1 |
23:41:31 |
rus-ger |
gen. |
справка о доходах |
Leistungsnachweis (Обычно: справка о размере выплаченной государством помощи (пособии по безработице, социальной пенсии и др.)) |
vadi61 |
2 |
23:36:01 |
eng-rus |
gen. |
metrosexual |
мегасексуал (narod.ru) |
Taboo reporter |
3 |
23:28:54 |
eng-rus |
bank. |
cross-default |
перекрёстная неплатёжеспособность |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:27:03 |
eng-rus |
tech. |
Ex |
взрывозащищённый |
ele-sobo |
5 |
23:26:37 |
eng-rus |
bank. |
loan default |
невозврат (кредита) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:05:43 |
eng-rus |
market. |
marketing strategist |
рыночный стратег |
WiseSnake |
7 |
23:02:34 |
eng-rus |
gen. |
submaximal |
субмаксимальная (Submaximal Exercise Tests; ый, ые) |
Мария100 |
8 |
22:28:30 |
eng-rus |
bill. |
be in default of acceptance |
получать отказ в акцепте |
Alex_Odeychuk |
9 |
22:27:18 |
eng-rus |
bill. |
default of acceptance |
отказ в акцепте |
Alex_Odeychuk |
10 |
22:25:57 |
rus-ita |
gen. |
десятикнижие |
deca |
Aly19 |
11 |
22:23:33 |
eng-rus |
gen. |
All-Russian Power Generation Industry Scientific Research and Design Institute Association |
Всероссийский научно-исследовательский институт энергетической промышленности |
SergeyL |
12 |
22:21:54 |
eng-rus |
gen. |
VNIPIenergoprom Association |
Всероссийский научно-исследовательский институт энергетической промышленности |
SergeyL |
13 |
22:20:18 |
eng-rus |
med. |
on mild exertion |
при незначительной нагрузке (Shortness of breath on mild exertion, or while sitting or lying still, or during activities that did not make you short of breath before all should be discussed with your health care provider for athorough investigation.) |
Мария100 |
14 |
22:12:49 |
rus-ger |
build.struct. |
обрамляющий профиль |
Einfassprofil |
Shevi |
15 |
22:08:28 |
rus-ger |
build.struct. |
уголковый соединитель |
Eckverbinder |
Shevi |
16 |
22:02:56 |
rus-ger |
paint.varn. |
грязеудержание |
Schmutzhaftung (дефект, характеризующийся способностью сухого покрытия удерживать грязь) |
Shevi |
17 |
21:57:07 |
eng-rus |
gen. |
environmentally friendly |
экологически дружелюбный |
SergeyL |
18 |
21:56:11 |
rus-ger |
gen. |
экологически дружелюбный |
umweltfreundlich |
SergeyL |
19 |
21:53:37 |
rus-ger |
gen. |
развивать |
aufbauen (контакты) |
Inna_K |
20 |
21:51:44 |
eng-rus |
adv. |
environmentally friendly |
экологически безвредный |
SergeyL |
21 |
21:51:41 |
rus-ger |
paint.varn. |
объёмная концентрация пигмента |
Pigmentvolumenkonzentration |
Shevi |
22 |
21:49:07 |
rus-ger |
adv. |
экологически безвредный |
umweltfreundlich |
SergeyL |
23 |
21:46:14 |
rus-ger |
gen. |
дружественный по отношению к окружающей среде |
umweltfreundlich |
SergeyL |
24 |
21:18:35 |
eng-rus |
gen. |
sound |
веский |
Notburga |
25 |
21:17:40 |
rus-fre |
gen. |
Управление внутренних дел |
Département de Milice |
SergeyL |
26 |
20:28:02 |
eng-rus |
gen. |
switch-onto-fault |
ускорение при включении на КЗ |
gookie |
27 |
20:16:59 |
eng-rus |
gen. |
ring-fence |
сегментация рынка |
schnuller |
28 |
20:14:20 |
eng-rus |
el. |
luma noise |
яркостный шум |
october |
29 |
20:13:01 |
eng-rus |
el. |
cliff effect |
эффект обрыва (Полное пропадание цифрового сигнала при превышении расчётной длины кабеля.) |
october |
30 |
20:10:38 |
eng-rus |
el. |
stereo simulation |
эмуляция стерео |
october |
31 |
20:06:44 |
eng-rus |
el. |
black burst |
чёрное поле |
october |
32 |
20:06:31 |
eng-rus |
gen. |
cast one's vote |
отдать свой голос за (кого-либо; на выборах; commonly followed by for: cast ones's vote for) |
wondersz1 |
33 |
20:05:01 |
eng-rus |
el. |
pull-down |
чередование полей (Согласование частот кадров кинофильма и видеозаписи при копировании киноленты на видео.) |
october |
34 |
19:58:18 |
eng-rus |
el. |
chroma noise |
цветовой шум |
october |
35 |
19:57:13 |
eng-rus |
el. |
colour difference |
цветоразностное представление |
october |
36 |
19:54:40 |
eng-rus |
el. |
decimation filter |
фильтр прореживания |
october |
37 |
19:52:56 |
eng-rus |
el. |
phantom voltage |
фантомное напряжение |
october |
38 |
19:51:04 |
eng-rus |
el. |
colour phase |
фаза цвета |
october |
39 |
19:48:50 |
eng-rus |
el. |
logo generator/inserter |
устройство создания и наложения логотипов |
october |
40 |
19:46:25 |
eng-rus |
el. |
processing amplifier |
усилитель-корректор |
october |
41 |
19:41:39 |
eng-rus |
el. |
tri-level sync |
трёхуровневая синхронизация |
october |
42 |
19:40:25 |
eng-rus |
el. |
alarm camera scanner |
тревожный видеосканер |
october |
43 |
19:36:18 |
eng-rus |
el. |
impedance matching |
согласованный импеданс |
october |
44 |
19:34:55 |
eng-rus |
el. |
audio-follow-video switcher |
синхронный коммутатор видео и звука |
october |
45 |
19:33:38 |
eng-rus |
el. |
sync on green |
синхронизация в канале зелёного |
october |
46 |
19:31:09 |
eng-rus |
el. |
underscan |
сжатая развёртка |
october |
47 |
19:29:27 |
eng-rus |
el. |
stereo mixing |
стереофоническое микширование |
october |
48 |
19:25:07 |
rus |
met. |
КА |
конвейер агломерата |
Sintey |
49 |
19:20:58 |
eng-rus |
el. |
staircase |
ступенчатый сигнал (Испытательный видеосигнал с несколькими различными уровнями (амплитудами) для измерения и оценки нелинейности.) |
october |
50 |
19:19:46 |
rus-ita |
archit. |
чистый пол |
pavimento finito |
Olga Strikha |
51 |
19:17:10 |
eng-rus |
el. |
camera breakout |
Репликатор входов и выходов видеокамеры |
october |
52 |
19:15:15 |
eng-rus |
el. |
jog |
регулятор покадрового просмотра |
october |
53 |
19:13:55 |
eng-rus |
el. |
overscan |
растянутая развёртка |
october |
54 |
19:13:30 |
eng-rus |
bank. |
solvent affiliate |
платёжеспособное связанное лицо |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:11:09 |
eng-rus |
el. |
RF distribution |
распределение РЧ |
october |
56 |
19:10:05 |
rus-ita |
tradem. |
мультибрендовый |
multimarca |
Simplyoleg |
57 |
19:10:03 |
eng-rus |
el. |
remote socket |
разъём дистанционного управления |
october |
58 |
19:08:57 |
eng-rus |
el. |
definition of a picture |
Разрешающая способность изображения |
october |
59 |
19:08:12 |
eng-rus |
econ. |
well-established company |
солидная фирма |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:07:45 |
eng-rus |
el. |
coupling |
развязка связь по переменному или постоянному току (Связь может быть непосредственной (связь по постоянному току), через конденсаторы (связь по переменному току), через трансформаторы (индуктивная связь), через оптоэлектронные устройства или с использованием радиочастотных (РЧ) передатчиков и приёмников.) |
october |
61 |
19:03:37 |
eng-rus |
el. |
overshoot |
перерегулирование (Искажение сигнала из-за несовершенства его обработки на пути распространения.) |
october |
62 |
19:02:34 |
eng-rus |
gen. |
preventive intervention |
выезд на объект клиента для профилактики неисправностей |
Alexey Lebedev |
63 |
19:01:55 |
eng-rus |
el. |
audio dub |
пересведение звуковой дорожки (Добавление, замена или микширование звуковых сигналов на уже существующей звуковой дорожке без воздействия на изображение (видеосигнал).) |
october |
64 |
18:59:10 |
eng-rus |
el. |
cross fading |
плавный переход |
october |
65 |
18:58:15 |
eng-rus |
el. |
plenum cable |
пленумный кабель (Пленум (plenum) – это небольшое пространство между фальш-потолком и перекрытием, обычно его используют для вентиляции.) |
october |
66 |
18:57:55 |
eng-rus |
IT |
versionable |
версифицируемый |
temcat |
67 |
18:54:44 |
eng-rus |
el. |
antialiasing |
подавление шума наложения спектров |
october |
68 |
18:53:53 |
rus-ger |
gen. |
основательный |
nachhaltig |
Inna_K |
69 |
18:51:42 |
eng-rus |
el. |
scaler |
преобразователь видеоформата |
october |
70 |
18:50:52 |
eng-rus |
el. |
serial to parallel converter |
преобразователь последовательного видео в параллельное |
october |
71 |
18:50:12 |
eng-rus |
gen. |
responsive intervention |
выезд по заявке на объект клиента для устранения неисправностей |
Alexey Lebedev |
72 |
18:49:25 |
eng-rus |
el. |
genlocking |
привязка |
october |
73 |
18:48:33 |
eng-rus |
econ. |
sales revenue |
объёмы реализации продукции (контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
74 |
18:47:50 |
rus-fre |
fin. |
транш кредита |
tranche (http://yandex.ru/yandsearch?text=транш кредита) |
SergeyL |
75 |
18:46:24 |
rus-fre |
busin. |
транш займа |
tranche (http://yandex.ru/yandsearch?text=транш займа) |
SergeyL |
76 |
18:44:45 |
eng-rus |
cinema |
studio executive |
руководитель студии |
WiseSnake |
77 |
18:43:12 |
eng-rus |
busin. |
trench |
транш займа (yandex.ru) |
SergeyL |
78 |
18:42:44 |
eng-rus |
econ. |
sales revenue |
объём реализованной продукции (контекстуальное соответствие) |
Alex_Odeychuk |
79 |
18:38:41 |
eng-rus |
bank. |
trench |
транш кредита |
SergeyL |
80 |
18:36:55 |
eng-rus |
fin. |
trench |
транш (google.com, google.com, google.com) |
SergeyL |
81 |
18:36:25 |
eng-rus |
abbr. |
NCDS |
Национальный центр изучения детского развития (National Child Development Study) |
aleem |
82 |
18:32:23 |
rus |
abbr. met. |
ПУА |
перегрузочный узел агломерата |
Sintey |
83 |
18:30:15 |
rus-lav |
auto. |
сборка |
salikšana |
Julia Brantman |
84 |
18:30:12 |
eng-rus |
psychiat. |
mood stabilizer |
нормотимик |
GhostLibrarian |
85 |
18:26:41 |
eng |
abbr. met. |
PID |
permeability inducing device |
Sintey |
86 |
18:25:38 |
rus |
abbr. met. |
РМ |
разливочная машина |
Sintey |
87 |
18:25:07 |
rus |
abbr. met. |
КА |
конвейер агломерата |
Sintey |
88 |
18:23:32 |
rus |
abbr. tech. |
ОТР |
основное техническое решение |
Sintey |
89 |
18:23:17 |
eng-rus |
real.est. |
warehousing stock |
фонд складских помещений |
SkorpiLenka |
90 |
18:20:08 |
rus-fre |
gen. |
сабельная пила |
scie sauteuse |
VA |
91 |
18:13:06 |
eng-rus |
hi-fi |
bitrate |
битрейт (параметр аудиофайла, напр., mp3) |
worlds_apart |
92 |
18:09:52 |
eng-rus |
gen. |
quarrel with one's bread and butter |
пилить сук, на котором сидишь |
Anglophile |
93 |
18:07:23 |
eng-rus |
mil. |
command-staff exercise |
командно-штабные учения |
denghu |
94 |
18:06:56 |
eng-rus |
abbr. |
PBPD |
педиатрическое биполярное расстройство (pediatric bipolat disorder) |
aleem |
95 |
18:03:29 |
rus-fre |
gen. |
отделение милиции |
poste de milice (http://www.google.com/search?hl=ru&q="poste de milice&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
96 |
17:57:56 |
rus-fre |
law |
убытки прошлых лет статья баланса |
pertes reportees |
olga.greenwood |
97 |
17:40:56 |
rus-est |
tech. |
рукав высокого давления |
survevoolik |
ВВладимир |
98 |
17:40:31 |
rus-est |
tech. |
шланг высокого давления |
survevoolik |
ВВладимир |
99 |
17:39:40 |
rus-est |
tech. |
survevoolik шланг в металлической оплётке |
metallsukas voolik |
ВВладимир |
100 |
17:38:34 |
eng-rus |
gen. |
Q.E.H.S. |
качество, окружающая среда, здоровье и безопасность |
AVR |
101 |
17:32:57 |
rus-est |
tech. |
напорный рукав |
survevoolik |
ВВладимир |
102 |
17:31:47 |
eng-rus |
gen. |
broker |
быть посредником |
sponderling |
103 |
17:30:58 |
rus-est |
mining. |
рудообогатительный |
maagirikastus- |
ВВладимир |
104 |
17:30:20 |
rus-est |
mining. |
обогатительный |
rikastus- |
ВВладимир |
105 |
17:29:27 |
rus-est |
mining. |
углеобогатительная фабрика |
söerikastusvabrik |
ВВладимир |
106 |
17:28:57 |
rus-est |
mining. |
рудообогатительная фабрика |
maagirikastusvabrik |
ВВладимир |
107 |
17:28:23 |
rus-est |
mining. |
обогатительная фабрика |
rikastusvabrik |
ВВладимир |
108 |
17:12:43 |
rus-fre |
law |
обращение к публичной подписке на акции |
appel public a l'epargne |
olga.greenwood |
109 |
17:09:48 |
eng-rus |
law |
on the basis of performance being out of time |
на основании просрочки исполнения |
Евгений Тамарченко |
110 |
16:44:49 |
eng-rus |
fin. |
COR |
себестоимость (cost of revenue; сокращение) |
airbus |
111 |
16:44:18 |
rus-ger |
construct. |
устойчивый к деформации |
dimensionsstabil |
galver |
112 |
16:42:59 |
rus-ger |
med. |
магнитно-резонансная томография |
MRT Magnetresonanztomographie |
evgenlib |
113 |
16:27:29 |
eng-rus |
scient. |
uncharted |
неизученный |
annasav |
114 |
16:25:26 |
eng-rus |
gen. |
uncharted |
отсутствующий на географических картах |
annasav |
115 |
16:03:50 |
eng-rus |
law |
unless otherwise specified herein |
если настоящим договором, соглашением, контрактом не установлено иное |
Alexander Matytsin |
116 |
16:00:08 |
eng-rus |
fin. |
safe-keeping facility |
хранилище |
Alexander Matytsin |
117 |
15:51:06 |
eng-rus |
gen. |
surface area |
площадь зеркала (озера / of lakes) |
denghu |
118 |
15:49:08 |
eng-rus |
gen. |
abstain from |
воздерживаться (от чего-либо, syn. fast) |
Sakhalin Energy |
119 |
15:47:21 |
eng-rus |
gen. |
surface |
зеркало (of a body of water) |
denghu |
120 |
15:44:23 |
eng-rus |
electr.eng. |
webbed wire |
установочный плоский провод (изолированный, для прокладки под штукатуркой) |
Shevi |
121 |
15:42:04 |
eng-rus |
gen. |
get a hearing |
быть услышанным |
Tiburon |
122 |
15:39:47 |
rus-ger |
econ. |
учётная ставка |
Leitzins |
translator24 |
123 |
15:34:44 |
eng-rus |
law |
matter of exceptional urgency |
вопрос исключительной срочности (и важности) |
Alexander Matytsin |
124 |
15:31:10 |
eng |
abbr. mil. |
Medium Range Anti-Tank Weapon System |
MRAWS |
ВВладимир |
125 |
15:30:00 |
eng-rus |
gen. |
derisory |
смехотворный |
янис из табакерки |
126 |
15:26:07 |
eng-rus |
abbr. |
WISC |
шкала Векслера по определению детского интеллекта (Wechsler Intelligence Scale for Children) |
aleem |
127 |
15:18:03 |
rus-fre |
gen. |
антитрастовый |
anti-trust |
vleonilh |
128 |
15:16:59 |
rus-ger |
build.mat. |
слой, выравнивающий давление пара |
Dampfdruckausgleichsschicht |
galver |
129 |
15:14:19 |
eng-rus |
econ. |
bancarization |
охват населения банковским услугами |
Alexander Matytsin |
130 |
15:13:22 |
eng-rus |
el. |
drop shadow |
оттенение (Специальный эффект, добавляющий к видеосцене или вставленному в нее объекту искусственную тень, которая может быть трёхмерной, выступающей.) |
october |
131 |
15:11:55 |
eng-rus |
el. |
cable reflections |
отражения в кабеле (Паразитные сигналы, возникающие при передаче сигнала по кабелю из-за различия входного сопротивления приёмника и волнового сопротивления кабеля, или из-за дефектов кабеля.) |
october |
132 |
15:10:30 |
eng-rus |
el. |
aspect ratio |
отношение сторон (Отношение ширины телевизионного изображения на экране к высоте.) |
october |
133 |
15:09:38 |
rus-spa |
bank. |
охват населения банковским услугами |
bancarización (термин предложен Сергеем Емельяновым) |
Alexander Matytsin |
134 |
15:08:49 |
eng |
abbr. cinema |
RAV |
Russians, Arabs and villains (единственные персонажи, которым, по словам героя фильма Thank you for smoking, разрешается курить в голливудских блокбастерах) |
Kugelblitz |
135 |
15:05:44 |
eng-rus |
el. |
colour processing |
обработка цвета |
october |
136 |
15:04:13 |
eng-rus |
el. |
Closed Circuit TV, CCTV |
обособленная телевизионная система |
october |
137 |
15:02:55 |
rus-est |
tech. |
оплёточный |
mähkimis- |
ВВладимир |
138 |
15:02:43 |
eng-rus |
el. |
baseband video |
низкочастотный видеосигнал |
october |
139 |
15:02:20 |
rus-est |
tech. |
оплёточный |
mähke- |
ВВладимир |
140 |
15:02:04 |
rus-est |
tech. |
оплёточный |
punumis- |
ВВладимир |
141 |
15:01:51 |
rus-est |
tech. |
оплёточный |
punutis- |
ВВладимир |
142 |
15:01:21 |
eng-rus |
el. |
picture border softness |
нерезкость границ изображения |
october |
143 |
15:00:01 |
eng-rus |
el. |
data superimposition |
наложение данных |
october |
144 |
14:54:24 |
eng-rus |
auto. |
MMT |
ММТ |
sashkomeister |
145 |
14:53:22 |
eng-rus |
el. |
RF modulation |
модуляция РЧ |
october |
146 |
14:52:23 |
eng-rus |
el. |
SAW modulator |
модулятор на ПАВ (поверхностных акустических волнах) |
october |
147 |
14:52:07 |
eng-rus |
auto. |
enhancing additive |
присадка к бензину для увеличения октанового числа |
sashkomeister |
148 |
14:50:51 |
eng-rus |
gen. |
bund wall |
ограждающая дамба (хвостохранилища) |
olgaorion2 |
149 |
14:46:28 |
rus-est |
tech. |
оплётка кабеля |
kaablimähkiminee |
ВВладимир |
150 |
14:45:54 |
rus-est |
tech. |
оплётка |
punutis |
ВВладимир |
151 |
14:45:43 |
rus-est |
tech. |
оплётка |
mähis |
ВВладимир |
152 |
14:44:54 |
rus-est |
tech. |
оплётка |
mähkimine |
ВВладимир |
153 |
14:44:21 |
rus-est |
tech. |
оплётка |
põimimine |
ВВладимир |
154 |
14:43:37 |
rus-est |
tech. |
оплётка |
punumine |
ВВладимир |
155 |
14:36:09 |
eng-rus |
fin. |
custody services |
депозитарные услуги |
dms |
156 |
14:35:12 |
eng-rus |
law |
hard copy |
печатный документ |
Alexander Matytsin |
157 |
14:31:10 |
eng |
abbr. mil. |
MRAWS |
Medium Range Anti-Tank Weapon System |
ВВладимир |
158 |
14:24:11 |
eng-rus |
sport. |
Los Ches |
Че (прозвище ФК Валенсии, Испания) |
tizz |
159 |
14:18:37 |
eng-rus |
el. |
multiscan monitor |
многочастотный монитор |
october |
160 |
14:17:05 |
eng-rus |
el. |
preview bus |
магистраль предварительного просмотра |
october |
161 |
14:13:50 |
eng-rus |
gen. |
have a good dump |
навалить большую кучу (испражниться) |
maMasha |
162 |
14:07:15 |
eng-rus |
el. |
VSWR |
КСВН |
october |
163 |
14:06:18 |
eng-rus |
el. |
audio equalization |
коррекция частотной характеристики звука |
october |
164 |
14:05:29 |
eng-rus |
med. |
sentinel |
сигнальный (Mastectomy with sentinel node biopsy – мастэктомия с биопсией сигнального (сторожевого) лимфоузла – первого в цепочке регионарных лимфоузлов) |
Studentus |
165 |
14:04:47 |
eng-rus |
el. |
delay correction |
коррекция задержки |
october |
166 |
14:03:38 |
eng-rus |
el. |
chroma corrector |
корректор цветности |
october |
167 |
14:02:34 |
eng-rus |
el. |
editing controller |
контроллер видеомонтажа |
october |
168 |
14:00:59 |
eng-rus |
el. |
component digital |
компонентный цифровой видеосигнал (Цифровая форма компонентного аналогового сигнала) |
october |
169 |
13:59:08 |
eng-rus |
el. |
chip set |
комплект микросхем |
october |
170 |
13:57:46 |
eng-rus |
el. |
line compensation |
компенсация линии |
october |
171 |
13:56:01 |
eng-rus |
el. |
vertical interval switching |
коммутация в полевом интервале (Видеосигнал коммутируется в определенные моменты во время межкадрового гашения обратного хода, также называемого полевым интервалом.) |
october |
172 |
13:55:30 |
eng-rus |
abbr. |
PAOD |
ПАОБ (peripheral arterial occlusive disease – периферическая артериальная окклюзионная болезнь) |
shergilov |
173 |
13:54:04 |
eng-rus |
el. |
shuttle |
колесо покадровой прокрутки |
october |
174 |
13:52:48 |
eng-rus |
el. |
key |
ключевой сигнал |
october |
175 |
13:51:56 |
eng-rus |
el. |
sweep |
качающаяся частота |
october |
176 |
13:49:41 |
eng-rus |
sociol. |
SNAP |
оценочная шкала (Swanson, Nolan, and Pelham) |
aleem |
177 |
13:49:09 |
eng-rus |
econ. |
Central accreditation and license audit committee of the Financial Ministry of the Russian Federation |
Центральная аттестационно – лицензионная аудиторская комиссия Министерства финансов РФ. |
Аэленна |
178 |
13:48:39 |
eng-rus |
gen. |
cutting blocks with a razor |
мартышкин труд |
Anglophile |
179 |
13:48:35 |
eng-rus |
gen. |
experience has shown that |
практика показывает |
Alexander Demidov |
180 |
13:46:20 |
eng-rus |
el. |
looping |
Каскадирование (Возможность соединения устройств (усилителей-распределителей, видеомагнитофонов, мониторов, и т.п.) в цепочку для передачи им всем общего видеосигнала.) |
october |
181 |
13:43:41 |
eng-rus |
el. |
tally control |
индикатор эфира (Световой сигнал на профессиональных видео- и телевизионных камерах, информирующий исполнителей и съемочную группу о том, что та или иная камера выдает сигнал в эфир.) |
october |
182 |
13:42:21 |
eng-rus |
el. |
negative effect |
инвертирование изображения |
october |
183 |
13:40:53 |
eng-rus |
el. |
microphone impedance |
импеданс микрофона |
october |
184 |
13:40:43 |
eng-rus |
gen. |
minder |
телохранитель |
Дмитрий_Р |
185 |
13:40:08 |
eng-rus |
O&G |
NOGEPA |
Нидерландская ассоциация по исследованию месторождений нефти и газа (Netherlands Oil and gas Exploration and Production Association) |
inessas@zmail.ru |
186 |
13:28:33 |
eng |
abbr. oil |
Safety and Control Area |
SCA |
jamaliya |
187 |
13:20:15 |
eng-rus |
nautic. |
roll-on roll-off ship |
судно типа "ro-ro" |
Alex_Odeychuk |
188 |
13:14:17 |
rus-dut |
jarg. |
прикончить |
om zeep helpen |
ЛА |
189 |
13:13:28 |
eng-rus |
el. |
measurement of audio level |
измерение уровня звукового сигнала |
october |
190 |
13:07:15 |
eng-rus |
el. |
ID bit / termination |
идентификационные выводы (выводы на разъеме связывающего кабеля) |
october |
191 |
13:04:54 |
eng-rus |
el. |
serrations |
зубцы (Короткие положительные импульсы на полевом синхроимпульсе, необходимые для синхронизации видеоизображения.) |
october |
192 |
13:02:31 |
eng-rus |
el. |
audio exciter |
Звуковой эксайтер (Звуковая схема для воссоздания гармонического спектра аудиосигнала, утраченного при копировании видео- или звукозаписи.) |
october |
193 |
12:59:16 |
eng-rus |
el. |
ground loop |
Замкнутая петля общего провода |
october |
194 |
12:58:11 |
eng-rus |
el. |
LCD |
ЖКД |
october |
195 |
12:54:51 |
eng-rus |
el. |
screen splitter |
делитель экрана (Устройство для горизонтального или вертикального деления экрана на две части. На одной части отображается сигнал до обработки, на другой – после нее.) |
october |
196 |
12:53:03 |
eng-rus |
el. |
double-edge enhancing |
двустороннее восстановление контуров изображений |
october |
197 |
12:51:18 |
eng-rus |
el. |
ganged fading |
групповое затухание |
october |
198 |
12:48:34 |
eng-rus |
gen. |
blink the fact |
закрывать глаза на тот факт, что |
Anglophile |
199 |
12:48:22 |
eng-rus |
el. |
horizontal tilt |
горизонтальный наклон (Искажение строк видеосигнала, приводящее к наклону края белой полосы. Проявляется на экране как белые или черные прожилки, выходящие из начального положения, и создающие грязноватое, размытое изображение. Возникает из-за завала нижних частот в усилителе) |
october |
200 |
12:48:13 |
rus |
econ. |
Центральная аттестационно - лицензионная аудиторская комиссия Министерства финансов РФ. |
Центральная аттестационно - лицензионная аудиторская комиссия Министерства финансов РФ |
Аэленна |
201 |
12:46:05 |
eng-rus |
law |
procedural formalities |
порядок оформления |
Alexander Matytsin |
202 |
12:44:29 |
eng-rus |
el. |
black burst generator |
Генератор черного поля |
october |
203 |
12:37:52 |
eng-rus |
fin. |
sub-custodian |
субдепозитарий |
dms |
204 |
12:28:33 |
eng |
abbr. oil |
SCA |
Safety and Control Area |
jamaliya |
205 |
12:20:00 |
rus-spa |
gen. |
кнур |
verraco |
tttommie |
206 |
11:54:29 |
rus-ger |
qual.cont. |
знак соответствия |
Übereinstimmungszeichen |
Shevi |
207 |
11:41:22 |
rus-ger |
qual.cont. |
управление производством |
Produktionskontrolle |
Shevi |
208 |
11:39:56 |
eng-rus |
el. |
blanking retrace period |
Гашение обратного хода |
october |
209 |
11:38:44 |
eng-rus |
IT |
auto capitalization |
автокапитализация |
rklink_01 |
210 |
11:32:59 |
rus-spa |
gen. |
расслабление |
relajación |
shamild |
211 |
11:32:23 |
eng |
abbr. chem. |
ROHR |
rate of heat release |
kotechek |
212 |
11:32:15 |
eng-rus |
abbr. |
CVI |
ХВН – хроническая венозная недостаточность (chronic venous insufficiency) |
shergilov |
213 |
11:31:42 |
rus-ger |
qual.cont. |
сертификат соответствия |
Übereinstimmungserklärung |
Shevi |
214 |
11:27:34 |
eng-rus |
gen. |
crepiness |
состояние стареющей кожи, теряющей коллаген (skin looks like a crepe) |
gennier |
215 |
10:57:21 |
eng-rus |
market. |
primary research |
первичное исследование рынка |
Arif |
216 |
10:52:47 |
eng-rus |
el. |
EQ |
выравнивание спектра (Усиливается определенная часть частотного спектра сигнала.) |
october |
217 |
10:52:23 |
eng-rus |
law |
negative obligation |
обязательство воздержания от определённых действий |
Alexander Matytsin |
218 |
10:51:01 |
eng-rus |
law |
affirmative obligation |
обязательство совершения определённых действий |
Alexander Matytsin |
219 |
10:49:40 |
eng-rus |
law |
negative covenant |
обязательство воздержания от определённых действий (gk-rf.ru) |
Alexander Matytsin |
220 |
10:47:59 |
eng-rus |
law |
affirmative covenant |
обязательство совершения определённых действий (gk-rf.ru) |
Alexander Matytsin |
221 |
10:46:59 |
eng-rus |
el. |
sync stripping |
выделение синхросигналов |
october |
222 |
10:42:53 |
eng-rus |
el. |
sync restoration |
восстановление сигналов синхронизации |
october |
223 |
10:39:48 |
eng-rus |
el. |
video image enhancing |
восстановление видеоизображения |
october |
224 |
10:37:22 |
eng-rus |
el. |
weighted S/N ratio |
взвешенное отношение сигнал-шум |
october |
225 |
10:35:24 |
eng-rus |
el. |
colour decoder |
блок цветности |
october |
226 |
10:33:53 |
eng-rus |
el. |
audio-video combiner |
блок объединения видео и звука |
october |
227 |
10:32:39 |
eng-rus |
el. |
frame grabber |
блок захвата изображения |
october |
228 |
10:31:58 |
eng |
abbr. |
PKB |
parking brake |
*Gala* |
229 |
10:30:01 |
eng-rus |
el. |
balanced signal |
балансныйсимметричный, дифференциальный сигнал |
october |
230 |
10:27:39 |
eng-rus |
el. |
amorpheous LCD |
аморфный ЖКД |
october |
231 |
10:25:22 |
eng-rus |
el. |
active video |
активная часть видеосигнала |
october |
232 |
10:23:54 |
eng-rus |
el. |
automatic noise gate |
автоматический пороговый шумоподавитель |
october |
233 |
10:22:31 |
eng-rus |
el. |
adaptive comb filter |
адаптивный гребенчатый фильтр |
october |
234 |
10:19:28 |
eng-rus |
el. |
anamorphic signal/DVD |
анаморфотное преобразование изображения |
october |
235 |
10:12:59 |
eng-rus |
microbiol. |
Cytopharynx |
цитофаринкс |
carinadiroma |
236 |
9:48:56 |
eng-rus |
econ. |
depressed region |
Депрессивный регион (2000 – FDIC Rules and Regulations -Economically depressed regions: (i) High unemployment rates; (ii) Significant declines in non-farm employment; (iii) High delinquency rates of real estate assets at insured depository institutions; and (iv) Evidence indicating declining real estate values.) |
october |
237 |
9:40:15 |
eng-rus |
fin. |
booking office |
расчётная контора |
Alexander Matytsin |
238 |
9:38:05 |
eng-rus |
gen. |
beetle-brain |
болван |
Anglophile |
239 |
9:34:30 |
eng-rus |
gen. |
reduce to beggary |
довести до нищеты |
Anglophile |
240 |
9:32:02 |
eng-rus |
gen. |
be on one's best behaviour |
примерно вести себя |
Anglophile |
241 |
9:28:20 |
eng-rus |
gen. |
berime |
воспеть в стихах |
Anglophile |
242 |
9:26:01 |
eng-rus |
gen. |
berhyme |
воспеть в стихах |
Anglophile |
243 |
9:22:26 |
eng-rus |
gen. |
zip lock bag |
пакет с замком zip-lock, гриппер |
rousse-russe |
244 |
9:22:13 |
eng-rus |
gen. |
give the benefit of experience |
делиться опытом |
Anglophile |
245 |
7:36:10 |
eng-rus |
law, ADR |
spreadmart |
затопление таблицами (имеются в виду XLS или схожие файлы, создаваемые в компаниях) |
Щапов Андрей |
246 |
6:43:10 |
eng-rus |
ocean. |
thermal abrasion |
термоабразия |
relic |
247 |
5:54:03 |
eng-rus |
med. |
digital rectal exam |
пальцевое ректальное исследование |
Maxxicum |
248 |
5:12:21 |
eng-rus |
gen. |
the pot calling the kettle black |
ты на себя посмотри! |
Tanya Gesse |
249 |
4:54:48 |
eng-rus |
surg. |
peroperative |
интраоперационный |
Maxxicum |
250 |
3:38:03 |
eng-rus |
neurosurg. |
spinal fusion |
спондилодез |
Maxxicum |
251 |
3:35:56 |
eng-rus |
electr.eng. |
single phase-to-earth fault |
однофазное замыкание на землю |
gookie |
252 |
3:16:32 |
eng-rus |
gen. |
watch your back |
тебе будет плохо (предостережение, угроза) |
Tanya Gesse |
253 |
3:02:49 |
rus-fre |
gen. |
место регистрации |
lieu d'enregistrement |
SergeyL |
254 |
2:43:45 |
rus-fre |
gen. |
место рождения |
lieu de naissance |
SergeyL |
255 |
2:25:34 |
rus-spa |
gen. |
прогулочный катер |
lancha de recreo |
Svetlana Dalaloian |
256 |
1:53:57 |
eng-rus |
gen. |
I wouldn't hold my breath |
держи карман шире |
Tanya Gesse |
257 |
0:37:58 |
rus-ger |
water.suppl. |
настенное колено |
Wandscheibe |
helga_fun |