1 |
23:39:32 |
rus-pol |
gen. |
запылить |
zakurzyć |
alpaka |
2 |
23:36:01 |
rus-pol |
gen. |
скользить |
zsuwać |
alpaka |
3 |
23:35:22 |
ger |
abbr. |
ARS |
Allgemeine Rundschreiben Straßenbau |
Io82 |
4 |
23:30:25 |
eng-rus |
gen. |
Given the unique circumstances |
Учитывая обстановку |
Taras |
5 |
23:24:25 |
rus-pol |
gen. |
быть не в порядке |
szwankować |
alpaka |
6 |
23:18:22 |
rus-ger |
auto. |
износ шин |
Abnutzung der Reifen (автомобильных и пр.) |
alenushpl |
7 |
23:15:59 |
rus-pol |
gen. |
беспокоить |
dolegać |
alpaka |
8 |
23:14:03 |
rus-ger |
med. |
смешанный зубной ряд |
Wechselgebiss (когда присутствуют и молочные и постоянные зубы) |
folkman85 |
9 |
23:13:38 |
rus-fin |
gen. |
заказывать |
tilata (sanakirja.org) |
Rotokok |
10 |
23:12:32 |
rus-ger |
gen. |
завершаться |
enden |
Лорина |
11 |
23:10:28 |
rus-ita |
gen. |
глубокой ночью |
a notte fonda |
Avenarius |
12 |
23:10:20 |
rus-ger |
mach. |
выдвижной стол |
Einschubtisch |
korvin.freelancer |
13 |
23:05:51 |
rus-pol |
gen. |
сноха |
synowa |
alpaka |
14 |
22:57:56 |
eng-rus |
tech. |
brick pavers |
кирпичная брусчатка |
tha7rgk |
15 |
22:57:49 |
eng-rus |
physiol. |
existential anxiety |
экзистенциальная тревога (страх, появляющийся при необходимости принятия жизненно важного решения, особенно связанного с выбором.) |
kopeika |
16 |
22:54:35 |
eng-rus |
gen. |
give my best to |
передавайте привет (тому-то) |
Taras |
17 |
22:51:03 |
rus-pol |
gen. |
стажёр |
aplikant |
alpaka |
18 |
22:50:55 |
eng-rus |
law |
House manager |
представитель Палаты |
Taras |
19 |
22:43:10 |
rus-ger |
build.mat. |
кельма-ковш для клеевого раствора |
Dünnbettmörtelkelle (для газобетона) |
marinik |
20 |
22:42:16 |
rus-ger |
build.mat. |
кельма-ковш для газобетона |
Porenbetonkelle |
marinik |
21 |
22:41:54 |
rus-ger |
build.mat. |
см. Plankelle |
Plansteinkelle |
marinik |
22 |
22:41:20 |
rus-ger |
build.mat. |
кельма-ковш для газобетона |
Plankelle (Kleberkelle) |
marinik |
23 |
22:38:42 |
eng-rus |
gen. |
twenty-twenty |
две тысячи двадцатый год |
elsid |
24 |
22:37:36 |
rus-ger |
build.mat. |
см. Kleberkelle |
Klebekelle |
marinik |
25 |
22:37:09 |
eng-rus |
biotechn. |
tumor cell vaccine |
опухолевоклеточная вакцина |
MichaelBurov |
26 |
22:37:08 |
rus-ger |
build.mat. |
кельма-ковш для клеевого раствора |
Kleberkelle (для нанесения раствора на поверхности газобетонных блоков) |
marinik |
27 |
22:35:52 |
eng-rus |
biotechn. |
tumor cell |
опухолевоклеточный |
MichaelBurov |
28 |
22:29:30 |
eng-rus |
genet. |
gene-modified |
генно-модифицированный |
MichaelBurov |
29 |
22:27:02 |
rus-ger |
construct. |
кладочный раствор, приготовленный на строительной площадке |
Baustellenmörtel (cntd.ru) |
marinik |
30 |
22:25:27 |
rus-ger |
el. |
линейное увеличение тока |
Stromrampe |
Gaist |
31 |
22:22:18 |
rus-ita |
relig. |
квакерство |
quaccherismo |
Avenarius |
32 |
22:20:40 |
rus-ger |
el. |
конечный модуль |
Endmodul |
Gaist |
33 |
22:19:56 |
rus-ita |
relig. |
квакерский |
quacchero |
Avenarius |
34 |
22:19:19 |
rus-ita |
relig. |
квакер |
quacchero |
Avenarius |
35 |
22:13:34 |
eng |
abbr. oncol. |
granulocyte-macrophage colony-stimulating factor |
GMCSF |
MichaelBurov |
36 |
22:13:26 |
rus-ita |
med. |
вызывающий зуд |
pruriginoso |
Avenarius |
37 |
22:13:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Battlefield Airborne Communication Node |
воздушный узел связи |
Игорь Миг |
38 |
22:12:37 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
Battlefield Airborne Communication Node |
BACN |
Игорь Миг |
39 |
22:11:06 |
eng |
abbr. biotechn. |
GMCSF |
granulocyte-macrophage colony-stimulating factor |
MichaelBurov |
40 |
22:07:54 |
rus-ger |
|
исходя из этого |
daraus abgeleitet (в начале предложения) |
Gaist |
41 |
22:05:25 |
rus-ita |
mus. |
компримарио |
comprimario (исполнитель второстепенных оперных партий) |
Avenarius |
42 |
22:00:14 |
rus-ita |
|
ну же! |
orsu! |
Avenarius |
43 |
21:59:30 |
rus-ita |
|
ну, давай! |
orsu! |
Avenarius |
44 |
21:56:48 |
eng-rus |
med. |
arms of neurons |
аксон (Аксон (др.-греч. ἄξων – "ось") – нейрит (длинный цилиндрический отросток нервной клетки), по которому нервные импульсы идут от тела клетки (сомы) к иннервируемым органам и другим нервным клеткам.) |
AllaR |
45 |
21:38:02 |
rus-ger |
electr.eng. |
пороговое значение сопротивления |
Widerstandsschwellwert |
Gaist |
46 |
21:32:42 |
rus-ger |
tech. |
должным образом |
einwandfrei |
Gaist |
47 |
21:28:32 |
eng-rus |
biotechn. |
dendritic-cell |
дендритноклеточный |
MichaelBurov |
48 |
21:25:35 |
eng-rus |
math. |
soft set |
мягкое множество |
Jenny1801 |
49 |
21:25:09 |
eng-rus |
|
incidental to |
второстепенный по отношению к |
Nrml Kss |
50 |
21:24:19 |
eng-rus |
O&G |
soft set theory |
теория мягких множеств |
Jenny1801 |
51 |
21:21:09 |
eng-rus |
|
incidental to |
не имеющий значения по сравнению с |
Nrml Kss |
52 |
21:20:13 |
eng-rus |
biotechn. |
antigen |
антигенный |
MichaelBurov |
53 |
21:14:24 |
rus-ger |
electr.eng. |
ползучее короткое замыкание |
schleichender Kurzschluss |
Gaist |
54 |
21:11:41 |
rus-ger |
|
со временем |
über die Zeit |
Gaist |
55 |
21:10:41 |
eng-rus |
|
in layman's terms |
попроще |
Taras |
56 |
21:09:15 |
rus-ger |
tech. |
средство сигнализации |
Alarmmittel |
Gaist |
57 |
21:02:38 |
rus-ita |
dial. |
гадость |
ciofeca (о напитке, чаще всего - о кофе или вине) |
Avenarius |
58 |
20:59:35 |
rus |
abbr. med. |
НК |
метод непрямой или косвенной калориметрии |
Krambambul'ka |
59 |
20:55:51 |
rus-tur |
chem. |
калия бикарбонат |
potasyum bikarbonat |
Natalya Rovina |
60 |
20:54:40 |
rus-tur |
chem. |
цитрат калия |
potasyum sitrat |
Natalya Rovina |
61 |
20:48:44 |
eng-rus |
|
low gravity |
тяжеловесность (And after the low gravity of "I Want You (She's So Heavy)," Lennon's angelic soaring comes almost as a sweet surprise – И после тяжеловесной "I Want You (She's So Heavy)" ленноновское ангельское парение становится почти сладким сюрпризом) |
Lily Snape |
62 |
20:45:37 |
eng-rus |
busin. |
surrender of a lease |
акт прекращения аренды (A surrender of lease is a document that both you and the landlord must sign when you have agreed that a lease will end. The surrender of lease sets out the key agreements between the landlord and tenant. It ensures that neither party has any further legal responsibilities surrounding the lease. It can be used in many cases, such as where: you want to exit the lease early; the landlord wants to end the lease early to redevelop the premises, and you agree to leave the premises; com.au) |
Moonranger |
63 |
20:42:58 |
eng-rus |
clin.trial. |
NCT identifier |
идентификатор исследования (уникальный номер, присваиваемый исследованию на сайте clinicaltrials.gov) |
MichaelBurov |
64 |
20:26:30 |
eng-rus |
astrol. |
mid-sky |
зенит |
Adrax |
65 |
20:20:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
frighten |
пужать |
Gruzovik |
66 |
20:18:16 |
eng-rus |
|
for a bit |
ненадолго |
NumiTorum |
67 |
20:10:51 |
eng-rus |
|
ship time |
корабельное время |
NumiTorum |
68 |
20:04:12 |
rus-fre |
|
на неопределённое время |
à durée indéterminée |
ulkomaalainen |
69 |
20:04:06 |
eng-rus |
busin. |
after effective date of contract |
после даты вступления договора в силу |
Johnny Bravo |
70 |
20:03:48 |
eng-rus |
busin. |
contract effective date |
дата вступления договора в силу |
Johnny Bravo |
71 |
19:56:14 |
rus-ita |
tech. |
противоприхватный |
antigrippante |
ale2 |
72 |
19:55:22 |
rus-ita |
tech. |
противозадирный |
antigrippante (например, противозадирная смазка) |
ale2 |
73 |
19:48:29 |
eng-rus |
meas.inst. |
sub carrier spacing |
разнесение поднесущих |
Speleo |
74 |
19:48:07 |
eng |
abbr. meas.inst. |
SCS |
sub carrier spacing |
Speleo |
75 |
19:36:31 |
eng-rus |
media. |
legislator |
законотворец (член законодательного органа) |
Taras |
76 |
19:34:38 |
rus-fre |
|
информсистема для реестра предприятий |
système d'identification du répertoire des entreprises |
ROGER YOUNG |
77 |
19:34:19 |
eng-rus |
|
in consideration of |
в виде вознаграждения за (Taking something into consideration; due to or on account of something.: The Agent shall receive from the Principal in consideration of its services hereunder commission as follows: LE. He has undoubtedly committed a transgression, but in consideration of his many unblemished years of service to the force, we are recommending unpaid suspension rather than removal.
In consideration of your tireless humanitarian efforts, I am honored to present you with this award. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
78 |
19:28:51 |
rus-ger |
|
донашивать |
abtragen (одежду за кем-либо) |
alenushpl |
79 |
19:22:02 |
rus-fre |
|
иностранное налоговое управление |
administration fiscale étrangère |
ROGER YOUNG |
80 |
19:20:24 |
rus-fre |
|
проект слияния |
projet de fusion |
ROGER YOUNG |
81 |
19:18:03 |
rus-spa |
|
засыпать |
quedarse dormido |
dbashin |
82 |
19:11:32 |
eng-rus |
slang |
cute stuff |
милота |
Ivan Pisarev |
83 |
19:07:59 |
eng-rus |
gynecol. |
cervical neoplasia |
цервикальная неоплазия |
MichaelBurov |
84 |
18:58:34 |
ger-ukr |
law |
Vermögensbekenntnis |
майнова декларація |
Brücke |
85 |
18:58:32 |
eng-rus |
ed. |
elective subject |
предмет по выбору |
Johnny Bravo |
86 |
18:56:55 |
eng-rus |
ed. |
final year |
выпускной год |
Johnny Bravo |
87 |
18:53:54 |
rus-fre |
|
принимать посетителя |
recevoir un visiteur |
ROGER YOUNG |
88 |
18:51:06 |
rus-spa |
tech. |
разводной ключ Стиллсона |
llave grifa |
dbashin |
89 |
18:50:58 |
rus-spa |
tech. |
газовый ключ |
llave grifa |
dbashin |
90 |
18:50:45 |
rus-spa |
tech. |
трубный ключ |
llave grifa |
dbashin |
91 |
18:46:23 |
rus-spa |
tech. |
трубный ключ |
llave de perro (Esp.) |
dbashin |
92 |
18:46:02 |
rus-spa |
tech. |
газовый ключ |
llave de perro (Esp.) |
dbashin |
93 |
18:45:36 |
rus-spa |
tech. |
разводной ключ Стиллсона |
llave de perro (Esp.) |
dbashin |
94 |
18:43:27 |
rus-spa |
tech. |
разводной ключ Стиллсона |
llave Stilson |
dbashin |
95 |
18:41:36 |
eng-rus |
med. |
Merkel cell carcinoma |
рак кожи из клеток Меркеля (РКМ) |
MichaelBurov |
96 |
18:41:12 |
eng-rus |
med. |
Merkel cell carcinoma |
рак из клеток Меркеля (РКМ) |
MichaelBurov |
97 |
18:40:45 |
eng-rus |
|
blockade |
блокадный (attr.; (war) blockade bread – блокадный хлеб) |
Taras |
98 |
18:40:21 |
eng-rus |
inf. |
in a perfect world |
по-хорошему |
Harry Johnson |
99 |
18:37:17 |
eng-rus |
|
siege |
блокадный (attr.) |
Taras |
100 |
18:30:57 |
ger-ukr |
offic. |
Ausfertigung |
примірник |
Brücke |
101 |
18:29:13 |
eng-rus |
immunol. |
HIV-1 Multiantigen vaccine |
вакцина ВИЧ-1 Мультиантиген |
MichaelBurov |
102 |
18:28:13 |
eng-rus |
|
Office of Consular Relations |
Консульский отдел |
Johnny Bravo |
103 |
18:17:09 |
eng-rus |
immunol. |
VSV HIV vaccine |
вакцина ВСВ-ВИЧ |
MichaelBurov |
104 |
18:16:29 |
eng-rus |
|
knower |
знаток |
NumiTorum |
105 |
18:16:20 |
rus-ger |
tech. |
заслонка приточного воздуха |
Zuluftklappe |
dolmetscherr |
106 |
18:15:26 |
eng |
abbr. immunol. |
PENNVAX-B |
вакцина PENNVAX-B |
MichaelBurov |
107 |
17:54:40 |
rus-ger |
med. |
использование вне утверждённых показаний к применению |
off label use (лекарственных средств) |
jurist-vent |
108 |
17:36:10 |
eng-rus |
|
on-the-fly learning |
быстрая обучаемость |
zhvir |
109 |
17:33:54 |
eng-rus |
immunol. |
VSV vaccine |
ВСВ-вакцина |
MichaelBurov |
110 |
17:33:12 |
rus-fre |
fin. |
консолидированная чистая прибыль |
résultat net consolidé |
ROGER YOUNG |
111 |
17:32:42 |
rus-spa |
agric. |
оплодотворённое яйцо |
huevo embrionado |
spanishru |
112 |
17:31:08 |
rus |
abbr. immunol. |
ВСВ |
вирус везикулярного стоматита (VSV) |
MichaelBurov |
113 |
17:28:04 |
eng-rus |
oncol. |
radiation oncology |
радиоонкология |
igisheva |
114 |
17:27:43 |
eng-rus |
oncol. |
radiation oncologist |
радиоонколог |
igisheva |
115 |
17:25:59 |
rus-fre |
|
перемещение средств со счета на счёт |
mouvements sur les comptes |
ROGER YOUNG |
116 |
17:25:45 |
rus-fre |
|
перемещение средств между счетами |
mouvements sur les comptes |
ROGER YOUNG |
117 |
17:25:35 |
eng-rus |
med. |
emergency technician |
фельдшер скорой помощи (wikipedia.org) |
Ремедиос_П |
118 |
17:25:10 |
rus-fre |
|
перемещение средств на счетах |
mouvements sur les comptes |
ROGER YOUNG |
119 |
17:23:49 |
eng-rus |
automat. |
intended |
назначенный (последовательность, порядок или программа управляющего устройства) |
ssn |
120 |
17:21:45 |
eng-rus |
airports |
SSSS |
пассажир, отобранный для дополнительного досмотра (Secondary Security Screening Selection or Secondary Security Screening Selectee, known by its initials SSSS, is an airport security measure in the United States which selects passengers for additional inspection.: If you're on a watch list of some kind, you can expect to see SSSS on your boarding pass.) |
Lyashenko I. |
121 |
17:20:06 |
eng-rus |
airports |
SSSS |
отобран для дополнительного вторичного контроля (Secondary Security Screening Selection or Secondary Security Screening Selectee, known by its initials SSSS, is an airport security measure in the United States which selects passengers for additional inspection.: If you're on a watch list of some kind, you can expect to see SSSS on your boarding pass.) |
Lyashenko I. |
122 |
17:19:27 |
eng-rus |
oncol. |
SSSS |
отобранный для дополнительного досмотра (Secondary Security Screening Selection or Secondary Security Screening Selectee, known by its initials SSSS, is an airport security measure in the United States which selects passengers for additional inspection.: If you're on a watch list of some kind, you can expect to see SSSS on your boarding pass.) |
Lyashenko I. |
123 |
17:19:19 |
eng-rus |
cook. |
dumplings |
дамплинги |
MAJ |
124 |
17:06:03 |
eng |
abbr. biochem. |
MAG |
myelin-associated glycoprotein (МАГ) |
MichaelBurov |
125 |
17:06:00 |
rus-ger |
myth. |
бестиарий |
Bestiarium |
Ellanguagesolutions |
126 |
17:05:39 |
rus-spa |
Panam. |
неприятный запах из подмышек |
ñarro (oler a ñarro) |
Boitsov |
127 |
17:04:00 |
rus-ita |
tech. |
лестница-платформа |
scala a castello |
ale2 |
128 |
17:03:30 |
rus |
abbr. biochem. |
МАГ |
миелин-ассоциированный гликопротеин (MAG) |
MichaelBurov |
129 |
16:59:13 |
rus-fre |
|
невиданного размаха |
d'ampleur inégalée |
vleonilh |
130 |
16:59:08 |
eng-rus |
|
go into the army |
пойти в армию |
Ремедиос_П |
131 |
16:58:10 |
rus-ger |
anat. |
крыловиднонебная ямка |
Flügelgaumengrube |
Capitoshka84 |
132 |
16:49:59 |
rus-pol |
|
горячиться |
gorączkować się |
alpaka |
133 |
16:44:32 |
rus-ger |
law |
по своему усмотрению |
nach billigem Ermessen |
platon |
134 |
16:42:25 |
rus |
abbr. biochem. |
ФРЭС |
фактор роста сосудистого эндотелия (VEGF) |
MichaelBurov |
135 |
16:38:38 |
eng-rus |
cytol. |
VEGF signaling pathway |
сигнальный путь ФРЭС |
MichaelBurov |
136 |
16:35:52 |
rus-pol |
|
экскурсант |
wycieczkowicz |
alpaka |
137 |
16:35:02 |
ger-ukr |
law |
Kindeswohl |
інтереси дитини |
Brücke |
138 |
16:33:47 |
ger-ukr |
|
abwechselnd |
по черзі |
Brücke |
139 |
16:30:22 |
eng-rus |
genet. |
apoptotic gene |
апоптотический ген |
MichaelBurov |
140 |
16:30:07 |
eng-rus |
|
internal check |
служебная проверка |
zhvir |
141 |
16:26:53 |
rus-pol |
|
обеспокоиться |
zatroskać się |
alpaka |
142 |
16:15:59 |
rus-fre |
|
фильтр конфиденциальности |
filtre de confidentialité |
ROGER YOUNG |
143 |
16:13:49 |
eng-rus |
genet. |
immune detection |
иммунное обнаружение |
MichaelBurov |
144 |
16:09:30 |
rus-heb |
orthop. |
эностоз |
אי עצם (заращение костномозговой полости костной тканью; участок компактной костной ткани в губчатой костной ткани) |
Баян |
145 |
16:09:23 |
rus-heb |
orthop. |
костный островок |
אי עצם (заращение костномозговой полости костной тканью; участок компактной костной ткани в губчатой костной ткани) |
Баян |
146 |
16:08:54 |
rus-heb |
anat. |
компактная костная ткань |
עצם דחוסה |
Баян |
147 |
16:08:09 |
ger-ukr |
|
zuwiderlaufen |
суперечити |
Brücke |
148 |
16:07:45 |
ger-ukr |
|
widersprechen |
суперечити |
Brücke |
149 |
16:07:31 |
rus-heb |
anat. |
губчатая костная ткань |
עצם ספוגית |
Баян |
150 |
16:04:56 |
eng-rus |
|
PSIDS |
страны Южной части Тихого океана (Pacific Small Island Developing States) |
chazuma-95 |
151 |
16:04:34 |
rus-ger |
med. |
содержание жира в сухой массе |
F.i.Tr. (Fett in der Trockenmasse) |
folkman85 |
152 |
16:02:52 |
eng-rus |
orthop. |
bone island |
костный островок |
Баян |
153 |
15:56:31 |
eng-rus |
microbiol. |
agar recovery medium |
восстановленная агаровая среда |
iwona |
154 |
15:52:54 |
ger-ukr |
|
Behörde |
о́рган |
Brücke |
155 |
15:51:47 |
rus-heb |
|
заупорка |
אוֹטֶם |
Баян |
156 |
15:50:24 |
rus-heb |
cardiol. |
инфаркт |
אוֹטֶם ר' אֳטָמִים |
Баян |
157 |
15:50:05 |
ger-ukr |
law |
Echtheit |
справжність |
Brücke |
158 |
15:47:25 |
ger-ukr |
law |
auslegen |
тлумачити |
Brücke |
159 |
15:47:14 |
eng-rus |
|
regulatory agency |
правоприменительный орган (A regulatory agency (also functional agency, regulatory authority, regulatory body or regulator) is a public authority or government agency responsible for exercising autonomous authority over some area of human activity in a regulatory or supervisory capacity. An independent regulatory agency is a regulatory agency that is independent from other branches or arms of the government.
Regulatory authorities are commonly set up to enforce safety and standards, and/or to protect consumers in markets where there is a lack of effective competition or the potential for the undue exercise of market power. Examples of regulatory agencies that enforce standards include the Food and Drug Administration in the United States and the Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency in the United Kingdom; and, in the case of economic regulation, the Office of Gas and Electricity Markets and the Telecom Regulatory Authority in India. WK) |
Alexander Demidov |
160 |
15:45:33 |
eng-rus |
|
regulatory authority |
правоприменительный орган (regulatory agency/authority/body
► [C] an official organization that is responsible for checking whether a business is working legally and according to rules or laws. CBED: Any regulatory agency can shut down a project if it does not meet health and safety standards. »Regulatory bodies in Europe are questioning the drug's safety.) |
Alexander Demidov |
161 |
15:45:18 |
rus-ger |
topon. |
Мюльхайм-на-Руре |
Mühlheim an der Ruhr (wikipedia.org) |
Лорина |
162 |
15:44:57 |
rus-ger |
topon. |
Мюльхайм |
Mühlheim |
Лорина |
163 |
15:43:23 |
rus-ger |
el. |
сброс питания |
Spannungsreset |
dolmetscherr |
164 |
15:42:50 |
eng-rus |
oncol. |
nodal disease |
вовлечение лимфоузлов (перевод смысла, отраслевой термин пока неизвестен) |
Баян |
165 |
15:42:32 |
rus-ita |
chem.ind. |
Порог восприятия запаха |
soglia olfattiva |
lysithea |
166 |
15:38:20 |
ger-ukr |
|
Vorliegen |
наявність |
Brücke |
167 |
15:38:04 |
rus-ger |
|
кондиционер |
KA |
Лорина |
168 |
15:37:48 |
ger |
abbr. |
KA |
Klimaanlage |
Лорина |
169 |
15:37:25 |
rus-rum |
law |
расходы на питание |
cheltuieli pentru hrană |
Afim |
170 |
15:34:33 |
eng-rus |
qual.cont. |
peer evaluation |
паритетная оценка |
r313 |
171 |
15:27:36 |
eng-rus |
|
unspeakable |
неприличный |
Ремедиос_П |
172 |
15:26:20 |
rus-ger |
hotels |
проживание |
ÜN (в гостинице) |
Лорина |
173 |
15:25:53 |
ger |
abbr. hotels |
ÜN |
Übernachtung |
Лорина |
174 |
15:19:36 |
rus-ita |
cosmet. |
обезвоженный |
arido |
giummara |
175 |
15:19:11 |
rus-fre |
|
"тихие гавани" |
valeurs refuges |
Verb |
176 |
15:17:16 |
rus-ita |
cosmet. |
угристый |
acneico |
giummara |
177 |
15:15:47 |
rus-ita |
|
предподростковый |
prepuberale |
giummara |
178 |
15:14:32 |
rus-ita |
cosmet. |
гидролипидная мантия |
film idrolipidico |
giummara |
179 |
15:12:59 |
rus-ita |
cosmet. |
гидролипидный |
idrolipidico |
giummara |
180 |
15:12:30 |
rus-spa |
geom. |
выгнутый |
convexo |
ines_zk |
181 |
15:11:45 |
rus-ita |
cosmet. |
шелушащийся |
desquamato |
giummara |
182 |
15:10:55 |
eng |
abbr. |
HL |
Health Literacy |
kee46 |
183 |
15:10:10 |
rus-ita |
|
посеревший |
ingrigito |
giummara |
184 |
15:09:27 |
rus-ita |
|
блеклый |
spento |
giummara |
185 |
15:09:08 |
ger-ukr |
|
auf anderem Wege |
в інший спосіб |
Brücke |
186 |
15:08:41 |
rus-ita |
cosmet. |
лоснящийся |
oleoso |
giummara |
187 |
15:07:51 |
eng |
abbr. |
ISDA |
International Swaps and Derivatives Association |
kee46 |
188 |
15:06:49 |
eng |
abbr. |
DRS |
Data Recovery System |
kee46 |
189 |
15:05:39 |
rus-ita |
|
скопление |
ammassi |
giummara |
190 |
15:05:17 |
eng |
abbr. |
DOT |
declaration of trust |
kee46 |
191 |
15:05:15 |
rus-ita |
|
нагромождение |
ammassi |
giummara |
192 |
15:04:55 |
eng |
abbr. |
RRC |
registration reason code |
kee46 |
193 |
15:03:50 |
ger-ukr |
|
Übung |
вправа |
Brücke |
194 |
15:02:56 |
eng |
abbr. |
PTSC |
Professional Training Standards Committee |
kee46 |
195 |
15:02:47 |
ger-ukr |
|
Austragung |
проведення (eines Sportevents etc.) |
Brücke |
196 |
15:02:23 |
ger-ukr |
|
Durchführung |
проведення |
Brücke |
197 |
15:02:18 |
eng |
abbr. |
TACC |
Transactional Analysis Certification Council |
kee46 |
198 |
15:02:12 |
rus-ita |
cosmet. |
гликозаминогликаны |
gag glicosaminoglicani |
giummara |
199 |
15:01:52 |
eng |
abbr. |
TSC |
Training Standards Committee |
kee46 |
200 |
15:01:25 |
ger-ukr |
med. |
Austragung |
виношування |
Brücke |
201 |
15:00:46 |
eng |
abbr. NCL |
TTA |
Training Transactional Analyst |
kee46 |
202 |
15:00:15 |
eng |
abbr. NCL |
STA |
Supervising Transactional Analyst |
kee46 |
203 |
14:59:45 |
rus-ita |
cosmet. |
фибропласт |
fibroblasto |
giummara |
204 |
14:59:16 |
rus-ita |
cosmet. |
фиброцит |
fibrocita |
giummara |
205 |
14:59:14 |
eng |
abbr. |
TEW |
Training Endorsement Workshop |
kee46 |
206 |
14:57:59 |
eng |
abbr. |
BOC |
Board of Certification |
kee46 |
207 |
14:57:51 |
rus-ita |
cosmet. |
кератинизация |
cheratizzazione |
giummara |
208 |
14:56:56 |
rus-est |
est. |
комплексная услуга, комплексное решение |
täislahendus |
dara1 |
209 |
14:56:53 |
rus-ita |
cosmet. |
ороговевший |
cornificato |
giummara |
210 |
14:56:17 |
rus-ita |
cosmet. |
покровный эпителий |
epitelio pavimentoso |
giummara |
211 |
14:56:04 |
eng |
abbr. |
COC |
Commission of Certification |
kee46 |
212 |
14:54:34 |
rus-tur |
|
виновник |
neden olan |
Natalya Rovina |
213 |
14:54:30 |
eng |
abbr. NCL |
PTSTA |
Provisional Teaching and Supervising Transactional Analyst (multitran.com) |
kee46 |
214 |
14:54:19 |
rus-ita |
|
обморожение |
lesione da freddo |
giummara |
215 |
14:53:37 |
rus-tur |
|
виновник происшествия случившегося |
olayın müsebbibi |
Natalya Rovina |
216 |
14:53:05 |
eng |
abbr. NCL |
CTA |
Certified Transactional Analyst |
kee46 |
217 |
14:52:52 |
rus-tur |
|
ты виновник этого происшествия |
bu olayın müsebbibi sensin |
Natalya Rovina |
218 |
14:52:03 |
rus-ita |
|
сочетание |
integrazione |
giummara |
219 |
14:51:56 |
eng |
abbr. |
TSTA |
Teaching and Supervising Transactional Analyst |
kee46 |
220 |
14:51:14 |
rus-tur |
|
виновник |
müsebbip (Bir şeyin olmasına, yapılmasına sebep olan, yol açan (kimse veya şey)) |
Natalya Rovina |
221 |
14:50:50 |
eng |
abbr. |
EATA |
European Association for Transactional Analysis |
kee46 |
222 |
14:49:25 |
rus-tur |
|
юбилейное торжество |
yıldönümü nedeniyle yapılan tören |
Natalya Rovina |
223 |
14:49:11 |
eng |
abbr. |
DCDT |
Department of Communications and Digital Technologies |
kee46 |
224 |
14:48:47 |
rus-ita |
|
усилить |
incrementare |
giummara |
225 |
14:48:15 |
rus-tur |
|
праздничное торжество |
kutlama töreni |
Natalya Rovina |
226 |
14:47:25 |
eng |
abbr. |
DTPS |
Department of Telecommunications and Postal Services |
kee46 |
227 |
14:47:06 |
rus-tur |
|
торжество в честь памяти кого-л. |
birini anma töreni |
Natalya Rovina |
228 |
14:47:02 |
rus-ita |
|
раздвигать |
ampliare |
giummara |
229 |
14:46:10 |
eng |
abbr. |
E&O |
errors and omissions |
kee46 |
230 |
14:45:49 |
rus-tur |
|
торжество справедливости |
adaletin zaferi |
Natalya Rovina |
231 |
14:45:05 |
rus-tur |
|
торжество |
tören |
Natalya Rovina |
232 |
14:44:45 |
eng |
abbr. |
E and O |
errors and omissions |
kee46 |
233 |
14:42:53 |
eng |
abbr. |
GIGO |
Garbage In, Gospel Out (ироническое замечание, осуждающее чрезмерную веру некоторых людей в "компьютеризованные" данные) |
kee46 |
234 |
14:42:42 |
eng-rus |
mil. |
nondesintegrating link belt |
нераспадающаяся звеньевая патронная лента |
CRINKUM-CRANKUM |
235 |
14:41:10 |
rus-ger |
med. |
снятие пневмоперетониума |
Ablassen des Pneumoperitoneums |
SKY |
236 |
14:40:32 |
rus-tur |
|
виновник преступления |
işlenen suçun sorumlusu |
Natalya Rovina |
237 |
14:40:05 |
eng |
abbr. |
OTS |
Offshore & Trawl Supply |
kee46 |
238 |
14:39:02 |
eng |
abbr. |
OEM |
original equipment manufacturing |
kee46 |
239 |
14:38:59 |
eng-rus |
mil. |
prudent limit of endurance |
предельная продолжительность пребывания в воздухе |
CRINKUM-CRANKUM |
240 |
14:38:13 |
eng |
abbr. |
MDRT |
Million Dollar Round Table |
kee46 |
241 |
14:37:34 |
eng-rus |
|
Protecting Power |
государство, осуществляющее контроль за соблюдением международных соглашений о защите военнопленных |
CRINKUM-CRANKUM |
242 |
14:37:26 |
rus-tur |
|
виновник инцидента |
olayın sorumlusu |
Natalya Rovina |
243 |
14:37:15 |
eng |
abbr. |
FIRA |
Financial Institutions Regulatory Act |
kee46 |
244 |
14:36:59 |
ger-ukr |
geogr. |
Volksrepublik China |
Китайська Народна Республіка |
Brücke |
245 |
14:36:35 |
eng |
abbr. |
FIRA |
Financial Institutions Regulatory and Interest Rate Control Act |
kee46 |
246 |
14:36:19 |
rus-tur |
law |
виновник |
suçlu |
Natalya Rovina |
247 |
14:35:31 |
eng |
abbr. |
FIRIRCA |
Financial Institutions Regulatory and Interest Rate Control Act |
kee46 |
248 |
14:34:30 |
eng |
abbr. |
DCA |
Department for Constitutional Affairs |
kee46 |
249 |
14:33:45 |
rus-tur |
idiom. |
виновник торжества |
doğum günü çocuğu |
Natalya Rovina |
250 |
14:33:30 |
eng |
abbr. |
VCS |
voluntary and community sector |
kee46 |
251 |
14:32:55 |
rus-tur |
idiom. |
виновник торжества |
onur konuğu |
Natalya Rovina |
252 |
14:32:46 |
eng |
abbr. |
FSEOG |
Federal Supplemental Educational Opportunity Grants |
kee46 |
253 |
14:32:26 |
eng-rus |
tech. |
aerosolizer |
генератор аэрозоля |
Svetozar |
254 |
14:31:58 |
rus-tur |
idiom. |
виновник торжества |
günün adamı (Разг. Шутл. Лицо, в честь которого устроен праздник.) |
Natalya Rovina |
255 |
14:25:58 |
eng |
abbr. |
RMBCA |
Revised Model Business Corporation Act |
kee46 |
256 |
14:25:00 |
eng |
abbr. |
MBCA |
Model Business Corporation Act (wikipedia.org) |
kee46 |
257 |
14:23:51 |
ger-ukr |
offic. |
Einbringung |
подавання |
Brücke |
258 |
14:23:34 |
eng |
abbr. |
demarc |
demarcation point |
kee46 |
259 |
14:23:26 |
rus-spa |
|
клитика |
clítico (грамматически самостоятельное, но фонологически зависимое слово: conocerla, comprarlos wikipedia.org) |
Carola |
260 |
14:23:01 |
eng |
abbr. |
CRS |
common reporting standard |
kee46 |
261 |
14:22:19 |
eng |
abbr. |
FTD |
First To Default |
kee46 |
262 |
14:18:17 |
ger-ukr |
|
im Ausland |
за кордоном |
Brücke |
263 |
14:18:10 |
eng |
abbr. |
ISC |
Inspection Services Center |
kee46 |
264 |
14:17:20 |
eng |
abbr. |
GPC group |
Graphics Performance Characterization group |
kee46 |
265 |
14:16:51 |
eng |
abbr. |
GPC |
Government Procurement Card |
kee46 |
266 |
14:16:50 |
eng-rus |
zool. |
vampire squid |
адский кальмар-вампир (маленький головоногий моллюск, обитающий на больших океанских глубинах в тропической и умеренной климатических зонах wikipedia.org) |
CRINKUM-CRANKUM |
267 |
14:16:47 |
rus-ger |
med. |
упражнения на осознанность |
Achtsamkeitsübungen |
paseal |
268 |
14:15:32 |
eng |
abbr. |
AGP |
Agreement on Government Procurement |
kee46 |
269 |
14:14:25 |
ger-ukr |
med. |
künstliche Befruchtung |
штучне запліднення |
Brücke |
270 |
14:14:22 |
eng |
abbr. |
GPA |
Government Procurement Agreement |
kee46 |
271 |
14:13:30 |
eng |
abbr. patents. |
GPB |
Government Patents Board |
kee46 |
272 |
14:13:15 |
rus-ger |
electr.eng. |
измерительный вентилятор |
Messventilator |
dolmetscherr |
273 |
14:12:32 |
eng |
abbr. |
GAS |
Government Accounting Service |
kee46 |
274 |
14:12:21 |
rus-heb |
mamal. |
метка |
קליפ (титановая) |
Баян |
275 |
14:12:00 |
rus-heb |
mamal. |
титановая метка |
סיכת סימון |
Баян |
276 |
14:11:16 |
eng |
abbr. |
GAD |
Government Actuary’s Department |
kee46 |
277 |
14:10:42 |
eng |
abbr. |
GBE |
government business enterprise |
kee46 |
278 |
14:09:42 |
eng-rus |
aeron. |
PLF+TxC assy |
сборочно-защитный блок (Согласно схеме деления РКН, это головной обтекатель и переходной отсек payload fairing+transfer compartment assembly) |
muzungu |
279 |
14:09:18 |
ger-ukr |
|
Leihmutterschaft |
сурогатне материнство |
Brücke |
280 |
14:08:57 |
eng |
abbr. notar. |
ANZ College of Notaries |
Australian and New Zealand College of Notaries |
kee46 |
281 |
14:08:44 |
eng-rus |
|
verify with |
получать одобрение от |
Johnny Bravo |
282 |
14:08:07 |
eng |
abbr. |
DPO |
data protection officer |
kee46 |
283 |
14:07:01 |
eng-rus |
|
by someone own statement |
со слов |
Johnny Bravo |
284 |
14:06:56 |
eng |
abbr. |
QMA&OAMO |
quantity of mesophyll aerobic and optional-anaerobic microorganisms (iop.org) |
kee46 |
285 |
14:05:11 |
eng |
abbr. PR |
PR director |
public relations director |
kee46 |
286 |
14:04:17 |
eng |
abbr. math. |
OOA |
Ordered Orthogonal Array |
kee46 |
287 |
14:03:57 |
rus-fre |
|
шкала оценивания |
échelle de classification |
ROGER YOUNG |
288 |
14:03:55 |
eng-rus |
ed. |
merit degree |
диплом хорошиста |
Johnny Bravo |
289 |
14:03:26 |
rus-spa |
pack. |
грузовой поддон |
palet |
ines_zk |
290 |
14:03:03 |
eng |
abbr. agric. |
OOA |
Office of Agriculture (various organizations) |
kee46 |
291 |
14:02:16 |
rus-spa |
pack. |
поддон |
palet |
ines_zk |
292 |
14:02:07 |
eng |
abbr. comp.games. |
OOA |
Out of Ammo |
kee46 |
293 |
14:01:10 |
eng |
abbr. |
OOA |
Order of Appearance |
kee46 |
294 |
14:00:45 |
rus-ger |
genet. |
тип доминирования |
Dominanztyp |
Capitoshka84 |
295 |
14:00:16 |
eng |
abbr. relig. |
OOA |
Old Order Amish |
kee46 |
296 |
13:59:25 |
ger-ukr |
|
Vermeidung |
уникнення |
Brücke |
297 |
13:58:55 |
eng |
abbr. USA |
OOA |
Office of the Americas (Los Angeles, CA, USA) |
kee46 |
298 |
13:58:04 |
eng |
abbr. busin. |
OOA |
Other Operating Assets |
kee46 |
299 |
13:57:57 |
rus-fre |
|
курс акций |
cours de l'action |
ROGER YOUNG |
300 |
13:57:17 |
eng |
abbr. Poland |
OOA |
Oklahoma Osteopathic Association (est. 1900) |
kee46 |
301 |
13:56:36 |
eng |
abbr. Poland |
OOA |
Ohio Osteopathic Association |
kee46 |
302 |
13:55:22 |
eng |
abbr. comp.games. |
OOA |
Oracle of Ages (Zelda Series) |
kee46 |
303 |
13:55:08 |
rus-ger |
|
любовная связь |
Liebesaffaire |
Sergei Aprelikov |
304 |
13:53:59 |
eng |
abbr. afr. |
OOA |
Out of Africa |
kee46 |
305 |
13:53:43 |
eng-rus |
law |
juvenile detention center |
воспитательная колония |
Plasticine |
306 |
13:53:25 |
eng |
abbr. product. |
OOA |
Out-of-Autoclave |
kee46 |
307 |
13:52:42 |
eng |
abbr. |
OOA |
Out of Office Assistant (software: Microsoft Outlook) |
kee46 |
308 |
13:52:40 |
eng-rus |
auto. |
re-distributor |
суб-дистрибьютор |
Eugene_Chel |
309 |
13:52:18 |
eng-rus |
auto. |
redistributor |
суб-дистрибьютор |
Eugene_Chel |
310 |
13:52:06 |
eng |
abbr. |
o.o.a. |
on or about |
kee46 |
311 |
13:51:14 |
eng-rus |
law |
juvenile hall |
колония для несовершеннолетних (wikipedia.org) |
Plasticine |
312 |
13:51:10 |
eng |
abbr. data.prot. |
AVS |
Anti Virus Software |
kee46 |
313 |
13:50:34 |
eng-rus |
law |
juvenile detention center |
колония для несовершеннолетних (wikipedia.org) |
Plasticine |
314 |
13:49:51 |
eng |
abbr. |
C.S. |
Certificate of Specialization |
kee46 |
315 |
13:48:52 |
eng |
abbr. data.prot. |
CS |
Cyber Security |
kee46 |
316 |
13:47:35 |
eng |
abbr. |
USRIP |
Unified State Register of Immovable Property (ЕГРН) |
kee46 |
317 |
13:47:15 |
eng-rus |
law |
youth detention center |
воспитательная колония |
Plasticine |
318 |
13:46:45 |
eng |
abbr. |
TCT |
Tactical Controller Tool |
kee46 |
319 |
13:46:29 |
rus-heb |
med. |
служба оказания медицинской помощи в частном порядке |
שירות רפואה פרטי (в отличие от медпомощи в рамках государственной страховой медицины) |
Баян |
320 |
13:44:34 |
rus-fre |
|
официальный пресс-релиз |
communiqué de presse officiel |
ROGER YOUNG |
321 |
13:44:09 |
heb |
med. |
שר"פ |
см. שירות רפואה פרטי |
Баян |
322 |
13:44:07 |
eng |
abbr. |
HLD |
High Level Dialogue |
kee46 |
323 |
13:43:30 |
eng |
abbr. |
FiSMA |
Financial Services and Markets Act |
kee46 |
324 |
13:42:41 |
eng |
abbr. |
MECO |
Manila Economic and Cultural Office |
kee46 |
325 |
13:40:44 |
eng-rus |
law |
youth detention center |
колония для несовершеннолетних (wikipedia.org) |
Plasticine |
326 |
13:40:34 |
rus-heb |
med. |
центр медицинских услуг |
מוקד לשירותים רפואיים |
Баян |
327 |
13:39:53 |
heb |
med. |
מלר"ם |
см. מוקד לשירותים רפואיים |
Баян |
328 |
13:38:21 |
eng |
abbr. |
annual aggregate deductible |
AAD |
kee46 |
329 |
13:37:55 |
eng |
abbr. |
MAL |
memory access layer |
kee46 |
330 |
13:37:15 |
eng |
abbr. |
FPS |
federal public service |
kee46 |
331 |
13:36:41 |
eng |
abbr. |
EACU |
Eurasian Customs Union |
kee46 |
332 |
13:36:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
critical material |
критический материал |
Yeldar Azanbayev |
333 |
13:36:01 |
eng |
abbr. |
JDC |
juvenile detention center (wikipedia.org) |
Plasticine |
334 |
13:35:56 |
eng |
abbr. |
TDS |
Threat Detection System |
kee46 |
335 |
13:35:22 |
eng |
abbr. |
EUIPO |
European Union Intellectual Property Office |
kee46 |
336 |
13:35:15 |
eng |
abbr. crim. |
YDC |
youth detention center (wikipedia.org) |
Plasticine |
337 |
13:34:44 |
eng |
abbr. |
UBO |
Unemployment Benefit Office |
kee46 |
338 |
13:34:12 |
eng |
abbr. |
EXO |
Enriched Xenon Observatory |
kee46 |
339 |
13:33:53 |
eng |
abbr. |
EXO |
Exodus |
kee46 |
340 |
13:33:01 |
eng |
abbr. |
P. A. |
pure alcohol |
kee46 |
341 |
13:32:26 |
eng-rus |
|
part |
раздаваться (о толпе) |
Abysslooker |
342 |
13:31:38 |
eng |
abbr. footb. |
UCL |
UEFA Champions League |
kee46 |
343 |
13:30:58 |
rus-heb |
|
номер лицензии специалиста |
מספר תעודת מומחה |
Баян |
344 |
13:30:41 |
heb |
|
.מ.ת.מ |
см. מספר תעודת מומחה |
Баян |
345 |
13:30:36 |
eng |
abbr. |
CLASP |
Court Language Access Support Program |
kee46 |
346 |
13:29:59 |
eng |
abbr. |
LLB |
Bachelor of Law |
kee46 |
347 |
13:29:46 |
rus-heb |
med. |
номер лицензии врача |
מספר רישיון רופא |
Баян |
348 |
13:29:26 |
heb |
med. |
.מ.ר.ר |
см. מספר רישיון רופא |
Баян |
349 |
13:29:16 |
eng |
abbr. Cypr. |
EAC |
Electricity Authority of Cyprus |
kee46 |
350 |
13:26:42 |
rus-ger |
electr.eng. |
защитная схема |
Schutzbeschaltung |
dolmetscherr |
351 |
13:26:28 |
eng |
abbr. |
SCD |
special contribution for defence |
kee46 |
352 |
13:25:54 |
eng |
abbr. |
ARC |
alien registration card |
kee46 |
353 |
13:25:15 |
eng |
abbr. |
FSAI |
Federal State Autonomous Institution |
kee46 |
354 |
13:24:49 |
eng |
abbr. |
weekly hours |
WH |
kee46 |
355 |
13:24:23 |
eng |
abbr. |
PUN |
portable user number |
kee46 |
356 |
13:23:38 |
eng |
abbr. |
medium level waste |
MLW |
kee46 |
357 |
13:23:13 |
rus-rum |
law |
принимая во внимание |
ținând cont de |
Afim |
358 |
13:23:03 |
eng |
abbr. |
DoR |
Deed of Release |
kee46 |
359 |
13:22:23 |
eng |
abbr. |
DoA |
Deed of Assignment |
kee46 |
360 |
13:21:37 |
eng |
abbr. |
MEMO |
multimedia environment for mobiles |
kee46 |
361 |
13:20:51 |
rus-fre |
|
степень предосторожности |
niveau de précaution |
ROGER YOUNG |
362 |
13:20:08 |
eng-rus |
inf. |
preparty |
поднятие настроения |
Sergei Aprelikov |
363 |
13:19:48 |
rus-heb |
mamal. |
клип |
קליפ (устанавливается внутрь ткани молочной железы после выполнения биопсии) |
Баян |
364 |
13:19:15 |
rus-heb |
video. |
клип |
קליפ |
Баян |
365 |
13:18:58 |
rus-ger |
mil. |
в верхнем течении р. Дюны |
auf dem Oberlauf der Düna (немецкое название р.Западной Двины в годы ВОВ) |
Nick Kazakov |
366 |
13:18:57 |
ger-ukr |
|
arrogant |
зверхньо |
Brücke |
367 |
13:18:52 |
rus-heb |
|
знакомый |
ידוע |
Баян |
368 |
13:18:47 |
ger-ukr |
|
von oben herab |
зверхньо |
Brücke |
369 |
13:15:31 |
eng-rus |
inf. |
preparty |
позитивный настрой (перед основной тусовкой, сопровождаемый легкой выпивкой спиртного) |
Sergei Aprelikov |
370 |
13:12:43 |
eng-rus |
geol. |
potentially oil-bearing |
нефтеперспективный |
ArcticFox |
371 |
13:11:16 |
rus-ger |
agric. |
эко-биологическое хозяйство |
ökologisch-biologischer Anbau |
paseal |
372 |
13:06:43 |
rus-heb |
mamal. |
маркер |
קליפ (устанавливается внутрь ткани молочной железы после выполнения биопсии) |
Баян |
373 |
13:02:00 |
rus-ger |
ed. |
курсовая работа |
Leistungsnachweis ((u.a.)) |
Гималайя |
374 |
12:58:59 |
eng |
abbr. |
FIATA FCT |
FIATA Forwarders Certificate of Transport |
kee46 |
375 |
12:58:09 |
eng |
abbr. |
FIATA FCR |
FIATA Forwarders Certificate of Receipt |
kee46 |
376 |
12:57:43 |
eng |
abbr. |
FIATA bill of lading |
FBL |
kee46 |
377 |
12:57:02 |
eng |
abbr. |
USCIS |
Citizenship and Immigration Services |
kee46 |
378 |
12:56:24 |
rus-ger |
diet. |
переход на новую систему питания |
Nahrungsumstellung |
paseal |
379 |
12:56:17 |
eng |
abbr. |
certificate of insurance |
COI |
kee46 |
380 |
12:50:43 |
eng-rus |
|
National Safety Management Society |
Национальное сообщество по управлению безопасностью |
Johnny Bravo |
381 |
12:50:11 |
eng |
abbr. |
NSMS |
National Safety Management Society |
Johnny Bravo |
382 |
12:46:42 |
eng-rus |
|
linger |
мяться (пребывать в нерешительности и т.п.) |
Abysslooker |
383 |
12:45:39 |
rus-tur |
law |
срок действия |
geçerlilik tarihi (документа) |
Ольга Жаркевич |
384 |
12:44:04 |
eng-rus |
|
I hate long goodbyes |
Ненавижу прощания |
Taras |
385 |
12:43:58 |
rus-tur |
cosmet. |
уход за кожей |
cilt bakımı |
Ольга Жаркевич |
386 |
12:42:26 |
rus-tur |
|
письменное обязательство |
taahhütname |
Ольга Жаркевич |
387 |
12:41:18 |
eng-rus |
|
herd |
стая ((напр., китов) A group of tourists were lucky enough to capture the moment a herd of whales launched into a feeding frenzy in Juneau, Alaska.) |
I. Havkin |
388 |
12:40:45 |
rus-ger |
med. |
глубокий инфильтративный эндометриоз |
DIE |
SKY |
389 |
12:40:36 |
rus-lit |
geogr. |
полуостров |
pusiasalis (Апеннинский полуостров) |
vikksr |
390 |
12:40:22 |
rus-tur |
|
маркетолог |
pazarlamacı |
Ольга Жаркевич |
391 |
12:38:42 |
eng-rus |
immunol. |
non-human antibody |
антитело нечеловеческого происхождения |
VladStrannik |
392 |
12:37:34 |
eng-rus |
|
grope about in the interstices of one's brain cells |
шевелить извилинами (He groped about in the interstices of his brain cells but could not find a feasible plan of escape.) |
Taras |
393 |
12:32:27 |
eng-rus |
hobby |
whale swim |
плавание с китами (HUMPBACK WHALE SWIM TOUR. The best tour to swim with a Hympback Whale in Australia.) |
I. Havkin |
394 |
12:31:47 |
eng-rus |
mil. |
be put under military management |
перейти в подчинение военного командования |
Alex_Odeychuk |
395 |
12:29:29 |
eng-rus |
|
use one's brains |
шевелить извилинами (пошевели извилинами! – use your brains!) |
Taras |
396 |
12:28:50 |
rus-ger |
med. |
овариопексия |
Ovariopexie |
SKY |
397 |
12:24:59 |
rus-ger |
med. |
частичное удаление влагалища |
Teilvaginaresektion |
SKY |
398 |
12:24:28 |
rus-ger |
ed. |
культура управления |
Managementkultur |
Гималайя |
399 |
12:24:04 |
rus-heb |
anat. |
селезёночный изгиб |
כפף הטחול (толстой (поперечной ободочной) кишки) |
Баян |
400 |
12:22:10 |
rus-ger |
ed. |
конфликтология |
Konfliktmanagement |
Гималайя |
401 |
12:21:13 |
rus-ger |
fishery |
холодноводные морские рыбы |
Kaltwasser-Meeresfische |
paseal |
402 |
12:19:49 |
rus-lit |
|
остроумный |
Šmaikštus (остроумный человек/друг) |
vikksr |
403 |
12:19:36 |
eng-rus |
|
a laugh a minute |
очень смешной (The movie is a laugh a minute; often used humorously to mean the opposite: Any meeting with a school principal has to be a laugh a minute) |
Taras |
404 |
12:18:23 |
rus-ger |
med. |
тубоовариальные спайки |
tuboovarielle Adhäsionen |
SKY |
405 |
12:18:15 |
rus-heb |
anat. |
лобная пазуха |
גת המצח |
Баян |
406 |
12:17:46 |
rus-heb |
anat. |
основная пазуха |
גת הַיָּתֵד (околоносовая пазуха в теле клиновидной кости) |
Баян |
407 |
12:17:44 |
eng-rus |
|
laugh a minute |
очень смешной |
Taras |
408 |
12:16:45 |
eng-rus |
|
close down |
позакрываться (о большом количестве каких-либо заведений) |
Abysslooker |
409 |
12:16:42 |
rus-heb |
med. |
синусит |
דלקת הגַּת |
Баян |
410 |
12:16:07 |
eng-rus |
|
jack of all trades and master of none |
мастер во всём и ни в чём |
Levairia |
411 |
12:16:04 |
rus-heb |
anat. |
пазухи решётчатой кости |
גת הַכְּבָרָה |
Баян |
412 |
12:15:13 |
rus-ger |
med. |
частичная овариэктомия |
Restovarien |
SKY |
413 |
12:15:10 |
rus-heb |
anat. |
гайморова полость |
גת הלסת |
Баян |
414 |
12:14:33 |
rus-ger |
med. |
сжигание жира |
Fett-Rückbildung |
paseal |
415 |
12:12:25 |
rus-rum |
law |
уклоняться от |
a se eschiva de la |
Afim |
416 |
12:10:21 |
eng-rus |
|
tax exposure |
налоговые затраты (By taking a 360 degree view of your business structure our advisers can work with you to identify ways in which you can significantly mitigate your tax exposure.
Finegan Gibson offers a range of services to help you minimise your corporate tax exposure and relieve you of the administrative burden of complying with tax ...
... estate planning, particularly involving the use of trusts as vehicles to reduce tax exposure and advice on providing for your family in the most tax efficient way ...) |
Alexander Demidov |
417 |
12:08:43 |
eng-rus |
|
tax exposure |
налоговые риски (We will help to minimise corporate tax exposure and relieve the administrative burden of compliance with current tax legislation.
The tax exposure to investors depends on the type of investment; whether the ... Tax exposure for overseas investors investing in UK land and ...) |
Alexander Demidov |
418 |
12:07:30 |
eng-rus |
slang |
Johnson |
жестко обмануть (аналог мата: We have been Johnsoned youtube.com) |
Leana |
419 |
12:05:58 |
rus-ger |
chem. |
диацетат метилена |
Methylendiacetat |
spanishru |
420 |
12:03:56 |
rus-fre |
|
уровень классификации |
niveau de classification |
ROGER YOUNG |
421 |
12:03:40 |
rus-ger |
med. |
облитерация Дугласова пространства |
Douglasobliteration |
SKY |
422 |
12:01:58 |
eng-rus |
insur. |
Proof of Insurance |
доказательство страхования |
Nadezhda_1212 |
423 |
11:59:28 |
eng-rus |
amer. |
takeout |
торгующий едой навынос (takeout restaurant || takeout outlet lexico.com) |
'More |
424 |
11:57:18 |
eng-rus |
arts. |
RA |
Королевская академия искусств (Лондон, Великобритания) |
Se6astian |
425 |
11:55:55 |
eng |
abbr. chem. |
CAS |
Chemical Abstracts Service |
spanishru |
426 |
11:54:17 |
rus-fre |
|
политика информационной безопасности |
politique de sécurité de l'information |
ROGER YOUNG |
427 |
11:51:59 |
eng-rus |
n.amer. |
takeout |
навынос (о еде) – North American – about food that is cooked and sold by a restaurant or store to be eaten elsewhere.: (as modifier) ‘takeout pizza' lexico.com) |
'More |
428 |
11:49:46 |
rus-ger |
pharm. |
полиэтиленовый флакон |
Polyflasche |
spanishru |
429 |
11:39:42 |
eng-rus |
amer. |
takeout |
еда навынос (North American – Food that is cooked and sold by a restaurant or store to be eaten elsewhere.: ‘let's just order takeout' lexico.com) |
'More |
430 |
11:39:29 |
rus-heb |
prof.jarg. |
восприимчивость |
סבילות (к воздействию, англ. tolerance) |
Баян |
431 |
11:38:42 |
rus-heb |
|
пассивность |
סבילות |
Баян |
432 |
11:32:35 |
rus-ita |
law |
прямо и безоговорочно подтверждаю в соответствии со ст. |
dichiaro di approvare espressamente e specificatamente ai sensi dell’art. |
pincopallina |
433 |
11:31:43 |
eng-rus |
|
carryout |
торгующий навынос (о предприятии общественного питания (ресторане): a carryout restaurant || The place was doing a little carry-out business, too. lexico.com) |
'More |
434 |
11:28:16 |
eng-rus |
|
carryout |
продаваемый навынос (о еде: carry(-)out sushi, carryout pizza) |
'More |
435 |
11:26:57 |
eng-rus |
oncol. |
bolus |
болюс (материал для модификации глубины проникновения облучения, состоит из вещества, эквивалентного ткани организма, и помещается непосредственно на поверхность тела, результатом чего является увеличение дозы в коже и других поверхностных структурах непосредственно под ним. archive.is) |
Баян |
436 |
11:26:30 |
eng-rus |
mil. |
probably destroyed |
вероятно уничтоженный (о цели) |
CRINKUM-CRANKUM |
437 |
11:26:29 |
rus-ger |
med. |
коагуляция эндометриоза |
Endometriosekoagulation |
SKY |
438 |
11:24:54 |
eng-rus |
mil. |
primary tank armament |
основное вооружение танка |
CRINKUM-CRANKUM |
439 |
11:21:55 |
eng-rus |
mil. |
premanenver conference |
служебное совещание для обсуждения и уяснения задачи по маневру |
CRINKUM-CRANKUM |
440 |
11:20:41 |
eng-rus |
mil. |
prelanding bombardment |
авиационно-артиллерийская подготовка высадки выброски десанта |
CRINKUM-CRANKUM |
441 |
11:18:51 |
eng-rus |
mil. |
precommissioned military education |
военное образование, получаемое до присвоения офицерского звания |
CRINKUM-CRANKUM |
442 |
11:18:29 |
eng-rus |
amer. scottish |
carryout |
навынос (о еде) US, Scottish: Denoting or relating to prepared food or drink bought from a restaurant or store to be consumed elsewhere.: they offer carry-out pizza by the slice – они продают пиццу кусками навынос/с собой lexico.com) |
'More |
443 |
11:17:50 |
rus-ger |
tech. |
двухкамерный стеклопакет |
Dreifach-Isolierglaseinheit (Dreifachverglasung) |
jurist-vent |
444 |
11:17:13 |
eng-rus |
mil., lingo |
postage stamp |
пятачок (небольшая взлетно-посадочная площадка) |
CRINKUM-CRANKUM |
445 |
11:16:03 |
rus-ger |
law |
стеклопакет |
Isolierglaseinheit |
jurist-vent |
446 |
11:13:36 |
eng-rus |
|
carryout |
предприятие общественного питания, торгующее едой навынос (US, Scottish – A takeout restaurant.: we planned to get breakfast from a carry-out along North Avenue lexico.com) |
'More |
447 |
11:11:45 |
rus-ger |
med. |
женское бесплодие |
Sterilität bei der Frau |
SKY |
448 |
11:11:37 |
eng-rus |
electr.eng. |
operational supply |
оперативное питание |
xakepxakep |
449 |
11:10:27 |
eng-rus |
|
carryout |
еда навынос (lexico.com) |
'More |
450 |
11:07:17 |
eng-rus |
|
carry-out restaurant |
ресторан с едой навынос (US, Scottish – A takeout restaurant selling food or drinks to be consumed elsewhere.: we planned to get breakfast from a carry-out (restaurant) along North Avenue lexico.com) |
'More |
451 |
11:02:12 |
eng-rus |
media. |
see |
из-за (Iran floods see 70 villages evacuated) |
aleko.2006 |
452 |
11:02:09 |
rus-ita |
law |
ставка рефинансирования |
tasso bancario (Sui ritardati pagamenti (oltre il 30° giorno) verranno applicati gli interessi di mora al corrente tasso bancario senza uopo di diffida e di costituzione in mora. По общему правилу проценты начисляются по ставке рефинансирования) |
pincopallina |
453 |
10:58:48 |
rus-ger |
tech. |
ошибка в вычислении |
Berechnungsfehler |
Gaist |
454 |
10:56:33 |
rus-fre |
|
кнопка запуска |
bouton commencer |
ROGER YOUNG |
455 |
10:52:19 |
eng-rus |
amer. |
party store |
минимаркет (A convenience store, convenience shop, or corner store is a small retail business that stocks a range of everyday items such as coffee, groceries, snack foods, confectionery, soft drinks, tobacco products, over-the-counter drugs, toiletries, newspapers, and magazines. A convenience store may also be called a c-store, cold store, party store, bodega, carry out, mini-market, mini-mart, konbini (Japan), corner shop, deli or milk bar (Australia), dairy (New Zealand), superette (New Zealand and parts of USA), depanneur or dep (the last two are loanwords from the French term used in parts of Canada).) |
'More |
456 |
10:52:02 |
eng-rus |
med. |
muscle disorder |
мышечное расстройство |
MichaelBurov |
457 |
10:50:55 |
rus-ger |
tech. |
пороговое значение напряжения |
Spannungsschwellwert |
Gaist |
458 |
10:50:44 |
eng-rus |
med. |
disorder of muscle |
поражение мышц |
MichaelBurov |
459 |
10:49:58 |
eng-rus |
n.amer. |
convenience store |
минимаркет (A convenience store, convenience shop, or corner store is a small retail business that stocks a range of everyday items such as coffee, groceries, snack foods, confectionery, soft drinks, tobacco products, over-the-counter drugs, toiletries, newspapers, and magazines. A convenience store may also be called a c-store, cold store, party store, bodega, carry out, mini-market, mini-mart, konbini (Japan), corner shop, deli or milk bar (Australia), dairy (New Zealand), superette (New Zealand and parts of USA), depanneur or dep (the last two are loanwords from the French term used in parts of Canada). wikipedia.org) |
'More |
460 |
10:37:49 |
rus-ger |
tech. |
режим предварительной проверки |
Vorprüfmodus |
Gaist |
461 |
10:33:26 |
eng-rus |
|
self-proclaimed expert |
самозваный эксперт |
'More |
462 |
10:32:55 |
eng-rus |
|
echo |
быть солидарным с |
Stregoy |
463 |
10:27:41 |
eng-rus |
USA |
Justice Against Sponsors of Terrorism Act |
Закон о судебном преследовании спонсоров терроризма (The Justice Against Sponsors of Terrorism Act (JASTA) (Pub.L. 114–222) is a law passed by the United States Congress that narrows the scope of the legal doctrine of foreign sovereign immunity. It amends the Foreign Sovereign Immunities Act and the Anti-Terrorism and Effective Death Penalty Act in regards to civil claims against a foreign state for injuries, death, or damages from an act of international terrorism. wikipedia.org) |
'More |
464 |
10:27:08 |
eng-rus |
avia. |
i/w |
взаимозаменяемый (о запасной части – interchangeable with) |
Hinter_Face |
465 |
10:17:35 |
eng-rus |
signall. |
warning signalling |
предупредительная сигнализация |
xakepxakep |
466 |
10:03:13 |
rus-ger |
|
время от времени |
zeitweilig |
paseal |
467 |
9:56:07 |
eng-rus |
vet.med. |
UPC |
БКМ (белок-креатинин в моче) |
Alexey Lebedev |
468 |
9:52:49 |
eng-rus |
busin. |
international move |
перемещение за границу |
Johnny Bravo |
469 |
9:48:25 |
eng-rus |
|
Agency on Construction and Municipal Housing Economy of the Republic of Kazakhstan |
АДС и ЖКХ |
DarkQueen |
470 |
9:35:06 |
rus-pol |
|
донести на |
zadenuncjować |
alpaka |
471 |
9:29:02 |
rus-rum |
law |
абонентский |
de abonat |
Afim |
472 |
9:23:05 |
eng-rus |
energ.ind. |
grate riddlings |
колосниковая просыпь |
beepbeep |
473 |
9:17:35 |
eng-rus |
vet.med. |
normal |
не имеющий отклонений от нормы |
Alexey Lebedev |
474 |
9:11:36 |
rus-ger |
law |
в данном учреждении |
h.a. |
Андрей Клименко |
475 |
9:10:21 |
eng |
abbr. biotechn. |
CAL |
cells at the limit of in vitro age (клетки, культивируемые до предельного возраста in vitro) |
Wakeful dormouse |
476 |
8:56:34 |
rus-ger |
law |
индивидуальный идентификационный код |
individueller Identifikationscode |
jurist-vent |
477 |
8:56:17 |
eng-rus |
fig. |
orchestrate |
координировать |
Andrey Truhachev |
478 |
8:53:59 |
eng-rus |
|
aerosolizer |
испаритель |
Svetozar |
479 |
8:53:32 |
rus-ger |
law |
бизнес-идентификационный номер |
Geschäftsidentifikationsnummer |
jurist-vent |
480 |
8:53:22 |
rus-ger |
law |
БИН |
Geschäftsidentifikationsnummer |
jurist-vent |
481 |
8:52:44 |
eng-rus |
vet.med. |
substaging |
определение типов стадий |
Alexey Lebedev |
482 |
8:52:10 |
rus-ger |
fig. |
координировать |
orchestrieren (Diese Ereignisse wurden von der CIA orchestriert) |
Andrey Truhachev |
483 |
8:50:16 |
rus-ger |
fig. |
закулисно управлять |
orchestrieren |
Andrey Truhachev |
484 |
8:49:24 |
rus-ger |
fig. |
инициировать |
orchestrieren |
Andrey Truhachev |
485 |
8:47:03 |
rus-ger |
fig. |
руководить |
orchestrieren |
Andrey Truhachev |
486 |
8:39:50 |
rus-ger |
construct. |
цементный кладочный раствор |
Zement-Mauermörtel |
marinik |
487 |
8:39:19 |
rus-ger |
construct. |
цементный строительный раствор |
Zement-Mauermörtel |
marinik |
488 |
8:35:59 |
rus-ger |
fig. |
дирижировать |
orchestrieren (Diese Ereignisse wurden von der CIA orchestriert) |
Andrey Truhachev |
489 |
8:35:46 |
rus-ger |
fig. |
тайно управлять |
orchestrieren (Diese Ereignisse wurden von der CIA orchestriert) |
Andrey Truhachev |
490 |
8:35:32 |
rus-ger |
fig. |
режиссировать |
orchestrieren (Diese Ereignisse wurden von der CIA orchestriert) |
Andrey Truhachev |
491 |
8:35:12 |
rus-ger |
fig. |
организовывать |
orchestrieren (Diese Ereignisse wurden von der CIA orchestriert) |
Andrey Truhachev |
492 |
8:32:06 |
rus-ger |
construct. |
известковый кладочный раствор |
Kalk-Mauermörtel |
marinik |
493 |
8:30:41 |
rus-pol |
|
нахмуриться |
nasrożyć się |
alpaka |
494 |
8:30:12 |
rus-ger |
fig. |
имитировать |
mimen (Er hat einen Sozialisten gemimt) |
Andrey Truhachev |
495 |
8:24:46 |
rus-gre |
|
по причине |
λόγω (+ род.п.) |
dbashin |
496 |
8:23:59 |
rus-gre |
|
из-за |
λόγω (+ род.п.) |
dbashin |
497 |
8:17:17 |
rus-pol |
|
поглощённый |
zaprzątnięty |
alpaka |
498 |
8:14:58 |
rus-spa |
auto. |
контроль давления в шинах |
control de presión de neumáticos |
Sergei Aprelikov |
499 |
8:14:47 |
rus-pol |
|
достопамятный |
wiekopomny |
alpaka |
500 |
8:12:51 |
rus-fre |
auto. |
контроль давления в шинах |
contrôle de la pression de pneus |
Sergei Aprelikov |
501 |
8:10:26 |
eng-rus |
auto. |
tyre pressure control |
контроль давления в шинах |
Sergei Aprelikov |
502 |
8:10:22 |
eng-rus |
|
intricate |
причудливый |
Svetozar |
503 |
8:06:05 |
eng-rus |
cycl. |
airless tyre |
безвоздушная шина |
Sergei Aprelikov |
504 |
7:59:04 |
eng-rus |
|
as alleged |
как утверждается |
Andrey Truhachev |
505 |
7:46:33 |
rus-fre |
pharma. |
водорастворимый лекарственный препарат |
médicament soluble dans l'eau |
Sergei Aprelikov |
506 |
7:45:59 |
eng-rus |
corp.gov. |
head of the legal department |
начальник отдела правового обеспечения |
ART Vancouver |
507 |
7:44:33 |
eng-rus |
corp.gov. |
Chief Legal Officer |
начальник отдела правового обеспечения (The Chief Legal Officer is the head of the corporate legal department and is responsible for the legal affairs of the entire corporation. This role includes providing legal counsel to the board of directors, chairman of the board, chief executive officer and other senior management. roberthalf.ca) |
ART Vancouver |
508 |
7:39:54 |
eng-rus |
pharma. |
poorly water-soluble drug |
плохо растворимый в воде лекарственный препарат |
Sergei Aprelikov |
509 |
7:39:44 |
eng-rus |
Russia |
legal department |
отдел правового обеспечения |
ART Vancouver |
510 |
6:44:20 |
eng-rus |
O&G |
double block and double bleed valve |
сдвоенная клиновая задвижка со спускным клапаном (Purge utilise the monoblock db&db (double block and double bleed) valves. • Использовать для продувки моноблочные сдвоенные клиновые(запорные) задвижки со спускными клапанами.) |
Takha |
511 |
6:37:09 |
eng-rus |
|
is there such a thing? |
такое возможно? |
Andrey Truhachev |
512 |
6:35:56 |
eng-rus |
|
is there such a thing? |
встречается такое? |
Andrey Truhachev |
513 |
6:35:05 |
eng-rus |
|
is there such a thing? |
бывает такое? |
Andrey Truhachev |
514 |
6:29:08 |
rus-ger |
inf. |
этакое |
sowas |
Andrey Truhachev |
515 |
6:28:40 |
rus-ger |
inf. |
такое |
sowas |
Andrey Truhachev |
516 |
6:26:53 |
rus-ger |
|
бывает такое? |
gibt es sowas? |
Andrey Truhachev |
517 |
6:22:16 |
rus-ger |
|
по крайней мере он так уверяет |
das behauptet er zumindest |
Andrey Truhachev |
518 |
6:21:32 |
rus-ger |
|
по крайней мере он так уверяет |
das behauptet er jedenfalls |
Andrey Truhachev |
519 |
6:21:07 |
eng-rus |
tax. |
cancel one's business number |
снять с учёта в налоговых органах (with the revenue agency: How do I cancel my CRA business number?) |
ART Vancouver |
520 |
6:20:38 |
rus-ger |
|
по крайней мере он так утверждает |
das behauptet er zumindest |
Andrey Truhachev |
521 |
6:20:03 |
rus-ger |
|
по крайней мере он так утверждает |
das behauptet er jedenfalls |
Andrey Truhachev |
522 |
6:17:56 |
rus-ger |
IT |
Системы искусственного интеллекта |
Künstliche Intelligenz-Systeme |
dolmetscherr |
523 |
6:11:47 |
rus-ger |
inf. |
ну и ну! |
Junge, Junge! (Ausruf bei Ueberraschung) |
Andrey Truhachev |
524 |
6:09:46 |
rus-ger |
inf. |
вот это да! |
na sowas! |
Andrey Truhachev |
525 |
6:09:06 |
rus-ger |
inf. |
ну надо же! |
na sowas! |
Andrey Truhachev |
526 |
6:06:49 |
rus-ger |
inf. |
или что-то наподобие |
oder sowas |
Andrey Truhachev |
527 |
6:06:12 |
rus-ger |
inf. |
или что-то наподобие |
oder so was |
Andrey Truhachev |
528 |
6:05:42 |
rus-ger |
inf. |
или что-то вроде этого |
oder sowas |
Andrey Truhachev |
529 |
6:00:46 |
eng-rus |
inf. |
or a kind of that |
или что-то в этом роде |
Andrey Truhachev |
530 |
5:59:56 |
eng-rus |
inf. |
or something like that |
или что-то в этом роде |
Andrey Truhachev |
531 |
5:58:51 |
rus-ger |
inf. |
или что-то в этом духе |
oder so was |
Andrey Truhachev |
532 |
5:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
maintain |
довольствовать |
Gruzovik |
533 |
5:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
maintain |
прохарчивать |
Gruzovik |
534 |
5:54:28 |
eng-rus |
inf. |
or something like that |
или что-то вроде этого |
Andrey Truhachev |
535 |
5:53:12 |
eng-rus |
inf. |
or so |
или как-то так |
Andrey Truhachev |
536 |
5:52:48 |
rus-ger |
|
заодно |
gleich mit (Wie du deinen Partner änderst und dein Leben gleich mit) |
ichplatzgleich |
537 |
5:50:26 |
rus-ger |
inf. |
или как-то так |
oder so |
Andrey Truhachev |
538 |
5:49:07 |
rus-ger |
inf. |
или около того |
oder so |
Andrey Truhachev |
539 |
5:43:27 |
rus-ger |
inf. |
или типа того |
oder so |
Andrey Truhachev |
540 |
5:41:38 |
rus-ger |
inf. |
или наподобие |
oder so |
Andrey Truhachev |
541 |
5:40:02 |
rus-ger |
inf. |
или вроде того |
oder so |
Andrey Truhachev |
542 |
5:39:30 |
eng-rus |
inf. |
or so |
или вроде того |
Andrey Truhachev |
543 |
5:38:46 |
eng-rus |
inf. |
or so |
или наподобие того |
Andrey Truhachev |
544 |
5:37:59 |
eng-rus |
inf. |
or so |
или наподобие |
Andrey Truhachev |
545 |
5:27:20 |
eng-rus |
|
bandog |
цепной пёс |
Andrey Truhachev |
546 |
5:26:53 |
eng-rus |
|
watch dog |
цепной пёс |
Andrey Truhachev |
547 |
5:24:38 |
rus-ger |
|
цепной пёс |
Kettenhund |
Andrey Truhachev |
548 |
5:23:59 |
rus-spa |
|
уже семь лет как живёт в |
lleva siete años viviendo en |
sankozh |
549 |
5:15:20 |
eng-rus |
|
procedure performance |
выполнение процедуры |
xakepxakep |
550 |
5:13:49 |
eng-rus |
|
inspection department |
инспекция (Electrical work is not to be inaccessible by lathing, boarding, or other building construction until it has been accepted by the inspection department. surrey.ca) |
ART Vancouver |
551 |
4:31:07 |
rus-lav |
bot. |
ясменник красильный |
celte (Asperula tinctoria) |
dkuzmin |
552 |
4:11:34 |
rus-lav |
dial. |
печать |
zieģelis (zīmogs) |
dkuzmin |
553 |
4:05:48 |
rus-lav |
|
клочок |
kušķītis |
dkuzmin |
554 |
4:01:32 |
rus-lav |
|
засидеться |
aizsēdēties |
dkuzmin |
555 |
3:53:09 |
rus-ger |
law |
бездокументарная именная акция |
nicht verurkundete Namensaktie |
Лорина |
556 |
3:48:09 |
rus-lav |
dial. |
шарики из размятого гороха |
pūcis |
dkuzmin |
557 |
3:43:16 |
rus-ger |
law |
отдельный сертификат |
Einzelurkunde (акции) |
Лорина |
558 |
3:17:16 |
rus-lav |
|
локон |
vizulis |
dkuzmin |
559 |
3:08:41 |
rus-ger |
law |
предъявление |
Vorweis |
Лорина |
560 |
2:56:01 |
eng-rus |
bank. |
loan operations manager |
менеджер по кредитованию (cfnbmanhattan.com) |
ART Vancouver |
561 |
2:55:00 |
eng-rus |
account. |
off balance sheet arrangements |
забалансовые статьи |
Ying |
562 |
2:42:59 |
eng-rus |
lab.law. |
proof of employment letter |
справка с места работы |
ART Vancouver |
563 |
2:37:28 |
rus-ita |
|
что-то тут не так |
c'è qualcosa che tocca (не сходится) |
Assiolo |
564 |
2:37:16 |
rus-lav |
|
месить |
burzīt (тесто) |
dkuzmin |
565 |
2:04:46 |
rus-lav |
|
расставлять |
krāmēt |
dkuzmin |
566 |
2:02:38 |
rus-lav |
inf. |
львиный зев |
lauma |
dkuzmin |
567 |
2:02:21 |
rus-lav |
|
знахарка |
lauma |
dkuzmin |
568 |
1:55:57 |
eng-rus |
ecol. |
where it's always springtime |
где всегда весна (CNN, 2020: The beautiful islands where it's always springtime) |
Alex_Odeychuk |
569 |
1:55:51 |
eng-rus |
|
call in markers |
просить вернуть долг |
Taras |
570 |
1:47:58 |
eng-rus |
|
call in markers |
просить об ответной услуге |
Taras |
571 |
1:47:15 |
eng-rus |
|
call in a marker |
просить об ответной услуге |
Taras |
572 |
1:44:14 |
eng-rus |
|
call in markers |
попросить об ответной услуге |
Taras |
573 |
1:39:39 |
eng-rus |
inf. |
you do you |
поступай как знаешь! |
Alamarime |
574 |
1:14:50 |
rus-fre |
|
заключительная оценка |
évaluation finale |
ROGER YOUNG |
575 |
1:14:10 |
rus-fre |
|
итоговая оценка |
évaluation finale |
ROGER YOUNG |
576 |
1:13:19 |
rus-fre |
|
окончательная оценка |
évaluation finale |
ROGER YOUNG |
577 |
1:00:12 |
eng-rus |
idiom. |
break molds |
ломать стереотипы |
Taras |
578 |
0:59:16 |
eng-rus |
idiom. |
break the mould |
ломать стереотипы (Brit.E.) |
Taras |
579 |
0:58:30 |
eng-rus |
idiom. |
break the mold |
ломать стереотипы |
Taras |
580 |
0:57:11 |
rus-fre |
|
бивак-флай |
vol bivouac (путешествие с парапланом) |
Lena2 |
581 |
0:50:11 |
eng-rus |
humor. |
there you go |
ну вот, приплыли! |
Taras |
582 |
0:34:17 |
rus-fre |
|
генеральный контролёр государственных финансов |
contrôleur principal des finances publiques |
ROGER YOUNG |
583 |
0:25:27 |
rus-ger |
construct. |
строительно-монтажное управление |
Bau- und Montageunternehmen |
Brücke |
584 |
0:23:45 |
rus-fre |
|
режим налоговой интеграции |
régime fiscal d'intégration |
ROGER YOUNG |
585 |
0:20:59 |
eng-rus |
oncol. |
canine cancer |
рак собак |
MichaelBurov |
586 |
0:20:26 |
rus-ita |
ecol. |
сточная вода маслобоен, производящих оливковое масло |
acque di vegetazione (wikipedia.org) |
ale2 |
587 |
0:19:38 |
rus-ger |
|
признание без вести пропавшего лица умершим |
Todeserklärung |
Aleksandra Pisareva |