1 |
23:49:13 |
eng-rus |
med. |
medically intractable epilepsy |
фармакорезистентная эпилепсия |
Rada0414 |
2 |
23:38:43 |
rus-swe |
sec.sys. |
система контроля доступа |
passersystem |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:17:48 |
rus-ita |
law |
государственный служащий |
funzionario (government official; правительственное должностное лицо; представитель государственной власти; чиновник; правительственное должностное лицо; управленец; государственный муж
государственное лицо; государственное должностное лицо; правительственный чиновник;
государственный чиновник) |
massimo67 |
4 |
23:02:14 |
rus-spa |
med. |
МОНИКИ |
Instituto de Investigación Clínica de la región Moscú (nombrado M.F. Vladímirskiy) |
BCN |
5 |
22:50:53 |
eng-rus |
soil.mech. |
mechanical excavation |
механизированные земляные работы |
sheetikoff |
6 |
22:07:07 |
eng-rus |
pediatr. |
T piece |
Т-образный контур (Реанимационный блок для новорожденных) |
JamesMarkov |
7 |
21:54:11 |
ger-ukr |
gen. |
umsiedeln |
релокувати |
Brücke |
8 |
21:52:39 |
ger-ukr |
gen. |
Ladestation |
зарядна станція (z.B. für E-Autos) |
Brücke |
9 |
21:17:33 |
eng-rus |
soil.mech. |
machine excavation |
выемка грунта техникой |
sheetikoff |
10 |
20:46:30 |
rus-ger |
phys. |
термовесовой анализ |
thermogravimetrische Analyse |
SKY |
11 |
20:29:53 |
eng-rus |
traumat. |
focus osteomyelitis |
очаговый остеомиелит |
vdengin |
12 |
20:25:04 |
eng-rus |
IT |
command injection |
инъекция команд (При инъекции команд конечная точка API генерирует команды Bash, включая в них запрос со стороны клиента. Злоумышленник добавляет в запрос свои команды, которые изменяют нормальную работу конечной точки API.) |
bartov-e |
13 |
20:23:57 |
eng-rus |
IT |
injection attack |
инъекционная атака (Для инъекционной атаки требуются два основных компонента: код от пользователя и интерпретатор, считывающий его каким-то образом. Соответственно, атаки такого типа могут проводиться как против баз данных — SQL-инъекции, так и, к примеру, против утилит командной строки вроде FFMPEG (компрессор видео).) |
bartov-e |
14 |
20:22:48 |
eng-rus |
IT |
XXE |
атака на внешние сущности XML (Атака на внешние сущности XML часто используется для компрометации файлов от других пользователей или для доступа к таким файлам, как `/etc/shadow`, где хранятся учетные данные, необходимые для правильной работы Unix-сервера.) |
bartov-e |
15 |
20:21:08 |
eng-rus |
traumat. |
contiguous osteomyelitis |
контактный остеомиелит (При контактном остеомиелите крестца или седалищной кости (бугра) остеонекрэктомию производили тангенциальным способом, послойно удаляя нежизнеспособную кость. mediasphera.ru) |
vdengin |
16 |
20:21:03 |
eng-rus |
IT |
mXSS |
XSS-атака с мутациями (Несколько лет назад мой друг и коллега Марио Хейдерих (Mario Heiderich) опубликовал статью «mXSS Attacks: Attacking well-secured Web-Applications by using innerHTML Mutations». Этот документ одним из первых предложил новую вариацию XSS-атаки: XSS с мутациями. По своей сути mXSS использует код, который воспринимается фильтрами браузеров как безопасный, а после фильтрации мутирует во вредоносный.) |
bartov-e |
17 |
20:19:20 |
eng-rus |
IT |
client-side XSS |
XSS-атака на стороне клиента (В отличие от других форм-XSS для атаки через DOM никогда не требуется взаимодействия с сервером. Поэтому есть тенденция причислять этот тип атаки к новой категории, называемой XSS на стороне клиента.) |
bartov-e |
18 |
20:18:16 |
eng-rus |
IT |
entrypoint |
точка входа (Большинство хакеров не декомпилируют и не модифицируют софт: они работают с существующими точками входа в кодовую базу, не создавая новые.) |
bartov-e |
19 |
20:17:10 |
eng-rus |
IT |
Markov attack |
перебор с использованием марковских фильтров (Сгенерированные алгоритмами хеши регулярно атакуются множеством способов (например, атака перебором всех комбинаций в словаре, перебор с использованием марковских фильтров и т. п.).) |
bartov-e |
20 |
19:59:10 |
eng-rus |
IT |
combinator attack |
атака перебором всех комбинаций в словаре (Сгенерированные алгоритмами хеши регулярно атакуются множеством способов (например, атака перебором всех комбинаций в словаре, перебор с использованием марковских фильтров и т. п.).) |
bartov-e |
21 |
19:57:59 |
eng-rus |
IT |
zone transfer attack |
атака на передачу зоны (Атака на передачу зоны — своего рода трюк, который можно проделать с неправильно настроенным DNS-сервером. Это не «взлом», а всего лишь легкий метод сбора информации. По своей сути это особым образом отформатированный запрос, который выглядит как реальный запрос на передачу зоны DNS от реального DNS-сервера.) |
bartov-e |
22 |
19:57:30 |
rus-fre |
inf. |
лапать |
peloter ((Familier) Caresser, palper sensuellement ou par jeu érotique. — Note : Dans ce sens, le verbe est dépréciatif quand il s'agit de caresses subies. youtu.be) |
z484z |
23 |
19:56:50 |
eng-rus |
IT |
elevated user |
привилегированный пользователь (Some common resources that should always have authorization checks include settings/profile updates, password resets, private message reads/writes, any paid functionality, and any elevated user functionality (such as moderation functions).) |
bartov-e |
24 |
19:53:30 |
eng-rus |
IT |
fat arrow function |
"толстая" стрелочная функция (Одной из самых заметных новшеств современного JavaScript стало появление стрелочных функций, которые иногда называют «толстыми» стрелочными функциями. При объявлении таких функций используют особую комбинацию символов — =>.) |
bartov-e |
25 |
19:52:24 |
eng-rus |
IT |
arrow function |
стрелочная функция (Одной из самых заметных новшеств современного JavaScript стало появление стрелочных функций, которые иногда называют «толстыми» стрелочными функциями. При объявлении таких функций используют особую комбинацию символов — =>.) |
bartov-e |
26 |
19:51:13 |
rus-fre |
nonstand. |
блеск |
nickel |
z484z |
27 |
19:51:09 |
eng-rus |
IT |
hoisting |
поднятие (Поднятие переменной — это механизм в `JavaScript`, в котором переменные и объявления функций, передвигаются вверх своей области видимости перед тем, как код будет выполнен.) |
bartov-e |
28 |
19:49:39 |
eng-rus |
med. |
stent compression |
сдавливание стента (Бифуркационный эндопротез можно установить до раскрытия стента, чтобы предотвратить сдавливание стента висцеральной артерии в непосредственной близости от жесткого проводника.) |
bartov-e |
29 |
19:48:07 |
eng-rus |
med. |
dismal outcome |
неблагоприятный исход лечения (Хотя мы и отказались от применения техники «дымохода» при лечении аневризм в парависцеральном и грудо-брюшном сегментах аорты по причине неблагоприятных исходов лечения, следует отметить, что описанные выше принципы определения целевого сосуда и установления его положения можно применять также при использовании указанной техники.) |
bartov-e |
30 |
19:46:32 |
eng-rus |
med. |
upsize |
увеличивать (После завершения ВСУЗИ аорты и сосудов доступа место доступа увеличивают до размера интродьюсера и продвигают фенестрированный эндопротез в аорту.) |
bartov-e |
31 |
19:45:20 |
eng-rus |
med. |
alignment with the target vessels |
выравнивание изделия относительно целевых сосудов (При проведении EVAR с использованием браншированных эндопротезов выполнять ВСУЗИ необязательно, поскольку точное выравнивание изделия относительно целевых сосудов не требуется.) |
bartov-e |
32 |
19:44:00 |
eng-rus |
med. |
interrogate |
исследовать (Следует отметить, что ВСУЗИ малоэффективно при обширных аневризмах грудо-брюшного отдела аорты с минимальным тромбозом, поскольку в настоящее время ограничение диапазона ультразвукового луча катетера для ВСУЗИ аорты не позволяет исследовать области диаметром более 60 мм.) |
bartov-e |
33 |
19:42:29 |
eng-rus |
med. |
bony landmarks |
костные опознавательные точки (Для уточнения положения висцеральных артерий относительно костных опознавательных точек можно выполнить 3D-реконструкцию сосудов по данным КТ-ангиографии и применить другие методы 3D-картирования на основании предоперационных КТ-ангиограмм, интегрированных путем наложения или слияния.) |
bartov-e |
34 |
19:39:01 |
eng-rus |
med. |
ostial stenosis |
стеноз устья сосуда (Далее исследуют каждый сосуд отдельно, обращая особое внимание на участки потенциальных патологических изменений, например область кальцификации, стеноз устья сосудов и близость жесткого проводника к висцеральным сосудам.) |
bartov-e |
35 |
19:36:14 |
eng-rus |
for.pol. |
blanket sanction |
ковровые санкции (I have been told that there is not a blanket sanction on the country as a whole at this time, rather sanctions placed on certain individuals and entities) |
snowleopard |
36 |
19:35:27 |
rus-por |
econ. |
общественная организация |
entidade social |
spanishru |
37 |
19:33:46 |
por |
econ. |
sistema de informações de entidades sociais |
IES |
spanishru |
38 |
19:33:38 |
por |
abbr. econ. |
IES |
sistema de informações de entidades sociais |
spanishru |
39 |
19:33:20 |
eng-rus |
med. |
groin access |
доступ в паховой области (ВСУЗИ для контроля FEVAR выполняют, как правило, после формирования первичного доступа в паховой области.) |
bartov-e |
40 |
19:30:16 |
eng-rus |
med. |
deployment |
раскрытие стента (С помощью ВСУЗИ также можно проверить полноту расправления стента после его раскрытия, однако наличие эндоликов в местах фиксации и прикрепления можно оценить только с помощью ангиографии.) |
bartov-e |
41 |
19:29:12 |
eng-rus |
med. |
apposition |
полнота расправления (С помощью ВСУЗИ также можно проверить полноту расправления стента после его раскрытия, однако наличие эндоликов в местах фиксации и прикрепления можно оценить только с помощью ангиографии.) |
bartov-e |
42 |
19:28:04 |
eng-rus |
med. |
reverse tapered |
обратная конусность (Компьютерная томография (КТ) или цифровая субтракционная ангиография, не позволяют установить точные и достоверные размеры сосудов, например при их выраженной извитости, ангуляции и обратной конусности.) |
bartov-e |
43 |
19:25:32 |
eng-rus |
med. |
coaxial position |
коаксиальное положение (Основным ограничением ВСУЗИ является затрудненная визуализация в коаксиальном положении.) |
bartov-e |
44 |
19:22:52 |
eng-rus |
mil. |
BBSP |
СИСЗ (Одним из ключевых принципов работы автоматики АН-94 является так называемый «смещенный импульс свободного затвора» (СИСЗ). В основе его лежит то, что ствольная коробка вместе со стволом в момент отдачи движутся независимо от затворной рамы с затвором, хотя те перемещаются внутри ствольной коробки.) |
bartov-e |
45 |
19:20:06 |
eng-rus |
mil. |
stud |
накладка (Ствол и газовая трубка автоматического оружия во время стрельбы входят в резонанс, а накладка препятствует этому, таким образом повышая точность. Во-вторых, накладка не дает автомату выскальзывать из бойницы боевой машины пехоты.) |
bartov-e |
46 |
19:17:33 |
eng-rus |
mil. |
carrier-stock |
направляющее ложе (Весь механизм АН-94 находится внутри ложа, называемого производителем направляющим ложем.) |
bartov-e |
47 |
19:15:55 |
rus-por |
econ. |
код национального классификатора видов экономической деятельности |
código de classificação das atividades económicas |
spanishru |
48 |
19:14:32 |
eng-rus |
mil. |
arms show |
выставка вооружений (Возможно, что среди проигравших испытания в Абакане — созданные на основе конструкции Калашникова автомат и пулемет под патрон 6x49 мм, демонстрировавшийся в середине 90-х годов Центральным научно-исследовательским институтом точного машиностроения (ЦНИИТочмаш) на различных международных выставках вооружений с целью заинтересовать иностранных предпринимателей идеей совместного производства.) |
bartov-e |
49 |
19:12:48 |
eng-rus |
mil. |
firearms designer |
конструктор стрелкового оружия (По словам Геннадия Никонова, создателя АН-94, все ведущие советские конструкторы стрелкового оружия представили на испытания свои разработки, и в ходе программы было испытано не меньше восьми различных автоматов.) |
bartov-e |
50 |
19:12:12 |
rus-ita |
construct. |
эксплуатируемая кровля |
tetto praticabile |
lascar |
51 |
19:11:32 |
eng-rus |
mil. |
candidate rifle |
опытный образец автомата (Программа разработки нового автомата получила название «Абакан» в честь городка в Сибири, где находится полигон, на котором в основном проводились испытания представленных опытных образцов.) |
bartov-e |
52 |
19:11:28 |
por |
econ. |
código de classificação das atividades económicas |
CAE |
spanishru |
53 |
19:11:16 |
por |
abbr. econ. |
CAE |
código de classificação das atividades económicas |
spanishru |
54 |
19:10:15 |
eng-rus |
mil. |
terminal effects |
убойная сила (Убойная сила пули калибра 5,45 мм обеспечивала высокое поражающее действие (афганские моджахеды прозвали ее «отравленной пулей»), однако советские военные остались недовольны тем, как показал себя в боевой обстановке АК-74.) |
bartov-e |
55 |
19:09:01 |
eng-rus |
mil. |
at normal battlefield ranges |
на близких и средних дистанциях (Патрон 5,45x39 мм, под который был создан АК-74, явился молчаливым признанием советскими военными эффективности на близких и средних дистанциях пуль малого калибра с высокой начальной скоростью.) |
bartov-e |
56 |
19:07:33 |
eng-rus |
mil. |
type-classify as |
принять на вооружение под обозначением (Только в 1996 году Министерство обороны России развеяло эту тайну, объявив, что АСН прошел все войсковые испытания и официально принят на вооружение под обозначением «Автомат Никонова-94 (АН-94)», названный так в честь Геннадия Никонова, руководителя конструкторского бюро, создавшего новое оружие.) |
bartov-e |
57 |
19:06:13 |
eng-rus |
mil. |
combat rifle |
штурмовая винтовка (После окончания выставки появилась новая информация относительно АСН, свидетельствующая, что это был опытный образец новой усовершенствованной штурмовой винтовки.) |
bartov-e |
58 |
19:05:01 |
eng-rus |
mil. |
operationally |
во время боевых действий (Примечательно, что некоторые из новых разработок, находясь на вооружении Советской Армии с начала 1970-х годов, оставались совершенно неизвестными разведслужбам Запада. При этом, по крайней мере, одна система использовалась во время боевых действий в Афганистане и Центральной Америке.) |
bartov-e |
59 |
19:03:23 |
eng-rus |
mil. |
silent ammunition |
бесшумные боеприпасы (В первую очередь это относится к подводному оружию и к оружию, использующему бесшумные боеприпасы.) |
bartov-e |
60 |
19:02:10 |
eng-rus |
mil. |
axe bow |
топорообразная носовая часть (Остров в кормовой части палубы, который выделяется на «C Sword 90», в модели немецкого корабля уступает место более традиционному ангару. «Инверсивный нос» стал «топорообразным», узкая форма которого уменьшает качку, типичную для бурного моря и придает кораблю другое поведение на открытой воде.) |
bartov-e |
61 |
19:00:44 |
eng-rus |
mil. |
military enlistment office |
призывной пункт |
Olya34 |
62 |
19:00:25 |
eng-rus |
mil. |
inverted bow |
инверсивная носовая часть (В 2014 году верфь из Шербура (Cherbourg) представила модель «C Sword 90», конструкция которой отличалась от традиционного вида корабля-невидимки с «инверсивной носовой частью» и круглым корпусом традиционной конструкции.) |
bartov-e |
63 |
18:59:41 |
rus-por |
law |
кодекс |
código |
spanishru |
64 |
18:57:47 |
rus-por |
econ. |
торговый реестр |
registo comercial |
spanishru |
65 |
18:57:20 |
rus-por |
gen. |
код |
código |
spanishru |
66 |
18:34:43 |
ger-ukr |
idiom. |
mit vorgehaltener Waffe |
під дулом пістолета |
Brücke |
67 |
18:30:50 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
clarity of mind |
ясность мысли |
Sergei Aprelikov |
68 |
18:24:29 |
rus-ger |
fig.of.sp. |
ясность мысли |
Klarheit des Geistes |
Sergei Aprelikov |
69 |
18:18:01 |
eng |
abbr. |
OCG |
organised criminal group |
Brücke |
70 |
18:00:19 |
eng-rus |
mining. |
tertiary screening |
третичное просеивание (контекст: обогащение руд цветных металлов) |
Alexander Oshis |
71 |
17:53:57 |
rus-por |
gen. |
дематериализация |
desmaterialização |
spanishru |
72 |
17:45:52 |
rus-por |
geogr. |
Португальская Республика |
República Portuguesa |
spanishru |
73 |
17:42:35 |
rus-por |
law |
апостиль не удостоверяет содержание документа, для которого он был выдан |
não certifica o conteúdo do documento para o qual foi emitida |
spanishru |
74 |
17:41:27 |
rus-ger |
med. |
нисходящая аорта |
А. desc (используется как сокращение в медицинских документах) |
wanderer1 |
75 |
17:40:46 |
rus-por |
gen. |
телефон |
telefone |
spanishru |
76 |
17:39:49 |
por |
gen. |
telf. |
telefone |
spanishru |
77 |
17:29:07 |
rus-por |
gen. |
за номером |
sob o n° |
spanishru |
78 |
17:26:33 |
rus-swe |
comp., net. |
антенна для беспроводной сети |
trådlös nätverk antenn |
Alex_Odeychuk |
79 |
17:24:59 |
rus-por |
law |
скреплён печатью/штампом |
e tem o selo de (В тексте апостиля) |
spanishru |
80 |
17:24:31 |
rus-por |
law |
подписан |
foi assinado por (В тексте апостиля) |
spanishru |
81 |
17:24:11 |
rus-swe |
comp., net. |
развёрнутый |
utplacerad |
Alex_Odeychuk |
82 |
17:23:59 |
rus-por |
law |
настоящий официальный документ |
este documento público (В тексте апостиля) |
spanishru |
83 |
17:23:32 |
rus-por |
law |
выступающий в качестве |
agindo na qualidade de |
spanishru |
84 |
17:23:28 |
rus-swe |
inf. |
точка беспроводного доступа |
accesspunkt för det trådlösa (в разговорной речи употребляется без слов "nätverket" или "nätet" в конце словосочетания) |
Alex_Odeychuk |
85 |
17:23:04 |
rus-swe |
comp., net. |
точка беспроводного доступа |
accesspunkt för det trådlösa nätet |
Alex_Odeychuk |
86 |
17:22:50 |
rus-por |
law |
удостоверено |
reconhecido (В тексте апостиля) |
spanishru |
87 |
17:06:50 |
eng |
abbr. NGO |
CADAL |
China-America Digital Academic Library |
V.Sok |
88 |
17:05:45 |
rus-swe |
IT |
запустить |
starta |
Alex_Odeychuk |
89 |
17:04:30 |
rus-swe |
inet. |
точка беспроводного доступа |
accesspunkt för det trådlösa nätverket (базовая станция, предназначенная для обеспечения беспроводного доступа к уже существующей или создания новой беспроводной сети) |
Alex_Odeychuk |
90 |
17:03:30 |
rus-swe |
inet. |
точка доступа |
accesspunkt (мн.ч. – accesspunkter) |
Alex_Odeychuk |
91 |
17:01:33 |
rus |
abbr. health. |
СПК |
совместная патентная классификация |
eugeene1979 |
92 |
17:01:02 |
eng-rus |
soil.mech. |
excavation face |
склон выемки ("faces" or "sides" means the vertical or inclined earth surfaces formed as a result of excavation work) |
sheetikoff |
93 |
16:58:18 |
rus-swe |
gen. |
чайный лист |
teblad |
Alex_Odeychuk |
94 |
16:54:07 |
rus-rum |
law |
фактические и правовые основания |
motivele de fapt şi de drept |
Afim |
95 |
16:47:57 |
eng-ukr |
int.rel. |
Border Assistance Mission to Moldova and Ukraine |
Місія ЄС з прикордонної допомоги Молдові та Україні |
Brücke |
96 |
16:26:28 |
eng-rus |
chromat. |
GR |
ч.д.а. (аналог AR advtechind.com) |
yagailo |
97 |
16:22:31 |
rus-ger |
med. |
расчётный фибриноген |
Fibrinogen abgel. |
wanderer1 |
98 |
16:10:29 |
eng |
abbr. pharma. |
HMC |
Herbal Medicines Compendium |
CRINKUM-CRANKUM |
99 |
16:08:34 |
rus-chi |
gen. |
водонепроницаемый |
不怕水 (我的表不怕水) |
CooperAgent |
100 |
16:07:43 |
eng-chi |
gen. |
waterproof |
不怕水 (我的表不怕水) |
CooperAgent |
101 |
16:02:48 |
eng-rus |
product. |
management |
проблемы управления |
ssn |
102 |
15:56:03 |
ger-ukr |
gen. |
kartieren |
картувати |
Brücke |
103 |
15:51:52 |
eng-rus |
gen. |
contribution |
ценность |
ssn |
104 |
15:49:25 |
rus-ger |
gen. |
колоритный |
schillernd (о персонаже) |
ddrevs |
105 |
15:23:02 |
eng-rus |
chat. |
LMAO |
ЛМАО (см. laughing my ass off) |
Shabe |
106 |
15:20:56 |
eng |
abbr. chat. |
LMAO |
laughing my ass off |
Shabe |
107 |
15:20:01 |
eng |
abbr. chat. |
WMAF |
wheezing my ass off (synonym for LMAO) |
Shabe |
108 |
15:19:10 |
eng |
abbr. chat. |
WMAF |
white male, Asian female (a WMAF couple) |
Shabe |
109 |
15:10:52 |
spa-bul |
gen. |
divulgar |
разпространявам |
DiBor |
110 |
15:10:08 |
spa-bul |
gen. |
sede electrónica |
уебсайт |
DiBor |
111 |
15:06:27 |
spa-bul |
law |
Reglamento CEE |
Регламент ЕИО |
DiBor |
112 |
15:05:21 |
spa-bul |
law |
normativa |
правна уредба |
DiBor |
113 |
15:04:19 |
spa-bul |
gen. |
trasladar |
прехвърлям |
DiBor |
114 |
15:03:38 |
spa-bul |
gen. |
incluir |
включвам |
DiBor |
115 |
15:03:04 |
spa-bul |
econ.law. |
residente |
местно лице |
DiBor |
116 |
14:58:55 |
spa-bul |
gen. |
además de |
освен |
DiBor |
117 |
14:57:38 |
spa-bul |
gen. |
necesario |
необходим |
DiBor |
118 |
14:56:34 |
spa-bul |
gen. |
garantizar |
гарантирам |
DiBor |
119 |
14:55:03 |
spa-bul |
gen. |
habitual |
обичаен |
DiBor |
120 |
14:54:33 |
spa-bul |
gen. |
poseer |
притежавам |
DiBor |
121 |
14:53:30 |
rus-fre |
gen. |
календарный день |
jour calendaire (Un jour calendaire désigne tout jour du calendrier de l'année civile, y compris les jours fériés et chômés: Jour non travaillé, allant du 1er janvier jusqu'au 31 décembre, c'est-à-dire 365 jours par an et 7 jours par semaine. service-public.fr) |
z484z |
122 |
14:53:12 |
spa-bul |
gen. |
certificado de residencia |
удостоверение за местожителство |
DiBor |
123 |
14:52:42 |
spa-bul |
gen. |
comunicar |
съобщавам |
DiBor |
124 |
14:52:12 |
spa-bul |
gen. |
declarar |
заявявам |
DiBor |
125 |
14:51:25 |
spa-bul |
gen. |
documento oficial de identidad |
официален документ за самоличност |
DiBor |
126 |
14:51:15 |
eng-rus |
ed., subj. |
knowledge economy |
экономика инноваций |
Alex_Odeychuk |
127 |
14:50:57 |
spa-bul |
gen. |
sobre la base de |
въз основа на |
DiBor |
128 |
14:49:25 |
spa-bul |
gen. |
en virtud de |
по силата на |
DiBor |
129 |
14:49:05 |
rus-fre |
gen. |
выходной |
jour de repos |
z484z |
130 |
14:48:10 |
spa-bul |
gen. |
criterio |
критерий |
DiBor |
131 |
14:47:03 |
spa-bul |
gen. |
situar |
разполагам |
DiBor |
132 |
14:46:36 |
spa-bul |
gen. |
probablemente |
вероятно |
DiBor |
133 |
14:46:14 |
spa-bul |
gen. |
anteriormente |
предварително |
DiBor |
134 |
14:46:07 |
eng-rus |
ed., subj. |
materials technology |
технологии материалов |
Alex_Odeychuk |
135 |
14:45:50 |
spa-bul |
gen. |
anterior |
предходен |
DiBor |
136 |
14:44:40 |
spa-bul |
econ. |
certificado de residencia fiscal |
удостоверение за местно лице за данъчни цели |
DiBor |
137 |
14:43:32 |
rus-spa |
econ. |
справка о наличии налоговой резиденции |
certificado de residencia fiscal |
DiBor |
138 |
14:41:57 |
rus-lav |
oncol. |
метастаз |
MTS |
dkuzmin |
139 |
14:36:49 |
eng-rus |
gen. |
NCND |
ни подтверждать, ни отрицать (сокр. от "neither confirm nor deny") |
Anglophile |
140 |
14:34:44 |
rus-est |
gen. |
направление деятельности |
tegevusala |
platon |
141 |
14:33:22 |
eng |
abbr. metrol. |
ATHORNA |
Advanced measurement for in-situ THermo-mechanical mOnitoRing of large sample uNder thermal grAdient |
dicax |
142 |
14:28:38 |
eng-rus |
gen. |
reinterpreting |
переосмысление |
Anglophile |
143 |
14:27:53 |
rus-bel |
inf. |
хилый |
кволы (skarnik.by) |
Shabe |
144 |
14:26:40 |
rus-bel |
inf. |
нехило |
няквола (см. кволы: Вова мог няквола выпіць, у тым ліку і за свой кошт. [Арлоў Уладзімір. Вова Цымерман] bnkorpus.info) |
Shabe |
145 |
14:10:34 |
rus-pol |
gen. |
эту |
tę (русское окончание "у" во многих случаях переводится через "ę"; впрочем, форма tę всё чаще заменяется в речи на tą (букв. "этую"): вижу эту девушку – widzę tę dziewczynę (правильно) / widzę tą dziewczynę (неправильно, но повсеместно)) |
Shabe |
146 |
14:08:07 |
rus-pol |
gen. |
этой |
tej (род. падеж: jeszcze godzina — i idę z tej szkoły) |
Shabe |
147 |
14:00:22 |
rus-bel |
dimin. inf. |
приятненько |
прыемненька (І мне пад плотам зусім ужо добра, прыемненька гэтак: цянёк, зацішна, навакол траўка высокая, мурашачкі ды казюлькі па ёй розныя поўзаюць... [Каршукоў Яўген. Маленькі] bnkorpus.info) |
Shabe |
148 |
13:58:04 |
rus-heb |
gen. |
контейнер |
מכולה |
Баян |
149 |
13:48:11 |
rus-heb |
food.ind. |
разбитое яйцо |
ביצה שפוכה |
Баян |
150 |
13:41:23 |
rus-ger |
civ.law. |
родительские полномочия |
elterliche Gewalt |
Hirsemann |
151 |
13:39:13 |
rus-ita |
engl. |
нефтепровод |
pipeline |
Avenarius |
152 |
13:33:42 |
rus-heb |
anim.husb. |
домашний скот |
מִקנֶה |
Баян |
153 |
13:30:57 |
eng-rus |
UN |
CHEs |
Сложные гуманитарные чрезвычайные ситуации (Complex humanitarian emergencies: Britannica describes a CHE as “a type of disaster event (or sequence of events) that is caused by and results in a complicated set of social, health, economic and often political circumstances, usually leading to great human suffering and death, and requiring external assistance and aid. disasterphilanthropy.org) |
Viktoriia_toriia |
154 |
13:28:41 |
eng-rus |
dat.proc. |
optical informatics |
оптоинформатика (a relatively new field in photonics engaged in the development of optical technologies for transmitting, receiving, processing, storing, and displaying information) |
Alex_Odeychuk |
155 |
13:25:35 |
rus-ger |
med. |
сыворотка |
SE (Eiweiß (gesamt) im SE) |
wanderer1 |
156 |
13:03:08 |
ger-ukr |
gen. |
Intaktheit |
схоронність |
Brücke |
157 |
12:55:23 |
ger-ukr |
immigr. |
Balkanroute |
Балканський Шлях |
Brücke |
158 |
12:52:03 |
rus-fre |
mun.plan. |
крюк |
moufle (youtu.be) |
z484z |
159 |
12:50:54 |
eng-ukr |
hist. |
National Liberation Army |
Армія національного визволення (Македонія) |
Brücke |
160 |
12:47:15 |
rus-pol |
inf. |
что не так с |
co jest nie tak z (чем-л., czymś: Co jest nie tak z testami na koronawirusa?) |
Shabe |
161 |
12:47:06 |
rus-fre |
fig. |
недооценивать |
rabaisser (Déprécier, estimer au-dessous de la valeur. youtu.be) |
z484z |
162 |
12:36:43 |
eng-rus |
genet. |
substitution mutation |
мутация в виде замены |
VladStrannik |
163 |
12:35:17 |
eng-rus |
genet. |
deletion mutation |
мутация по типу делеции |
VladStrannik |
164 |
12:26:50 |
rus-ger |
oncol. |
неопухолевое заболевание |
nicht-neoplastische Erkrankung |
dolmetscherr |
165 |
12:23:19 |
eng-rus |
slang |
little bro |
братишка |
Shabe |
166 |
12:20:44 |
eng-rus |
slang |
lil bro |
братишка (lil = little) |
Shabe |
167 |
12:18:47 |
eng-rus |
med. |
social activities |
общение с другими людьми |
amatsyuk |
168 |
12:10:16 |
rus |
inf. |
гастер |
гастарбайтер (гастер: Грязный, шумный хостел для гастеров – просмотрите отзывы путешественников, фотографии и лучшие предложения) |
'More |
169 |
12:09:15 |
rus-ger |
ed. |
информационная культура |
Informationskompetenz |
molotok |
170 |
11:56:54 |
rus-ger |
oncol. |
опухолевое поражение |
Tumorbefall |
dolmetscherr |
171 |
11:49:37 |
eng-ukr |
inf. |
dipstick pencil |
олівець для зупинення кровотечі з носа |
amorgen |
172 |
11:48:37 |
eng-rus |
explan. |
brainstorming |
коллективное обсуждение проблем при полной свободе выдвижения проектов решения,поя в том числе иррациональных |
Brücke |
173 |
11:39:58 |
rus-ger |
med. |
полостное образование в легких |
Lungenabszess |
dolmetscherr |
174 |
11:21:22 |
rus-heb |
tech. |
обжимной соединитель |
מחבר לחיצה |
Баян |
175 |
11:20:18 |
eng-chi |
gen. |
seek neither fame nor gain |
不为名不为利 |
CooperAgent |
176 |
11:09:25 |
rus-ger |
med. |
проба с нагрузкой |
Belastungstest |
dolmetscherr |
177 |
10:42:03 |
rus-heb |
tech. |
воздухоотводный клапан |
שסתום שחרור אוויר |
Баян |
178 |
10:41:48 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
control |
управляющее воздействие (выработанное) |
MichaelBurov |
179 |
10:40:56 |
rus-ger |
med. |
острая пневмония |
akute Pneumonie |
dolmetscherr |
180 |
10:38:12 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
supply header |
напорный трубопровод (необязательно "коллектор") |
MichaelBurov |
181 |
10:37:29 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
supply header |
напорная линия |
MichaelBurov |
182 |
10:27:23 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
controlling element |
исполнительный элемент (конечный) |
MichaelBurov |
183 |
10:26:43 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
final control element |
исполнительный механизм (конечный) |
MichaelBurov |
184 |
10:25:53 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
control element |
исполнительный механизм (конечный) |
MichaelBurov |
185 |
10:24:31 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
control element |
исполнительное устройство |
MichaelBurov |
186 |
10:23:59 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
final control element |
исполнительное устройство (конечное) |
MichaelBurov |
187 |
10:22:08 |
eng-rus |
nucl.pow. |
preclinical cyclotron and radiopharmacology complex |
предклинический циклотронно-радиофармакологический комплекс |
Boris54 |
188 |
10:20:31 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
actuator |
исполнительное устройство (конечное) |
MichaelBurov |
189 |
10:19:00 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
actuator |
исполнительный механизм (конечный) |
MichaelBurov |
190 |
10:16:56 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
controller |
исполнительный механизм (конечный) |
MichaelBurov |
191 |
10:16:02 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
controller |
исполнительное устройство (конечное) |
MichaelBurov |
192 |
10:14:58 |
eng-rus |
context. |
waffle iron |
вафельница электрическая |
ВосьМой |
193 |
10:14:09 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
controller |
управляющий механизм (исполнительный) |
MichaelBurov |
194 |
10:12:12 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
controller |
управляющее устройство (исполнительное) |
MichaelBurov |
195 |
10:11:25 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
controller |
контроллер |
MichaelBurov |
196 |
10:04:29 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
final controlling element |
исполнительное устройство (конечное) |
MichaelBurov |
197 |
10:03:49 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
final controlling element |
исполнительный механизм (конечный) |
MichaelBurov |
198 |
10:03:24 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
controlling element |
исполнительный механизм |
MichaelBurov |
199 |
9:59:18 |
eng-rus |
pharma. |
sample compartment |
кюветное отделение |
YGA |
200 |
9:53:51 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
control |
регулирование (=управление) |
MichaelBurov |
201 |
9:52:57 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
control |
управление (=регулирование) |
MichaelBurov |
202 |
9:51:21 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
supply header |
линия подачи |
MichaelBurov |
203 |
9:49:26 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
supply header |
подводящий трубопровод (необязательно "коллектор") |
MichaelBurov |
204 |
9:38:08 |
rus-spa |
gen. |
срывать |
descolgar (una bandera) |
bania83 |
205 |
9:26:46 |
eng-rus |
math. |
with three decimal precision |
с точностью до трёх знаков после запятой |
baloff |
206 |
9:26:19 |
rus-chi |
gen. |
давай |
加油干 |
CooperAgent |
207 |
9:24:53 |
rus-ger |
med. |
клинический разбор |
Falldiskussion |
dolmetscherr |
208 |
9:14:20 |
eng-rus |
sl., teen. |
whole bakery |
шикарные булочки (- What a whole bakery you have here! I wanna bite or slap it so bad. – Ну что за шикарные булочки! Так и хочется отшлепать или покусать.) |
CRINKUM-CRANKUM |
209 |
8:51:11 |
eng-rus |
gen. |
motivate |
послужить толчком |
Post Scriptum |
210 |
8:33:06 |
eng-rus |
geochem. |
ash yield |
зольность |
GTramp |
211 |
8:28:03 |
ger-ukr |
inf. |
aufs Geld schauen |
економити |
Brücke |
212 |
8:23:02 |
rus |
abbr. med. |
БСПП |
бригада скорой психиатрической помощи |
Lifestruck |
213 |
8:22:06 |
rus |
abbr. med. |
БСПП |
бригада санитарно-профилактической помощи |
Lifestruck |
214 |
7:45:44 |
eng-rus |
photo. |
what was this shot with |
чем ты снимал ('Amazing shot. What was this shot with?' (– Чем ты снимал?) 'Pentax K-1 mk ii, 28-105 lens at 45mm, ISO 200, f/8.0, shutter 1/80') |
ART Vancouver |
215 |
7:40:16 |
eng-rus |
idiom. |
on the rocks |
расстроенный (о личных отношениях: Tony also insisted that his relationship with Lorna was already on the rocks before he met Sofiia. -- что его отношения с Лорной уже были расстроены до знакомства с Софией dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
216 |
7:37:45 |
eng-rus |
gen. |
pop career |
карьера в поп-музыке (As their ill-fated relationship made headlines, Tony revealed that he had suffered a torrent of abuse on social media over his decision to leave his family home. He even spoke of his hopes of launching a pop career after recording a rap about their experiences. dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
217 |
7:34:54 |
eng-rus |
gen. |
have children |
завести детей (The couple later talked of their hopes of getting married and having children of their own, once Tony had his vasectomy reversed. He told MailOnline: 'I want to propose to this beautiful lady,' -- пожениться и завести собственных детей dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
218 |
7:31:42 |
eng-rus |
brit. |
get on brilliantly |
находиться в прекрасных отношениях (The two them started chatting in a language Lorna did not understand, staying up to watch TV after she had gone to bed and regularly went to gym with each other. They both said that although they were 'getting on brilliantly' at this time, 'it was no more than that' and 'innocent'. But they ended up 'finding excuses to touch and brush against each other' and things got tense in the house. dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
219 |
7:29:35 |
eng |
abbr. phys. |
PCT |
positive temperature coefficient |
Boris54 |
220 |
7:28:09 |
eng-rus |
gen. |
take one's abuse |
терпеть издевательства (чьи-л.: Tony told MailOnline how he had become 'fed up' with what he described as her irrational behaviour during the four-and-a-half months they were together. He said: 'I can't take her abuse or anger any longer. 'I left Lorna and my two children for her, and I made every extra effort I could to help her keep us together.' -- Я больше не могу терпеть её издевательства dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
221 |
7:09:04 |
eng-rus |
inf. |
bust-up |
разрыв (с любовницей: A security guard who started a relationship with a Ukrainian refugee after he and his long term partner gave her a place to live has dumped her following a furious bust-up, MailOnline can reveal today. dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
222 |
7:04:11 |
eng-rus |
gen. |
things got tense |
сложилась напряжённая обстановка (The two them started chatting in a language Lorna did not understand, staying up to watch TV after she had gone to bed and regularly went to gym with each other. But they ended up 'finding excuses to touch and brush against each other' and things got tense in the house. dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
223 |
7:03:57 |
eng-rus |
gen. |
things got tense |
возникла напряжённость (The two them started chatting in a language Lorna did not understand, staying up to watch TV after she had gone to bed and regularly went to gym with each other. But they ended up 'finding excuses to touch and brush against each other' and things got tense in the house. dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
224 |
6:57:03 |
eng-rus |
gen. |
go into a relationship |
вступить в отношения (with: Heavily tattooed Tony added: 'I have made a mistake going into a relationship with Sofiia. 'As I have said before, my relationship with Lorna was already over and I was really unhappy. dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
225 |
6:45:15 |
rus-ger |
law |
поземельная книга регистрации прав на жилые и нежилые помещения |
Wohnungs- bzw. Teileigentumsgrundbuch |
SKY |
226 |
5:57:37 |
rus-ita |
gen. |
современная эпоха |
età moderna |
spanishru |
227 |
5:46:12 |
eng |
abbr. mar.law |
GMP |
Global Marine Payroll |
Ying |
228 |
3:43:12 |
eng-rus |
gen. |
military's logistics operations |
материально-техническое обеспечение войск (Gen Bulgakov has run the military's logistics operations since 2008 and was responsible for keeping Russian troops supplied after their deployment to Syria in 2015. bbc.com) |
ART Vancouver |
229 |
3:27:39 |
rus-fre |
cook. |
крупная терка |
râpe grossière |
Vera Fluhr |
230 |
3:18:36 |
eng-rus |
gen. |
cheating |
жульничество (accused of cheating -- обвинённый / обвиняемый в мошенничестве) |
ART Vancouver |
231 |
3:13:44 |
rus-fre |
cook. |
мелкая терка |
râpe fine |
Vera Fluhr |
232 |
2:15:58 |
rus-ger |
law |
социальная выплата |
Sozialauszahlung |
Midnight_Lady |
233 |
2:15:01 |
eng-rus |
publ.transp. |
transit hub |
транспортно-пересадочный узел (SkyTrain Commercial-Broadway Station is already one of the busiest transit hubs in Western Canada, and the forthcoming revised proposal of the adjacent Safeway redevelopment will be an attempt to better acknowledge this very fact. dailyhive.com) |
ART Vancouver |
234 |
1:44:03 |
eng-rus |
space |
alien entity |
инопланетянин (Although Aspin's own experiences—which began with a "lost time" incident in his youth that scarred his face—a surprising element to his story was learning that his mother, grandmother, and great-grandmother were also experiencers. He discovered this during one abduction, when an alien entity told him he was chosen because of these family ties. When he asked his grandmother about this, Aspin said, she replied simply "Those are just pixies." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
235 |
1:43:44 |
eng-rus |
space |
alien being |
инопланетянин (In the latter half, he shared Desmarquet's account of being abducted by alien beings from his home in Australia and then taken to their home planet, Thiaoouba, where he remained for nine days. Thiaoouba is classified as an advanced "category 9" planet compared to Earth which is a "category 1" lesser-evolved world, Chong recounted. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
236 |
1:39:15 |
eng-rus |
gen. |
meet with skepticism |
скептически отнестись к (She also talked about the less-than-welcoming reception she's gotten from organizations dedicated to UFO research, recalling a time when her report of an encounter was met with disbelief and skepticism. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
237 |
1:28:22 |
eng-rus |
intell. |
highly secured facility |
особо охраняемый объект (On one memorable occasion, she realized that an alien entity, posing as a person, had infiltrated her workplace, which was a highly secured facility where no unauthorized persons would have gained access. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
238 |
1:14:21 |
rus-ger |
inf. |
интересант |
Interessent |
FrecherDachs |
239 |
0:39:44 |
eng-rus |
law |
certified copy of an entry |
удостоверенная копия записи акта |
Midnight_Lady |
240 |
0:33:03 |
eng-rus |
India relig. |
Dharmic |
дхармический (Indian religions, sometimes also termed Dharmic religions or Indic religions, are the religions that originated in the Indian subcontinent. wikipedia.org) |
Shabe |
241 |
0:31:23 |
rus-pol |
India relig. |
дхармический |
dharmiczny (Religie dharmiczne – religie wiążące się z dharmą. Zaliczamy do nich: hinduizm, buddyzm, dźinizm, sikhizm oraz adźiwików. wikipedia.org) |
Shabe |
242 |
0:30:54 |
rus-ita |
gen. |
сингалец |
singalese |
Avenarius |
243 |
0:28:11 |
rus-pol |
cults |
гуру |
guru (по падежам не изменяется) |
Shabe |
244 |
0:26:11 |
rus-ita |
gen. |
сингальский |
singalese |
Avenarius |
245 |
0:19:43 |
rus-ita |
gen. |
сингалец |
cingalese |
Avenarius |
246 |
0:17:08 |
spa |
abbr. |
CM. |
camino (дорога, шоссе) |
ulkomaalainen |
247 |
0:14:30 |
rus-ita |
gen. |
сингальский |
cingalese |
Avenarius |
248 |
0:07:01 |
rus-pol |
idiom. |
да будет земля кому-л. пухом |
niech komuś ziemia lekką będzie (досл. "пусть (кому-л.) земля лёгкой будет". Zwrot ten pochodzi z łaciny: "Sit ei terra levis". W tym samym znaczeniu używa się zwrotu "Niech spoczywa w spokoju".) |
Shabe |
249 |
0:04:49 |
rus-pol |
|
земля пухом |
да будет земля кому-л. пухом |
Shabe |
250 |
0:04:22 |
rus-ita |
gen. |
эксгумировать |
disseppellire |
Avenarius |