1 |
23:31:40 |
eng |
chem. |
carb |
carbohydrate (сокр. eg low-carb) |
Raaassotto |
2 |
23:14:36 |
eng-rus |
gen. |
construction in progress |
объекты незавершённого строительства |
SergeyL |
3 |
22:33:18 |
eng-rus |
med. |
treadmill test |
тредмил тест (из выписного эпикриза ЦССХ Бакулева за 2008 г.) |
Мария100 |
4 |
22:31:52 |
eng-rus |
gen. |
public use facilities |
сооружения строения общественного пользования |
SergeyL |
5 |
22:29:33 |
eng-rus |
nautic. |
dropping of the anchor |
отдача якоря |
LyuFi |
6 |
22:11:04 |
eng-rus |
gen. |
validity |
уважительность |
Aelred |
7 |
22:06:36 |
rus-ger |
met. |
трубосварочный стан |
Rohrschweißanlage |
grigorov |
8 |
21:55:09 |
eng-rus |
gen. |
public use buildings |
здания общественного пользования |
SergeyL |
9 |
21:51:42 |
eng-rus |
gen. |
buildings of social and cultural designation |
здания социально-культурного назначения |
SergeyL |
10 |
21:37:18 |
rus-est |
gen. |
срок выполнения работ /по договору/, операции, задания, заказа, задачи |
teostusaeg |
ВВладимир |
11 |
21:31:54 |
eng-rus |
pharm. |
Child Pugh score |
балл тяжести печёночной недостаточности согласно классификации Child в модификации Pugh (субъекты с различной степенью печёночной недостаточности: от лёгкой 5-6 баллов до тяжёлой > 9.; оценка тяжести цирроза печени) |
etal |
12 |
21:31:17 |
eng-rus |
econ. |
index-link |
индексировать |
Aelred |
13 |
21:25:11 |
eng-rus |
insur. |
business interruption |
перерыв в производстве |
SergeyL |
14 |
21:09:55 |
eng-rus |
insur. |
full or partial loss compensation |
полная или частичная компенсация убытков |
SergeyL |
15 |
21:09:06 |
eng-rus |
insur. |
in full or partial loss compensation |
полная или частичная компенсация убытков |
SergeyL |
16 |
20:56:07 |
eng-rus |
construct. |
Guidelines for Constructing and Commissioning in Urban Areas and Industrial Enterprises of Manifold Tunnels by Shielding |
Указания по производству и приёмке работ по сооружению коллекторных тоннелей способом щитовой проходки в городах и промышленных предприятиях |
Ishdiukki |
17 |
20:35:17 |
eng-rus |
law |
MDL – Multi-district Litigation |
разбирательство по нескольким взаимосвязанным искам (Обычное в американской судебной практике разбирательство по искам, поданным по одному поводу в суды разных территориальных (окружных) юрисдикций с тем, чтобы иск был квалифицирован как коллективный и объединен.; в разных судах) |
Vadim Rouminsky |
18 |
20:34:45 |
eng-rus |
nautic. |
launching and lifting gear |
спускоподъёмное устройство |
LyuFi |
19 |
20:33:28 |
rus |
nautic. |
спускоподъемное устройство |
СПУ |
LyuFi |
20 |
20:32:56 |
eng-rus |
nautic. |
launching system |
спускоподъёмное устройство |
LyuFi |
21 |
20:32:11 |
eng-rus |
nautic. |
freefall boat |
свободнопадающая шлюпка |
LyuFi |
22 |
20:22:17 |
eng-rus |
Игорь Миг law |
disturbances |
народные волнения |
Игорь Миг |
23 |
20:00:02 |
eng-rus |
|
non-polluting |
экологически дружественный |
SergeyL |
24 |
19:59:12 |
eng-rus |
|
environmentally acceptable |
экологически дружественный |
SergeyL |
25 |
19:57:58 |
eng-rus |
|
nonpolluting |
экологически дружественный |
SergeyL |
26 |
19:57:41 |
eng-rus |
|
environmentally sound |
экологически дружественный |
SergeyL |
27 |
19:57:33 |
eng-rus |
Игорь Миг abbr. |
cell |
моб. (cell phone) |
Игорь Миг |
28 |
19:56:56 |
eng-rus |
|
environmentally friendly |
экологически дружественный |
SergeyL |
29 |
19:56:22 |
eng-rus |
|
environment-friendly |
экологически дружественный |
SergeyL |
30 |
19:54:44 |
eng-rus |
|
nonpolluting |
экологически дружелюбный |
SergeyL |
31 |
19:53:33 |
eng-rus |
|
non-polluting |
экологически дружелюбный |
SergeyL |
32 |
19:52:34 |
eng-rus |
|
environmentally acceptable |
экологически дружелюбный |
SergeyL |
33 |
19:51:08 |
eng-rus |
|
environment-friendly |
экологически дружелюбный |
SergeyL |
34 |
19:49:29 |
eng-rus |
|
environmentally sound |
экологически дружелюбный |
SergeyL |
35 |
19:40:16 |
eng-rus |
|
test purchase |
контрольная закупка |
Olga Martinenco |
36 |
19:39:34 |
rus-ita |
|
антиагломерант |
antiagglomerante (кондитерский ингредиент, предотвращающий слипание) |
likaus |
37 |
19:36:11 |
eng-rus |
law |
not contradicting the applicable law |
не противоречащий действующему законодательству (google.com) |
SergeyL |
38 |
19:34:41 |
eng-rus |
law |
not contradicting the applicable legislation |
не противоречащий действующему законодательству (google.com, google.com) |
SergeyL |
39 |
19:32:28 |
eng-rus |
law |
not contradicting the legislation in force |
не противоречащий действующему законодательству |
SergeyL |
40 |
19:29:40 |
eng-rus |
law |
legislation in power |
действующее законодательство (google.com) |
SergeyL |
41 |
19:27:25 |
eng-rus |
tech. |
Performance Improving Self Contained Exoskeleton for Swimming |
Вспомогательный автономный экзоскелет для плавания |
ВВладимир |
42 |
19:26:44 |
eng |
abbr. |
Performance Improving Self Contained Exoskeleton for Swimming |
PISCES |
ВВладимир |
43 |
19:25:34 |
rus |
abbr. nautic. |
СПУ |
спускоподъемное устройство |
LyuFi |
44 |
19:22:52 |
eng-rus |
scient. |
Institute for Human and Machine Cognition |
института когнитивных способностей человека и машин |
ВВладимир |
45 |
18:59:44 |
rus |
abbr. med. |
ОЖП |
общий жёлчный проток |
Volchonok |
46 |
18:56:39 |
eng-rus |
microbiol. |
Leptothrix |
лептотрикс (Leptothrix Ktz.) – род бактерий; длинные и тонкие ниточки, состоящие из одного ряда клеточек-члеников. Одни Л. обитают в воде, другие в полости рта человека и животных.) |
Katherine Schepilova |
47 |
18:45:31 |
eng-rus |
microbiol. |
coilocyte |
койлоцит (клетка плоского эпителия, часто двуядерная с перинуклеарным просветлением; характерна для остроконечной кондиломы) |
Katherine Schepilova |
48 |
18:41:55 |
rus-fre |
|
накопительная скидка |
rabais cumulatif |
Пума |
49 |
18:41:06 |
rus |
abbr. med. |
ОБП |
органы брюшной полости |
Volchonok |
50 |
18:26:44 |
eng |
abbr. |
PISCES |
Performance Improving Self Contained Exoskeleton for Swimming |
ВВладимир |
51 |
17:48:11 |
eng-rus |
bot. |
mustard weed |
резуховидка Таля Arabidopsis thaliana< / i> (L.) Heynh. (Более общепринятое название "thale cress" Victor_G) |
Andre_M |
52 |
17:06:40 |
rus-lav |
auto. |
подвеска |
balstiekārta |
Julia Brantman |
53 |
17:03:51 |
rus-lav |
auto. |
торсионная подвеска |
vērpstieņa balstiekārta |
Julia Brantman |
54 |
16:58:59 |
eng-rus |
|
competitive documentation |
конкурсная документация |
WiseSnake |
55 |
16:19:01 |
rus-fre |
ling. |
диалект рето-романского языка |
engadinois |
nattar |
56 |
16:14:27 |
rus-fre |
sport. |
велогонка на короткую дистанцию |
emballage |
nattar |
57 |
16:09:23 |
rus-fre |
comp. |
первый дешёвый компьютер |
"Eee" |
nattar |
58 |
16:08:09 |
eng-rus |
nautic. |
Integrated Marine Automation Systems |
КСУ ТС |
LyuFi |
59 |
16:07:16 |
rus-ger |
zool. |
водяной ослик Asellus aquaticus |
Wasserrassel |
Григоров |
60 |
16:06:08 |
rus-fre |
med. |
побочное явление |
effet indésirable |
nattar |
61 |
16:03:50 |
rus-fre |
|
говорящий телефон-воспитатель |
éducaphone (детская игрушка, кот. задает вопросы, исправляет ответы и вознаграждает успехи ребенка) |
nattar |
62 |
16:02:49 |
rus-fre |
|
утолить голод |
apaiser la faim |
julia.udre |
63 |
15:56:43 |
rus-ita |
busin. |
Исключая ошибки и упущения |
S.E.&O. (salvo errore od omissione) |
Stephane |
64 |
15:55:34 |
eng-rus |
med. |
mycophenolate mofetil |
мофетила микофенолат (иммунодепрессант цитостатического действия) |
lazionalist |
65 |
15:54:21 |
rus-fre |
reg.usg. |
дорогая, дорогуша |
doudou (креольское) |
nattar |
66 |
15:47:00 |
rus-fre |
mil., lingo |
играть зорю |
donner le signal de diane |
nattar |
67 |
15:43:38 |
rus-fre |
afr. |
вор-карманник |
deux-doigts |
nattar |
68 |
15:39:03 |
eng-rus |
tech. |
contact probe module |
МКД |
LyuFi |
69 |
15:38:17 |
rus-fre |
|
уехать, уезжать |
partir en déplacement |
nattar |
70 |
15:35:47 |
rus-fre |
|
джинсовая ткань |
dencom |
nattar |
71 |
15:31:25 |
rus-fre |
|
быть с кем-нибудь в ссоре |
être en délicatesse avec qn |
nattar |
72 |
15:28:44 |
rus-fre |
|
быть в затруднительном положении |
être en délicatesse |
nattar |
73 |
15:26:12 |
rus-fre |
|
восторженный |
en délire |
nattar |
74 |
15:22:22 |
rus-fre |
relig. |
делегатура |
délégation |
nattar |
75 |
15:21:43 |
rus-ger |
|
сырьевое обеспечение |
Rohstoffversorgung |
grigorov |
76 |
15:17:22 |
rus-fre |
afr. |
есть, кушать, съедать |
damer |
nattar |
77 |
15:05:28 |
rus-fre |
arch. |
холодный и влажный |
cru |
nattar |
78 |
15:02:38 |
eng-rus |
med. |
severe anemia |
сильная анемия, анемия тяжёлой степени |
www.perevod.kursk.ru |
79 |
14:59:21 |
rus-fre |
inf. |
у меня довольно мало денег, я ограничен в средствах |
je suis assez court |
nattar |
80 |
14:55:06 |
rus-fre |
afr. |
местный алкогольный напиток |
court-chemin m. |
nattar |
81 |
14:54:36 |
eng-rus |
tech. |
gooseneck |
гибкая микрофонная стойка |
LyuFi |
82 |
14:53:48 |
rus |
abbr. nautic. |
ЩУС |
щит управления и сигнализации |
LyuFi |
83 |
14:52:46 |
rus-fre |
afr. |
нанести удар ножом |
couteauner |
nattar |
84 |
14:50:22 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
довольно! хватит! |
la coupe est pleine |
nattar |
85 |
14:50:09 |
eng-rus |
|
timeous |
своевременный |
Anglophile |
86 |
14:49:04 |
eng-rus |
med. |
enocitabine |
эноцитабин |
Ткачевская Елена Петровна |
87 |
14:45:36 |
eng |
abbr. met. |
CCS |
Carbon capture and storage (usually used with word "technology") |
Alex04 |
88 |
14:43:14 |
eng-rus |
|
down in health |
хворый |
Anglophile |
89 |
14:41:43 |
eng-rus |
med. |
carboquone |
карбоквон (NZ)-N-[5-nitro-2-furyl)methylidene]hydroxylamine nextbio.com) |
Ткачевская Елена Петровна |
90 |
14:39:18 |
rus |
abbr. tech. |
МКД |
модуль контакного датчика |
LyuFi |
91 |
14:37:14 |
eng-rus |
|
double cream |
густые сливки |
Anglophile |
92 |
14:30:52 |
rus-fre |
law |
американская авиакомпания, занимающаяся транспортировкой особо опасных преступников |
le Con Air (от анг. "convicted" - coupable d'un crime) |
nattar |
93 |
14:24:52 |
eng-rus |
|
carmofur |
кармофур (противораковый препарат) |
Ткачевская Елена Петровна |
94 |
14:23:04 |
eng-rus |
IT |
eBusiness |
электронный бизнес |
Franka_LV |
95 |
14:22:55 |
eng-rus |
|
doublethink |
двуличие |
Anglophile |
96 |
14:18:54 |
eng-rus |
|
be next door to bankruptcy |
находиться на грани банкротства |
Anglophile |
97 |
14:17:05 |
eng-rus |
chem. |
doxifluridine |
доксифлуридин (5-дезокси-5-фторуридин) |
Ткачевская Елена Петровна |
98 |
14:16:49 |
rus-fre |
|
туалет |
les petits coins (в квартире) |
nattar |
99 |
14:15:25 |
eng-rus |
|
do-nothing policy |
выжидательная политика |
Anglophile |
100 |
14:10:52 |
rus |
geol. |
ппп |
процент прочих примесей |
ВВЗ |
101 |
14:08:20 |
eng-rus |
tech. |
automatic charge-discharge device |
Автоматическое зарядно-разрядное устройство |
LyuFi |
102 |
14:03:09 |
eng-rus |
|
dishouse |
выселить из дома |
Anglophile |
103 |
14:00:06 |
eng-rus |
|
dishouse |
лишить крова |
Anglophile |
104 |
13:54:58 |
eng-rus |
|
capital prize |
самый крупный выигрыш |
Anglophile |
105 |
13:53:52 |
eng-rus |
nautic. |
signal amplifier-distributor unit |
усилитель-размножитель сигналов |
LyuFi |
106 |
13:52:09 |
eng-rus |
nautic. |
signal distributor |
размножитель сигналов |
LyuFi |
107 |
13:47:18 |
eng-rus |
|
dry out |
лечиться от алкоголизма |
Anglophile |
108 |
13:45:28 |
eng-rus |
|
enter upon one's duties |
приступить к исполнению своих обязанностей |
Anglophile |
109 |
13:41:24 |
eng-rus |
|
till one's dying day |
до конца своих дней |
Anglophile |
110 |
13:41:11 |
eng-rus |
|
Sneezy |
Чихоня (один из семи гномов в сказке о Белоснежке) |
Vitacha |
111 |
13:40:58 |
eng-rus |
|
till one's dying day |
до конца жизни |
Anglophile |
112 |
13:36:52 |
eng-rus |
|
hold by the ears |
крепко держать в своих руках |
Anglophile |
113 |
13:36:02 |
eng-rus |
|
have by the ears |
крепко держать в своих руках |
Anglophile |
114 |
13:35:47 |
eng-rus |
med. |
brachiocephalic trunk |
брахиоцефальный ствол (БЦС) |
Volchonok |
115 |
13:33:40 |
eng-rus |
|
earlirize |
перенести на более раннее время |
Anglophile |
116 |
13:32:23 |
eng-rus |
med. |
brachiocephalic trunk |
БЦС (брахиоцефальный ствол) |
Volchonok |
117 |
13:30:28 |
eng-rus |
|
earlirize |
перенести на более раннее число |
Anglophile |
118 |
13:27:22 |
eng-rus |
|
scaremongering |
запугивание |
Anglophile |
119 |
13:20:31 |
eng-rus |
nautic. |
RMRS Type Approval Certificates |
СТО РМРС |
LyuFi |
120 |
13:16:55 |
rus-spa |
inf. |
звякнуть |
dar un toque |
Polinotxka |
121 |
13:14:43 |
eng-rus |
|
easy-care |
не требующий особого ухода |
Anglophile |
122 |
13:13:57 |
eng-rus |
slang |
christer |
производное от Christmas + Easter, человек посещающий церковь только на Пасху и Рождество |
Leenx |
123 |
13:07:05 |
rus |
abbr. tech. |
АЗРУ |
Автоматическое зарядно-разрядное устройство |
LyuFi |
124 |
13:03:02 |
rus-ita |
electr.eng. |
кабель-тросовый выключатель |
interruttore a funicella |
Rossinka |
125 |
13:01:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
Emergency Pull-Cord |
кабель-тросовый выключатель |
Rossinka |
126 |
13:01:28 |
eng-rus |
electric. |
euro socket |
евророзетка |
LyuFi |
127 |
12:10:22 |
rus |
abbr. nautic. |
СТО РМРС |
Сертификаты типового одобрения Российского Морского Регистра Судоходства |
LyuFi |
128 |
11:37:58 |
eng-rus |
|
Kirgizstan |
Киргизстан |
Franka_LV |
129 |
11:26:37 |
rus-ger |
|
обозначение производственных средств |
Betriebsmittelkennzeichnung |
Вирченко |
130 |
11:20:25 |
rus-ger |
|
метка устройства |
Gerätelabel |
Вирченко |
131 |
11:14:25 |
eng-rus |
oil |
reservoir response |
изменение давления (Reservoir response is measured as pressure versus time. См. - slb.com) |
Islet |
132 |
11:05:49 |
eng |
abbr. pris.sl. |
A homemade knife. |
shank (Made out of scrap of metal found anywhere and sharpend like a knife, and bottom tightly wrapped with a cloth as a handle.) |
Franka_LV |
133 |
11:04:25 |
eng-rus |
psychol. |
neediness |
слабость |
alexsokol |
134 |
11:02:58 |
eng-rus |
psychol. |
neediness |
потребность в эмоциональной поддержке |
alexsokol |
135 |
11:02:32 |
eng |
abbr. taboo |
Term used to describe low grade marijuana. |
schwag (This type of marijuana is usually brown, seedy, dry. The term is also used by many pot heads to describe anything that is low grade.) |
Franka_LV |
136 |
11:00:32 |
eng |
abbr. taboo |
It has two meanings, "Sure" and 'Sh*t'. It all depends on the way you say it. |
Fo shizzle (Sure - "Fo Shizzle' = For Sure, Definately; Sh*t - 'That's The Shizzle" = That is good) |
Franka_LV |
137 |
10:59:45 |
rus-ger |
|
номер спецификации |
Stücklistenummer |
Вирченко |
138 |
10:58:51 |
eng-rus |
|
camouflage passport |
камуфляжный паспорт |
Anglophile |
139 |
10:56:58 |
eng-rus |
|
camp hairstyle |
длинные волосы (до плеч) |
Anglophile |
140 |
10:55:20 |
eng-rus |
|
canalize one's energies |
направить все силы (на достижение какой-либо цели) |
Anglophile |
141 |
10:54:58 |
eng |
abbr. modern |
Falling in love with someone to the point that they are constantly on your mind and you cannot live without them |
sprung (Пример: "I know we've only been talking for 2 hours, but you've got me sprung.") |
Franka_LV |
142 |
10:53:29 |
eng |
abbr. modern |
A horizontal hug where the friends/lovers lie back to chest, and fit into each others nooks. They fit together like spoons. |
Spooning |
Franka_LV |
143 |
10:52:46 |
eng-rus |
|
dark horse candidate |
малоизвестный кандидат |
Anglophile |
144 |
10:51:04 |
eng-rus |
|
back the candidacy of |
поддержать кандидатуру |
Anglophile |
145 |
10:49:08 |
eng-rus |
law, ADR |
report centric |
зависящий от отчётов (подход, устаревшая модель бизнеса, см. information centric) |
Щапов Андрей |
146 |
10:48:20 |
eng |
abbr. modern |
Straightedge. It has the same basic principle - No drink, No drugs, No sex - for all followers, but each person makes it their own. Straightedge has NOTHING to do with violence in fact, most straightedgers discourage it or religion that's a personal belief. |
sXe (Some examples: some sXe people choose to be vegans or vegetarians, abstain from caffeine, save sex for marriage (as opposed to a serious, committed relationship).) |
Franka_LV |
147 |
10:48:01 |
eng-rus |
|
stand as a candidate for |
выдвинуть кандидатуру |
Anglophile |
148 |
10:41:36 |
eng-rus |
|
cancerous growth |
злокачественная опухоль |
Anglophile |
149 |
10:40:13 |
eng-rus |
|
cancer detection centre |
онкологический диспансер |
Anglophile |
150 |
10:33:14 |
eng-rus |
|
devilled chicken |
цыплёнок табака |
Anglophile |
151 |
10:06:53 |
eng-rus |
modern |
hafada |
скротальный пирсинг (прокол муж. полов. орг.; Hafadas are scrotal piercings specifically placed on the upper sides of the scrotum.) |
Franka_LV |
152 |
10:05:49 |
eng |
pris.sl. |
shank |
A homemade knife. (Made out of scrap of metal found anywhere and sharpend like a knife, and bottom tightly wrapped with a cloth as a handle.) |
Franka_LV |
153 |
10:02:32 |
eng |
vulg. |
schwag |
Term used to describe low grade marijuana. (This type of marijuana is usually brown, seedy, dry. The term is also used by many pot heads to describe anything that is low grade.) |
Franka_LV |
154 |
10:00:32 |
eng |
vulg. |
Fo shizzle |
It has two meanings, "Sure" and 'Sh*t'. It all depends on the way you say it. (Sure - "Fo Shizzle' = For Sure, Definately; Sh*t - 'That's The Shizzle" = That is good) |
Franka_LV |
155 |
9:54:58 |
eng |
modern |
sprung |
Falling in love with someone to the point that they are constantly on your mind and you cannot live without them (Пример: "I know we've only been talking for 2 hours, but you've got me sprung.") |
Franka_LV |
156 |
9:53:29 |
eng |
modern |
Spooning |
A horizontal hug where the friends/lovers lie back to chest, and fit into each others nooks. They fit together like spoons. |
Franka_LV |
157 |
9:52:55 |
eng-rus |
|
rights and liabilities of the parties |
Права и обязанности сторон (google.com) |
SergeyL |
158 |
9:51:46 |
eng |
abbr. |
Straightedge |
philosophy against alchogol drinks, drugs, violance, sex. (sXe is an abreviation of straightedge) |
Franka_LV |
159 |
9:48:20 |
eng |
modern |
sXe |
Straightedge. It has the same basic principle - No drink, No drugs, No sex - for all followers, but each person makes it their own. Straightedge has NOTHING to do with violence in fact, most straightedgers discourage it or religion that's a personal belief. (Some examples: some sXe people choose to be vegans or vegetarians, abstain from caffeine, save sex for marriage (as opposed to a serious, committed relationship).) |
Franka_LV |
160 |
4:35:26 |
eng-rus |
med. |
endplate |
замыкательная пластинка (в частности, замыкательные пластинки тел позвонков) |
Maxxicum |
161 |
2:56:59 |
eng-rus |
|
twinge of sympathy |
укол сострадания |
Mamaya |
162 |
2:30:56 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
carry one's weight |
делать вклад |
Mamaya |
163 |
2:00:51 |
eng-rus |
slang |
f-ing |
равнозначно слову fucking |
Raaassotto |
164 |
1:51:16 |
eng-rus |
med. |
break-out |
появление прыщей на лице |
Raaassotto |
165 |
1:37:19 |
eng |
abbr. progr. |
Professional Developers Conference |
PDC |
ВВладимир |
166 |
1:27:29 |
eng-rus |
slang |
grool |
восхитительно |
Raaassotto |
167 |
1:22:05 |
eng-rus |
slang |
grool |
классно (слово одновременно означает cool и great) |
Raaassotto |
168 |
1:11:42 |
eng-rus |
slang |
byotch |
сучка |
Raaassotto |
169 |
1:02:54 |
eng |
med. abbr. |
Investigator Sponsored Study |
ISS (Исследование, спонсируемое (проводимое) исследователем) |
sidotatv |
170 |
0:48:24 |
eng-rus |
med. |
nontender |
безболезненный (в истории болезни и выписках mt-resources.com) |
Мария100 |
171 |
0:21:41 |
rus-fre |
med. |
эзофагогастродуоденоскопия |
esophagogastroduodenoscopie |
Пума |
172 |
0:19:46 |
rus-fre |
med. |
ЭГДС |
esophagogastroduodenoscopie |
Пума |
173 |
0:02:54 |
eng |
abbr. |
ISS |
Investigator Sponsored Study (Исследование, спонсируемое (проводимое) исследователем) |
sidotatv |