем управления) |
ssn |
312 |
12:45:37 |
rus-ger |
construct. |
сквозное сечение под лопатку |
Kellenschnitt (Синонимы: der Schwedenschnitt, der Trennschnitt wikipedia.org) |
НадеждаLei |
313 |
12:41:26 |
eng-rus |
progr. |
insights and methods |
методы синтеза и анализа (систем управления) |
ssn |
314 |
12:41:16 |
eng-rus |
invest. |
according to |
как показывает |
inn |
315 |
12:33:56 |
rus-ger |
gen. |
танцевальное искусство |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
316 |
12:33:45 |
eng-rus |
fin. |
commission charge for incoming payments |
комиссии с входящих платежей |
Soulbringer |
317 |
12:33:32 |
eng-rus |
progr. |
interest in control systems |
интерес к системам управления |
ssn |
318 |
12:32:11 |
rus-ger |
gen. |
искусство танца |
Bewegungskunst |
Andrey Truhachev |
319 |
12:29:01 |
eng-rus |
progr. |
complexity and expected performance of these military systems |
сложность систем военного назначения и ожидаемые выгоды от их применения |
ssn |
320 |
12:25:23 |
eng-rus |
comp., MS |
Esc key |
клавиша Esc |
Andy |
321 |
12:25:11 |
rus-ger |
tech. |
мастер ловкости |
Bewegungskünstler (о роботе) |
Andrey Truhachev |
322 |
12:24:17 |
rus-ger |
tech. |
мастер подвижности |
Bewegungskünstler (о роботе) |
Andrey Truhachev |
323 |
12:22:18 |
eng-rus |
comp., MS |
Delete key |
клавиша Delete |
Andy |
324 |
12:19:05 |
eng-rus |
gen. |
most sought after |
самый ходовой |
Andrey Truhachev |
325 |
12:18:35 |
eng-rus |
gen. |
most sought after |
наиболее популярный |
Andrey Truhachev |
326 |
12:17:14 |
eng-rus |
gen. |
most sought after |
пользующийся наибольшим спросом |
Andrey Truhachev |
327 |
12:17:03 |
eng-rus |
gen. |
most popular |
пользующийся наибольшим спросом |
Andrey Truhachev |
328 |
12:16:43 |
eng-rus |
progr. |
military systems based on the feedback control approach |
устройства военного назначения, работающие на основе принципа обратной связи |
ssn |
329 |
12:14:31 |
rus-ger |
fig. |
сорванец |
Rabauke |
AlexandraM |
330 |
12:11:47 |
rus-ger |
sport. |
мастер выездки |
Bewegungskünstler |
Andrey Truhachev |
331 |
12:10:47 |
eng-rus |
busin. |
this Power of Attorney is issued without the right of substitution |
Доверенность выдана без права передоверия |
Soulbringer |
332 |
12:10:40 |
rus-ger |
polygr. |
вилы для снятия облоя |
Abstreifkamm (в высекальной кассете напр.) |
Mila_Wawilowa |
333 |
12:10:24 |
rus-ger |
gen. |
танцевальный артист |
Bewegungskünstler |
Andrey Truhachev |
334 |
12:09:19 |
rus-ger |
gen. |
танцовщик |
Bewegungskünstler |
Andrey Truhachev |
335 |
12:08:55 |
rus-ger |
gen. |
танцор |
Bewegungskünstler |
Andrey Truhachev |
336 |
12:08:47 |
eng-rus |
brit. |
Albion |
туманный альбион (без "туманный" – это искл. русское выраж.) |
Capital |
337 |
12:08:31 |
rus-ger |
gen. |
танцевальный исполнитель |
Bewegungskünstler |
Andrey Truhachev |
338 |
12:07:13 |
rus-ger |
gen. |
исполнитель танцевальных номеров |
Bewegungskünstler |
Andrey Truhachev |
339 |
12:05:18 |
eng-rus |
law |
due to the following reasons |
по следующим причинам |
Elina Semykina |
340 |
12:04:10 |
eng-rus |
cosmet. |
aromatherapy candle |
ароматическая свеча |
herr_o |
341 |
12:03:47 |
eng-rus |
progr. |
based on the feedback control approach |
работающий на основе принципа обратной связи |
ssn |
342 |
12:02:39 |
rus-ger |
fig. |
мастер пластики |
Bewegungskünstler |
Andrey Truhachev |
343 |
12:02:31 |
rus-ger |
fig. |
пластичный человек |
Bewegungskünstler (но также и гибкий механизм) |
Andrey Truhachev |
344 |
11:57:10 |
rus-ger |
gen. |
мастер танца |
Bewegungskünstler |
Andrey Truhachev |
345 |
11:55:47 |
eng-rus |
footb. |
stadium bowl |
чаша стадиона |
Alexgrus |
346 |
11:54:47 |
rus-ger |
sport. |
искусный наездник |
Bewegungskünstler |
Andrey Truhachev |
347 |
11:53:48 |
eng-rus |
law |
vehicular exit |
выезд |
Alexander Demidov |
348 |
11:53:19 |
rus-ger |
tech. |
промывочный штуцер |
Spülanschluss |
Monika_l |
349 |
11:51:51 |
rus-ger |
arts. |
артист танцевального жанра |
Bewegungskünstler |
Andrey Truhachev |
350 |
11:49:47 |
eng-rus |
tech. |
swing gear brake |
тормоз поворотного механизма |
Палачах |
351 |
11:49:22 |
eng-rus |
st.exch. |
at admission |
при допуске к торгам |
ИринаР |
352 |
11:49:18 |
eng-rus |
progr. |
military systems |
устройства военного назначения |
ssn |
353 |
11:48:31 |
eng-rus |
progr. |
military system |
устройство военного назначения |
ssn |
354 |
11:43:32 |
eng-rus |
progr. |
radar antenna control systems |
станции радарного слежения |
ssn |
355 |
11:40:28 |
eng-rus |
progr. |
radar antenna control system |
станция радарного слежения |
ssn |
356 |
11:40:27 |
eng-rus |
cosmet. |
herbal center |
фитоцентр |
herr_o |
357 |
11:40:05 |
eng-rus |
law |
out of opening hours |
по истечении рабочих часов |
Alexander Demidov |
358 |
11:36:05 |
eng-rus |
progr. |
automatic airplane piloting |
автопилот |
ssn |
359 |
11:29:53 |
eng-rus |
progr. |
control engineering |
теория управления |
ssn |
360 |
11:26:13 |
rus-ger |
gen. |
многообразие |
Vielseitigkeit |
Andrey Truhachev |
361 |
11:24:58 |
rus-ger |
tech. |
многопрофильность |
Vielseitigkeit |
Andrey Truhachev |
362 |
11:23:18 |
rus-ger |
gen. |
максимально |
höchstens |
Лорина |
363 |
11:22:33 |
rus-ger |
tech. |
многофункциональность |
Vielseitigkeit |
Andrey Truhachev |
364 |
11:20:21 |
eng-rus |
progr. |
gun-positioning systems |
системы орудийной наводки |
ssn |
365 |
11:18:40 |
eng-rus |
progr. |
gun-positioning system |
система орудийной наводки |
ssn |
366 |
11:14:37 |
eng-rus |
el. |
analog port |
аналоговый порт (из Lingvo) |
Natally |
367 |
11:09:04 |
eng-rus |
law |
pre-sale service |
предпродажное обслуживание |
Alexander Demidov |
368 |
11:00:12 |
eng-rus |
SAP.fin. |
shipped not billed |
отгружено без выставления счёта (Предложено пользователем AsIs partnersource.ru) |
Karabas |
369 |
10:57:00 |
eng-rus |
progr. |
control theory and practice |
теория и практика управления |
ssn |
370 |
10:50:15 |
eng-rus |
gen. |
most in demand |
наиболее популярный |
Andrey Truhachev |
371 |
10:49:02 |
eng-rus |
gen. |
most popular |
наиболее популярный |
Andrey Truhachev |
372 |
10:45:07 |
eng-rus |
gen. |
most sought after |
самый популярный |
Andrey Truhachev |
373 |
10:44:21 |
eng-rus |
gen. |
most popular |
самый популярный |
Andrey Truhachev |
374 |
10:43:10 |
eng-rus |
shipb. |
sediment resuspension and flushing system |
система взбучивания и обмыва (для цистерн сточных вод; e. g., by creating high-speed flushing waves for cleaning accumulated sludge and debris on the tank floor and transporting them downstream) |
MingNa |
375 |
10:43:03 |
eng-rus |
gen. |
most popular |
самый спрашиваемый |
Andrey Truhachev |
376 |
10:41:09 |
eng-rus |
gen. |
most sought after |
самый спрашиваемый |
Andrey Truhachev |
377 |
10:38:01 |
rus-ger |
gen. |
самый спрашиваемый |
meistgefragt |
Andrey Truhachev |
378 |
10:37:45 |
rus-ger |
gen. |
самый популярный |
meistgefragt |
Andrey Truhachev |
379 |
10:37:05 |
rus-ger |
gen. |
наиболее популярный |
meistgefragt |
Andrey Truhachev |
380 |
10:35:24 |
eng-rus |
progr. |
fluid output |
отток жидкости |
ssn |
381 |
10:33:23 |
eng-rus |
law |
unrepairability |
неремонтопригодность |
Alexander Demidov |
382 |
10:32:01 |
eng-rus |
progr. |
fluid input |
приток жидкости |
ssn |
383 |
10:31:40 |
eng-rus |
sport. |
backnumber |
наспинный номер |
m_mila |
384 |
10:31:00 |
eng-rus |
mining. |
braking car |
тормозная тележка (для уклонных участков подвесных дорог imoto.com.ua) |
soa.iya |
385 |
10:30:50 |
rus-ger |
med. |
ушко предсердия |
Vorhofohr |
norbek rakhimov |
386 |
10:29:36 |
eng-rus |
law |
unrepairable |
неремонтопригодный |
Alexander Demidov |
387 |
10:24:07 |
eng-rus |
progr. |
desired direction of travel |
желаемое направление движения |
ssn |
388 |
10:23:32 |
eng-rus |
progr. |
desired direction |
желаемое направление (движения) |
ssn |
389 |
10:19:14 |
eng-rus |
progr. |
actual direction |
действительное направление (движения) |
ssn |
390 |
10:18:51 |
eng-rus |
gen. |
political agenda |
политические задачи |
AlexanderKayumov |
391 |
10:17:37 |
eng-rus |
progr. |
actual direction of travel |
действительное направление движения |
ssn |
392 |
10:17:00 |
rus-ger |
med. |
кровохарканье, гемоптиз |
Hämoptyse |
norbek rakhimov |
393 |
10:15:04 |
eng-rus |
comp., MS |
Product Feature |
свойства продукта |
Andy |
394 |
10:14:03 |
eng-rus |
IT |
black ink |
чёрно-белые чернила |
Andy |
395 |
10:12:13 |
eng-rus |
comp., MS |
light magenta |
светло-малиновый |
Andy |
396 |
10:06:45 |
rus-ger |
geogr. |
Монтафон |
Montafon (долина а Австрии/Форарльберг/) |
Queerguy |
397 |
10:06:37 |
eng-ger |
gen. |
work test |
Arbeitstest |
Andrey Truhachev |
398 |
9:59:34 |
rus-ger |
gen. |
эксплуатационная дорожная служба |
Straßenbetriebsdienst |
Queerguy |
399 |
9:57:41 |
rus-spa |
lat.amer. |
куртка |
chompa |
sixthson |
400 |
9:53:17 |
eng-rus |
comp., MS |
light cyan |
светлый бирюзовый |
Andy |
401 |
9:52:05 |
eng-rus |
mining. |
triple braking system |
трёхконтурная тормозная система |
soa.iya |
402 |
9:50:44 |
eng-rus |
mining. |
quadruple braking system |
четырёхконтурная тормозная система |
soa.iya |
403 |
9:46:01 |
eng-rus |
shipb. |
waste water |
хозяйственные стоки (sink and shower drains, gray water) |
MingNa |
404 |
9:45:13 |
eng-rus |
shipb. |
soil water |
фекальные стоки (toilet drains, black water) |
MingNa |
405 |
9:39:37 |
eng-rus |
abbr. |
IAD |
интернет-зависимость (Internet Addiction Disorder) |
bojana |
406 |
9:34:49 |
rus-ger |
gen. |
день знакомства |
Informationstag |
Andrey Truhachev |
407 |
9:34:32 |
rus-ger |
gen. |
день знакомства |
Orientierungstag |
Andrey Truhachev |
408 |
9:34:09 |
rus-ger |
gen. |
день знакомства |
Schnuppertag |
Andrey Truhachev |
409 |
9:32:41 |
eng-rus |
gen. |
orientation day |
день знакомства |
Andrey Truhachev |
410 |
9:31:52 |
eng-ger |
gen. |
orientation day |
Schnuppertag |
Andrey Truhachev |
411 |
9:31:39 |
eng-ger |
gen. |
orientation day |
Orientierungstag |
Andrey Truhachev |
412 |
9:29:42 |
eng-ger |
gen. |
orientation day |
Schnuppertag |
Andrey Truhachev |
413 |
9:28:57 |
rus-ger |
gen. |
трава на придорожной полосе |
Straßenbegleitgrün |
Queerguy |
414 |
9:25:29 |
eng-rus |
gen. |
orientation day |
ознакомительный рабочий день |
Andrey Truhachev |
415 |
9:22:04 |
rus-ger |
gen. |
день открытых дверей |
Berufs-Informationstag |
Andrey Truhachev |
416 |
9:21:27 |
rus-ger |
gen. |
день открытых дверей |
Informationstag |
Andrey Truhachev |
417 |
9:21:03 |
rus-ger |
gen. |
день открытых дверей |
Schnuppertag |
Andrey Truhachev |
418 |
9:19:51 |
rus-ger |
gen. |
день открытых дверей |
Orientierungstag |
Andrey Truhachev |
419 |
9:19:24 |
rus-ger |
gen. |
ознакомительный день |
Informationstag |
Andrey Truhachev |
420 |
9:18:32 |
rus-ger |
gen. |
ознакомительный день |
Schnuppertag |
Andrey Truhachev |
421 |
9:18:06 |
rus-ger |
gen. |
ознакомительный день |
Orientierungstag |
Andrey Truhachev |
422 |
9:13:23 |
rus-ger |
geogr. |
Форарльберг |
Vorarlberg (федеральная земля на западе Австрии) |
Queerguy |
423 |
9:05:32 |
rus-ger |
gen. |
ознакомительный день |
Probetag |
Andrey Truhachev |
424 |
9:03:12 |
rus-ger |
gen. |
руководство |
Einführung |
Andrey Truhachev |
425 |
9:00:34 |
rus-ger |
gen. |
ознакомление |
Einführung |
Andrey Truhachev |
426 |
8:59:48 |
rus-ger |
gen. |
указание |
Einführung |
Andrey Truhachev |
427 |
8:56:31 |
rus-ger |
gen. |
наставление |
Einführung |
Andrey Truhachev |
428 |
8:47:53 |
eng-rus |
law |
list |
номенклатурный перечень (e.g. list of goods) |
Alexander Demidov |
429 |
8:35:05 |
eng-rus |
law |
stw |
да святится имя его (Аллаха; Subhanahu wa ta'ala, или Sobhanaho Va-Talla) |
Шандор |
430 |
8:31:56 |
rus-ger |
inf. |
стажёрство |
Probezeit |
Andrey Truhachev |
431 |
8:31:20 |
rus-ger |
product. |
испытательный период |
Probezeit |
Andrey Truhachev |
432 |
8:30:34 |
rus-ger |
product. |
испытательный день |
Probetag (на производстве) |
Andrey Truhachev |
433 |
8:28:17 |
eng-rus |
rel., christ. |
holy elder |
святой старец |
snowleopard |
434 |
5:42:26 |
rus-spa |
gen. |
не утруждая себя |
sin molestarse |
DEHb |
435 |
5:26:51 |
rus-spa |
gen. |
бетономешалка |
mezcla de concreto |
DEHb |
436 |
5:25:48 |
rus-fre |
market. |
агрессивная ценовая политика |
positionnement prix agressif |
VNV100110 |
437 |
5:03:12 |
rus-fre |
market. |
ценовой образ |
image prix |
VNV100110 |
438 |
4:34:26 |
eng-rus |
gen. |
who needs enemies with friends like these? |
с такими друзьями и враги не нужны |
teslenkoroman |
439 |
3:31:38 |
eng-rus |
fin. |
payoff letter |
письмо об отступном |
Susannasn |
440 |
2:46:39 |
eng-rus |
gen. |
amount spent |
сумма расходов |
Beloshapkina |
441 |
2:29:27 |
eng-rus |
gen. |
nothing more to lose |
нечего терять |
snowleopard |
442 |
2:26:33 |
eng-rus |
gen. |
have control over something |
распоряжаться (чем-либо) |
Beloshapkina |
443 |
2:26:23 |
rus-spa |
mexic. |
сброситься |
aventarse (с чего-либо) |
pofigistique |
444 |
2:24:51 |
eng-rus |
progr. |
randomized hashing |
рандомизированное хеширование |
ssn |
445 |
2:21:22 |
eng-rus |
progr. |
random sampling |
рандомизированная выборка |
ssn |
446 |
2:12:29 |
eng-rus |
progr. |
randomized algorithms |
рандомизированные алгоритмы |
ssn |
447 |
2:05:50 |
eng-rus |
progr. |
geometric data |
геометрические данные |
ssn |
448 |
2:03:49 |
eng-rus |
progr. |
geometric data structures |
геометрические структуры данных |
ssn |
449 |
2:01:16 |
eng-rus |
progr. |
basic data structures |
основные структуры данных |
ssn |
450 |
1:55:33 |
eng-rus |
progr. |
specialized data structures |
специализированные структуры данных |
ssn |
451 |
1:54:21 |
eng-rus |
progr. |
specialized data structure |
специализированная структура данных |
ssn |
452 |
1:52:54 |
eng-rus |
law |
deliberation |
совет присяжных |
Александр_10 |
453 |
1:50:09 |
eng-rus |
progr. |
implementing binary search trees |
реализация двоичных деревьев (поиска) |
ssn |
454 |
1:47:04 |
eng-rus |
progr. |
binary search trees |
двоичные деревья поиска |
ssn |
455 |
1:46:03 |
eng-rus |
gen. |
upon the watch |
начеку, бдительный |
sea holly |
456 |
1:31:52 |
eng-rus |
progr. |
contiguously-allocated structures |
смежные структуры (данных) |
ssn |
457 |
1:29:38 |
eng-rus |
progr. |
contiguously-allocated |
смежный |
ssn |
458 |
1:28:25 |
eng-rus |
gen. |
contiguously |
рядом |
ssn |
459 |
1:25:56 |
eng-rus |
med. |
fee-for-service |
гонорарный способ оплаты (Часто в контексте медицинского страхования. Речь о гонорарном способе оплаты труда медработников страховщиком, т.е. оплачиваются конкретные услуги, в отл. от подушевого способа оплаты, когда ежемесячно выплачивается определенная сумма за каждого приписанного к врачу пациента (независимо от объёма оказанных услуг).) |
xx007 |
460 |
1:25:06 |
eng-rus |
progr. |
linked data structures |
связные структуры данных |
ssn |
461 |
1:18:28 |
eng-rus |
progr. |
functionally equivalent data structures |
функционально эквивалентные структуры данных |
ssn |
462 |
1:17:33 |
eng-rus |
slang |
amirite |
"Я ведь прав?" (Сращение фразы "Am I Right?", произошло от названия месседж-борда amirite.net, , (пример заполнения сайта: "Hotels Rooms: if it's not bolted down it's complimentary. amirite?" Yeah you are!). Может означать намерение привлечь внимание к игре слов, основанной на фразе собеседника. urbandictionary.com) |
CR |
463 |
1:15:01 |
eng-rus |
progr. |
priority queues |
очереди с приоритетами |
ssn |
464 |
1:05:27 |
eng-rus |
progr. |
esoteric functions |
малораспространённые функции |
ssn |
465 |
1:04:52 |
eng-rus |
progr. |
esoteric function |
малораспространённая функция |
ssn |
466 |
1:02:40 |
eng-rus |
progr. |
esoteric |
малораспространённый |
ssn |
467 |
0:57:00 |
rus-ger |
gen. |
выполнять служебные обязанности |
Dienstpflichten erfüllen (свои) |
Лорина |
468 |
0:52:34 |
eng-rus |
law |
put somebody on the stand |
заставить давать показания в суде |
Александр_10 |
469 |
0:52:25 |
eng-rus |
progr. |
string pattern matching |
сравнение строк |
ssn |
470 |
0:48:56 |
rus-ger |
gen. |
дети до шестнадцатилетнего возраста |
Kinder unter sechzehn Jahren |
Лорина |
471 |
0:47:41 |
eng-rus |
progr. |
reasoning about efficiency |
оценка эффективности |
ssn |
472 |
0:44:27 |
rus-ger |
gen. |
лицо пенсионного возраста |
Person im Rentenalter |
Лорина |
473 |
0:44:09 |
rus-ger |
gen. |
лицо предпенсионного возраста |
Person im Vorrentenalter |
Лорина |
474 |
0:43:23 |
eng-rus |
progr. |
multiplying functions |
умножение функций |
ssn |
475 |
0:42:57 |
rus-ger |
gen. |
предпенсионный возраст |
Vorrentenalter |
Лорина |
476 |
0:42:28 |
eng-rus |
stat. |
NST/R |
Стандартная номенклатура товаров для целей транспортной статистики (Standard Goods Nomenclature for Transport Statistics) |
Orwald |
477 |
0:41:25 |
eng |
abbr. |
Standard Goods Nomenclature for Transport Statistics |
NSTR (Стандартная номенклатура товаров для целей транспортной статистики) |
Orwald |
478 |
0:41:18 |
eng-rus |
progr. |
adding functions |
сложение функций |
ssn |
479 |
0:38:27 |
rus-ger |
gen. |
повышение пенсионного возраста |
Erhöhung des Rentenalters |
Лорина |
480 |
0:35:51 |
eng-rus |
progr. |
working with the Big Oh |
работа с асимптотическими обозначениями |
ssn |
481 |
0:33:55 |
eng |
abbr. progr. |
Big Oh notation |
Big Oh |
ssn |
482 |
0:33:30 |
rus-ger |
gen. |
пенсионный возраст |
Rentenzugangsalter |
Лорина |
483 |
0:33:15 |
rus-ger |
gen. |
пенсионный возраст |
Renteneintrittsalter |
Лорина |
484 |
0:31:28 |
rus-spa |
gen. |
локализовать |
contener (огонь) |
Ivan Gribanov |
485 |
0:30:33 |
rus-fre |
law |
Условия использования |
Termes et conditions |
elenajouja |
486 |
0:29:32 |
eng-rus |
progr. |
factorial functions |
факториальные функции |
ssn |
487 |
0:29:02 |
eng-rus |
progr. |
factorial function |
факториальная функция |
ssn |
488 |
0:25:44 |
eng-rus |
progr. |
exponential functions |
экспоненциальные функции |
ssn |
489 |
0:24:21 |
eng-rus |
progr. |
cubic functions |
кубические функции |
ssn |
490 |
0:22:22 |
eng-rus |
law |
non-notified |
неуведомлённый |
goroshko |
491 |
0:21:05 |
rus-ger |
busin. |
штатный работник |
Dauerangestellter |
Лорина |
492 |
0:17:32 |
rus-ger |
gen. |
форма занятости |
Beschäftigungsform |
Лорина |
493 |
0:12:23 |
eng-rus |
progr. |
quadratic functions |
квадратичные функции |
ssn |
494 |
0:09:21 |
eng-rus |
progr. |
superlinear functions |
суперлинейные функции |
ssn |
495 |
0:08:30 |
eng-rus |
progr. |
superlinear function |
суперлинейная функция |
ssn |
496 |
0:07:51 |
eng-rus |
mech.eng. |
engineering memorandum |
техническое решение |
Val61 |
497 |
0:03:54 |
eng-rus |
progr. |
logarithmic time-complexity |
логарифмическая временная сложность |
ssn |