1 |
23:48:18 |
eng-rus |
gen. |
skimp on |
жмотиться |
m_rakova |
2 |
23:42:19 |
eng-rus |
orthop. |
cement restrictor |
ограничитель цемента |
Lviv_linguist |
3 |
23:28:38 |
eng-rus |
gen. |
signify |
указывать на |
MargeWebley |
4 |
23:27:18 |
eng-rus |
inet. |
portion |
раздел (веб-сайта: portion of website) |
sankozh |
5 |
23:25:37 |
eng-rus |
orthop. |
Exeter stem |
ножка протеза системы Exeter |
Lviv_linguist |
6 |
23:11:48 |
eng-rus |
agric. |
milking control |
контроль удоя |
iwona |
7 |
23:04:53 |
eng-rus |
gen. |
business owner |
предприниматель (особ. частный) |
4uzhoj |
8 |
23:04:06 |
eng-rus |
slang |
startupper |
начинающий предприниматель |
Artjaazz |
9 |
23:03:25 |
eng-rus |
busin. |
entrepreneur |
субъект предпринимательской деятельности (особенно для стран и юрисдикций, где данное понятие может включать юридические лица и даже незарегистрированные объединения лиц) |
Alex Lilo |
10 |
22:41:12 |
eng-rus |
O&G |
Coulomb frictional force |
кулоновская сила трения |
Мирослав9999 |
11 |
22:09:53 |
rus-ger |
anat. |
преддверие желудочка головного мозга |
Atrium |
Nikita S |
12 |
22:07:54 |
rus-ita |
commun. |
беспроводная цифровая связь |
comunicazione digitale senza filo |
Sergei Aprelikov |
13 |
22:03:33 |
rus-spa |
commun. |
беспроводная цифровая связь |
comunicación digital inalámbrica |
Sergei Aprelikov |
14 |
22:01:43 |
rus-fre |
commun. |
беспроводная цифровая связь |
communication numérique sans fil |
Sergei Aprelikov |
15 |
22:01:14 |
rus-dut |
gen. |
расово чуждый, инородный |
volksvreemd |
Сова |
16 |
21:59:43 |
rus-ger |
commun. |
беспроводная цифровая связь |
drahtlose digitale Kommunikation |
Sergei Aprelikov |
17 |
21:58:16 |
eng-rus |
commun. |
wireless digital communication |
беспроводная цифровая связь |
Sergei Aprelikov |
18 |
21:45:48 |
eng-rus |
gen. |
an out-of-body experience |
ощущать себя вне тела |
Vita_skyline |
19 |
21:45:30 |
eng-rus |
gen. |
an out-of-body experience |
внетелесный опыт |
Vita_skyline |
20 |
21:39:45 |
eng-rus |
inet. |
be active on |
присутствовать в (соцсетях: X is active on social media platforms like Facebook) |
sankozh |
21 |
21:37:20 |
eng-rus |
electr.eng. |
bootlace ferrule |
гильза |
tumanov |
22 |
21:35:50 |
rus-dut |
sex |
попка, зад |
kadetje |
Сова |
23 |
21:26:06 |
eng-rus |
law |
less protection |
меньший объём защиты |
sankozh |
24 |
21:24:28 |
rus-ita |
gen. |
оккультный |
occulto |
Avenarius |
25 |
21:23:48 |
eng-rus |
biol. |
cluster |
друза (друза мидий: mussel cluster) |
Calanus |
26 |
21:23:06 |
rus-ger |
gen. |
стеновой модуль |
Wandmodul (мн.ч.- Wandmodule) |
Лорина |
27 |
20:52:41 |
eng-rus |
gen. |
betray |
раскрывать |
Tanya Gesse |
28 |
20:49:04 |
eng-rus |
gen. |
betray |
свидетельствовать о |
Tanya Gesse |
29 |
20:30:12 |
eng-rus |
gen. |
payment details |
платёжные данные |
sankozh |
30 |
20:25:46 |
eng-rus |
gen. |
address |
комментировать (some contexts) |
Tanya Gesse |
31 |
20:09:32 |
eng-rus |
product. |
in percentage correlation |
в процентном соотношении |
Yeldar Azanbayev |
32 |
20:08:59 |
eng-rus |
product. |
on vacation |
на время отпуска |
Yeldar Azanbayev |
33 |
20:06:39 |
eng-rus |
weld. |
burn through |
кратер сварного шва |
Yeldar Azanbayev |
34 |
20:01:48 |
eng-rus |
comp. |
HAT |
Hardware Attached on Top плата расширения |
ElenaStPb |
35 |
19:23:07 |
eng-rus |
O&G |
horse head |
головка балансира (перевод "балансир" неправильный, см. например met-all.org) |
Мирослав9999 |
36 |
19:18:41 |
eng-rus |
avia. |
special requests |
запросы от пассажиров с особыми потребностями (напр., заказ специального питания, кресла-коляски и т. п.) |
sankozh |
37 |
19:15:50 |
eng-rus |
gen. |
peppery taste |
жгучий вкус |
buraks |
38 |
19:11:48 |
eng-rus |
avia. |
wheelchair assistance |
услуги для пассажиров, нуждающихся в креслах-каталках |
sankozh |
39 |
18:48:55 |
rus-ger |
forestr. |
базифит |
Basiphyt (Basophyt/basophile Pflanze) |
marinik |
40 |
18:46:09 |
rus-fre |
gen. |
Показатель уровня принимаемого сигнала |
indicateur d'intensité du signal reçu |
ROGER YOUNG |
41 |
18:45:44 |
rus-fre |
gen. |
Показатель уровня принимаемого сигнала |
indicateur de force de signal reçu |
ROGER YOUNG |
42 |
18:45:22 |
eng-rus |
gen. |
Receiver Signal Strength Indicator |
Показатель уровня принимаемого сигнала |
ROGER YOUNG |
43 |
18:41:14 |
rus-dut |
gen. |
приспособление |
toepassing (Een apparaat dat gebruikmaakt van een kracht noem je een toepassing.) |
Wieringa |
44 |
18:33:46 |
rus-ger |
forestr. |
кальцефоб |
Kalkmeider (Kalkflieher/calcifuge Pflanze) |
marinik |
45 |
18:32:52 |
eng-rus |
sociol. |
supercentenarian |
супердолгожитель (люди от 110 лет и старше) |
soulveig |
46 |
18:18:53 |
eng-rus |
inet. |
changefreq |
вероятная частота изменения |
maxxsh |
47 |
18:08:09 |
eng-rus |
idiom. |
look up the Internet |
искать в интернете |
IlonaSun |
48 |
17:56:44 |
eng-rus |
gen. |
universal intelligence |
вселенский разум |
soulveig |
49 |
17:44:42 |
eng-rus |
astronaut. |
WFIRST: Wide Field Infra-Red Survey Satellite |
широкодиапазонный инфракрасный телескоп (WFIRST) |
AllaR |
50 |
17:35:21 |
eng-rus |
gen. |
once again |
как уже бывало |
Tanya Gesse |
51 |
17:33:21 |
rus-ger |
construct. |
наружная морозостойкая плитка |
Fliesen für den Außenbereich |
marinik |
52 |
17:33:01 |
rus-ger |
construct. |
керамическая плитка для наружных работ |
Fliesen für den Außenbereich |
marinik |
53 |
17:32:41 |
rus-ger |
construct. |
керамическая плитка для наружных работ |
Outdoorfliesen (для укладки на улице/вне помещений) |
marinik |
54 |
17:31:30 |
rus-ger |
wood. |
террасный паркет |
Terrassenfliesen (садовый) |
marinik |
55 |
17:25:30 |
eng-rus |
gen. |
it's just a manner of speaking |
для красного словца (as in: это я так, для красного словца) |
m_rakova |
56 |
17:10:00 |
rus-ger |
fin. |
резерв учёта курсовых разниц |
Rücklage aus der Währungsumrechnung |
Io82 |
57 |
17:06:47 |
rus-ger |
gen. |
с ярко выраженным запахом |
geruchsaktiv |
Tesoro23 |
58 |
16:52:36 |
eng-rus |
gen. |
gag order |
судебный запрет на разглашение сведений об уголовном производстве |
Баян |
59 |
16:37:05 |
eng-rus |
inf. |
drink in small sips |
пить маленькими глотками |
Maria Klavdieva |
60 |
16:27:44 |
rus-dut |
gen. |
огромные ножницы на экскаваторе для разрезания машин, самолётов и домов |
sloopschaar |
Wieringa |
61 |
16:22:05 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alpha-naphthylthiourea |
альфа-нафтилтиомочевина (также α-нафтилтиомочевина) |
Gruzovik |
62 |
16:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alpha-naphthyl thiourea |
альфа-нафтилтиомочевина (также α-нафтилтиомочевина) |
Gruzovik |
63 |
16:17:38 |
eng-rus |
|
passenger transport contract |
договор перевозки пассажира |
sankozh |
64 |
16:17:34 |
eng-rus |
econ. |
big-bang reform |
радикальная реформа |
A.Rezvov |
65 |
16:09:23 |
eng-rus |
egypt. |
Setem |
Сетем (бог исцеления) |
collegia |
66 |
16:08:59 |
eng-rus |
egypt. |
Reshpu |
Решпу (бородатый бог с короной, похожей на корону Верхнего Египта) |
collegia |
67 |
16:08:39 |
eng-rus |
egypt. |
Ptah-hotep |
Птаххотеп (мудрец, обожествлён) |
collegia |
68 |
16:08:01 |
eng-rus |
egypt. |
Nefer Hor |
Нефер Хор (сын Тота) |
collegia |
69 |
16:07:19 |
eng-rus |
egypt. |
Djefa |
Джефа (бог изобилия) |
collegia |
70 |
16:07:01 |
eng-rus |
egypt. |
Djebuty |
Джебути (бог-покровитель Джебы) |
collegia |
71 |
16:06:45 |
eng-rus |
egypt. |
Denwen |
Денвен (бог-змей, бог-дракон) |
collegia |
72 |
16:06:33 |
eng-rus |
|
in writing |
посредством направления почтовой корреспонденции (if you get in touch with us by email, telephone, in writing or through our customer service) |
sankozh |
73 |
16:06:32 |
rus-dut |
auto. |
компания, которая утилизирует старые автомобили и разбирает их на запчасти |
sloperij |
Wieringa |
74 |
16:06:26 |
eng-rus |
egypt. |
Ba-Pef |
Ба-Пеф (второстепенный бог загробного мира; обычно изображался злобным и мрачным; ассоциировался с болью и страданиями) |
collegia |
75 |
16:05:52 |
eng-rus |
egypt. |
Ani |
Ани (бог празднеств) |
collegia |
76 |
16:05:03 |
eng-rus |
egypt. |
Abu |
Абу (бог света) |
collegia |
77 |
16:04:46 |
eng-rus |
egypt. |
Aati |
Аати (один из 42 судей душ усопших) |
collegia |
78 |
16:03:52 |
eng-rus |
idiom. |
on the wrong side |
за гранью (чего-либо; подразумевается невыгодное расположение и т.п.) |
A.Rezvov |
79 |
16:02:08 |
eng-rus |
egypt. |
Yam |
Ям (сирийский бог морей и рек, фигурирующий в ряде египетских текстов) |
collegia |
80 |
16:01:46 |
eng-rus |
egypt. |
Yah |
Ях (Ах, Аах, Иах, древнеегипетский бог Луны и её обозначение) |
collegia |
81 |
16:01:29 |
eng-rus |
egypt. |
Wepwawet |
Вепвавет (божество города Асьют (Сиут) в Верхнем Египте; иногда изображается в виде человека с головой волка или шакала, но чаще – в образе волка) |
collegia |
82 |
16:00:57 |
eng-rus |
egypt. |
Wenenu |
Венену (бог-защитник, супруг богини Венет; изображается в облике зайца или мужчины с головой зайца) |
collegia |
83 |
16:00:41 |
eng-rus |
egypt. |
Weneg |
Венег (бог неба и смерти, сын Ра) |
collegia |
84 |
16:00:08 |
eng-rus |
egypt. |
Uneg |
Унег (бог неба и смерти, сын Ра) |
collegia |
85 |
15:59:41 |
eng-rus |
egypt. |
Tutu |
Туту (отвращающий беду бог греко-римской эры) |
collegia |
86 |
15:59:24 |
rus-dut |
|
эвакуатор |
sleepwagen |
Wieringa |
87 |
15:59:20 |
eng-rus |
egypt. |
Duamutef |
Дуамутеф (бог, один из сыновей Гора; связан с заупокойным культом) |
collegia |
88 |
15:58:52 |
eng-rus |
egypt. |
Sopd |
Сопд (бог восточной части Дельты) |
collegia |
89 |
15:58:36 |
eng-rus |
egypt. |
Sia |
Сиа (бог ума и мудрости) |
collegia |
90 |
15:58:04 |
eng-rus |
egypt. |
Shezmu |
Шезму (Шесму, Шезему, Шесему, Сесму, демоническое божество убийства, крови, а также масел для бальзамирования, вина и благовоний; охранял мумию от повреждений и наказывал грешников) |
collegia |
91 |
15:57:26 |
eng-rus |
egypt. |
Shed |
Шед (бог, спасавший людей от опасностей и несчастий) |
collegia |
92 |
15:56:22 |
eng-rus |
egypt. |
Sebiumeker |
Себиумекер (мероитское божество, бог продолжения рода и плодородия) |
collegia |
93 |
15:55:53 |
eng-rus |
egypt. |
Sebeg |
Себег (олицетворение планеты Меркурий) |
collegia |
94 |
15:55:50 |
eng-rus |
econ. |
fiscal oversight |
бюджетный контроль |
A.Rezvov |
95 |
15:55:37 |
eng-rus |
egypt. |
Sah |
Сах (олицетворение созвездия Ориона) |
collegia |
96 |
15:55:27 |
eng-rus |
inet. |
offline |
напрямую (online or offline – как через Сеть интернет, так и напрямую) |
sankozh |
97 |
15:55:13 |
eng-rus |
egypt. |
Reshep |
Решеф (Решеп, военный бог сирийского происхождения, появившийся в Египте во времена Нового Царства) |
collegia |
98 |
15:54:58 |
eng-rus |
egypt. |
Qebui |
Квебуи (бог северных ветров) |
collegia |
99 |
15:54:44 |
eng-rus |
egypt. |
Qebe |
Квебехсенуф (заупокойное божество, один из четырёх сыновей Гора) |
collegia |
100 |
15:54:26 |
eng-rus |
egypt. |
Pihor |
Пихор (брат Петеси) |
collegia |
101 |
15:54:07 |
eng-rus |
egypt. |
Peteese |
Петеси (Петеесе, брат Пихора) |
collegia |
102 |
15:53:50 |
eng-rus |
egypt. |
Petbe |
Петбе (бог мести) |
collegia |
103 |
15:53:29 |
eng-rus |
egypt. |
Panebtawy |
Панебтави (бог в облике ребёнка) |
collegia |
104 |
15:52:59 |
eng-rus |
egypt. |
Nun |
Нун (первозданный океан, из которого вышел Ра и начал творение мира) |
collegia |
105 |
15:52:21 |
eng-rus |
egypt. |
Neferhotep |
Неферхотеп (сын Хатхор) |
collegia |
106 |
15:51:55 |
eng-rus |
|
preemptory |
безапелляционный, категорический, безусловный |
Sveta li |
107 |
15:51:25 |
eng-rus |
egypt. |
Mihos |
Михос (грозный бог войны, грозы и бури, сын Бастет и Ра) |
collegia |
108 |
15:51:08 |
eng-rus |
egypt. |
Mesta |
Места (сын Хора) |
collegia |
109 |
15:50:46 |
eng-rus |
egypt. |
Mehen |
Мехен (бог-защитник в виде змея, извивающегося вокруг бога солнца Ра во время его ночного путешествия по Дуату) |
collegia |
110 |
15:50:25 |
eng-rus |
egypt. |
Mandulis |
Мандулис (нубийский бог солнца, встречавшийся в некоторых египетских храмах) |
collegia |
111 |
15:50:03 |
eng-rus |
egypt. |
Kherty |
Херти (бог загробного мира в облике барана) |
collegia |
112 |
15:49:47 |
eng-rus |
egypt. |
Khentekhtai |
Хентехтаи (бог в обличии крокодила, почитавшийся в Атрибисе) |
collegia |
113 |
15:49:23 |
eng-rus |
egypt. |
Chontamenti |
Хонтаменти (божество некрополя) |
collegia |
114 |
15:48:50 |
eng-rus |
egypt. |
Khenti-Amenti |
Хентиаменти (божественное имя или титул, присваиваемый богам древнего Египта; именем Хентиаменти звали шакалоголового бога) |
collegia |
115 |
15:48:09 |
eng-rus |
egypt. |
Khenmu |
Хенму (бог-творец с головой барана, лепивший людей из глины) |
collegia |
116 |
15:47:39 |
eng-rus |
egypt. |
Kagemni |
Кагемни (визирь Снеферу, написавший "Поучения Кагемни", обожествлён) |
collegia |
117 |
15:47:16 |
eng-rus |
egypt. |
Joh |
Йох (бог луны) |
collegia |
118 |
15:46:39 |
eng-rus |
egypt. |
Ihu |
Иху (бог систра) |
collegia |
119 |
15:46:21 |
eng-rus |
egypt. |
Ihy |
Ихи (бог в обличии ребёнка, рождённого Хором и Хатхор) |
collegia |
120 |
15:45:48 |
eng-rus |
egypt. |
Aah |
Аах (бог луны) |
collegia |
121 |
15:45:24 |
eng-rus |
egypt. |
Iah |
Иах (бог луны) |
collegia |
122 |
15:45:03 |
eng-rus |
egypt. |
Heryshaf |
Херишеф (бог с головой барана, почитаемый в Гераклеополе Великом) |
collegia |
123 |
15:44:39 |
rus-dut |
|
колесо обозрения |
reuzenrad |
Wieringa |
124 |
15:44:36 |
eng-rus |
egypt. |
Henkhisesui |
Хенхисесуи (бог восточного ветра) |
collegia |
125 |
15:44:20 |
eng-rus |
egypt. |
Heneb |
Хенеб (бог вина, которому поклонялись в Гераклеополе) |
collegia |
126 |
15:43:03 |
eng-rus |
econ. |
transcend national sovereignty |
переступить через государственный суверенитет |
A.Rezvov |
127 |
15:42:54 |
eng-rus |
egypt. |
Heka |
Хека (бог магии) |
collegia |
128 |
15:42:40 |
eng-rus |
egypt. |
Haurun |
Хаурун (бог-заступник и бог-целитель, изначально ханаанский бог) |
collegia |
129 |
15:42:18 |
eng-rus |
egypt. |
Harsomtus |
Харсомтус (бог-ребёнок города Эдфу) |
collegia |
130 |
15:42:06 |
eng-rus |
egypt. |
Harmachis |
Хармахис (бог-сфинкс) |
collegia |
131 |
15:41:51 |
eng-rus |
egypt. |
Hardedef |
Хардедеф (сын царя Хуфу; обожествлён после смерти, потому что написал книгу, которую мог написать только бог) |
collegia |
132 |
15:41:46 |
eng-rus |
O&G |
pump card |
рабочая характеристика насоса |
Мирослав9999 |
133 |
15:41:20 |
eng-rus |
egypt. |
Hapy |
Хапи (один из сыновей Гора, бог Нила и покровитель урожая) |
collegia |
134 |
15:40:43 |
eng-rus |
egypt. |
Ha |
Ха (бог Ливийской пустыни и оазисов к западу от Египта) |
collegia |
135 |
15:40:06 |
eng-rus |
egypt. |
Gengen Wer |
Генген Вер (бог в обличии гуся, охранявший небесное яйцо, заключающее жизненную силу) |
collegia |
136 |
15:39:40 |
eng-rus |
egypt. |
Dedwen |
Дедвен (нубийский бог благовоний) |
collegia |
137 |
15:39:04 |
eng-rus |
egypt. |
Dedun |
Дедун (нубийский бог благовоний) |
collegia |
138 |
15:38:12 |
eng-rus |
egypt. |
Banebdjedet |
Банебджедет (Банебджед, бог плодовитости, плодородия и рождаемости; почитался в городе Мендес) |
collegia |
139 |
15:37:52 |
eng-rus |
egypt. |
Babi |
Баби (бог тьмы, мрака и сексуальной силы в облике бабуина) |
collegia |
140 |
15:37:18 |
eng-rus |
egypt. |
Astennu |
Астенну (бог в обличии павиана, связанный с Тотом) |
collegia |
141 |
15:36:49 |
eng-rus |
egypt. |
Ash |
Аш (божество Ливийской пустыни и оазисов к западу от Египта) |
collegia |
142 |
15:36:02 |
eng-rus |
egypt. |
Arensnuphis |
Аренснуфис (нубийское божество, появившееся в египетских храмах в Нижней Нубии в греко-римскую эру) |
collegia |
143 |
15:35:37 |
eng-rus |
egypt. |
Apesh |
Апеш (бог в обличии черепахи) |
collegia |
144 |
15:35:05 |
eng-rus |
egypt. |
Apep |
Апеп (Апоп, Апофис, огромный змей, олицетворяющий мрак и зло, изначальная сила, олицетворяющая Хаос, извечный враг бога солнца Ра) |
collegia |
145 |
15:34:36 |
eng-rus |
egypt. |
Apedemak |
Апедемак (воинственный бог из Нубии с головой льва) |
collegia |
146 |
15:33:59 |
eng-rus |
egypt. |
Andjety |
Anedjti, Anezti Анджети (Анеджти, бог 9 нома Верхнего Египта) |
collegia |
147 |
15:33:31 |
eng-rus |
egypt. |
Amenhotep, son of Hapu |
Аменхотеп, сын Хапу (писец и главный архитектор фараона Аменхотепа III, обожествлён за свою мудрость) |
collegia |
148 |
15:32:47 |
eng-rus |
egypt. |
Am-heh |
Ам-хех (бог загробного мира, изображался в виде человека с лицом охотничьей собаки) |
collegia |
149 |
15:27:19 |
rus-dut |
|
инструмент, который может зажимать предмет, транспортировать и отпускать его |
grijper |
Wieringa |
150 |
15:23:05 |
rus-ger |
food.ind. |
слюноотделение |
Einspeichelung |
Tesoro23 |
151 |
15:05:10 |
eng-rus |
law |
incorporate records |
регистрационные документы (т.е. документы, подтверждающие регистрацию юридического лица; учредительные документы – это учредительный договор или устав (см. ст. 52 Хозяйственного кодекса РФ, ст. 57 Хозяйственного кодекса Украины) |
yurtranslate23 |
152 |
15:00:23 |
eng-rus |
pharm. |
Cystic fibrosis transmembrane conductance regulator |
регулятор трансмембранной проводимости при муковисцидозе |
peregrin |
153 |
14:59:18 |
eng-rus |
econ. |
insiders |
посвящённые лица |
A.Rezvov |
154 |
14:47:21 |
eng-rus |
idiom. |
maximum gain for minimum pain |
платить помалу, приобретать помногу |
A.Rezvov |
155 |
14:32:27 |
eng-rus |
|
business accounts |
расчётные счета (a bank account or type of bank account used for business transactions rather than personal ones I want to transfer some money from my business account to my personal account. For instance, I needed a current account before I could get a business account. Example sentences containing 'business account': I have a small business account. Times, Sunday Times (2008) They hold 75% of personal accounts and 85% of small business accounts. Times, Sunday Times (2015) collinsdictionary.com) |
Alexander Demidov |
156 |
14:31:47 |
rus-ger |
law |
утрата |
Verlust (именно этот термин встрачается чаще всего в ГК РФ) |
SBSun |
157 |
14:30:12 |
eng-rus |
econ. |
responsiveness of domestic investment to foreign capital inflows |
чувствительность внутренних инвестиций к притоку иностранного капитала |
A.Rezvov |
158 |
14:21:35 |
eng-rus |
|
all that relates to |
всё, что касается ("The farmer's assistant : being a digest of all that relates to agriculture, and the conducting of rural affairs...") |
anyname1 |
159 |
14:18:00 |
rus-ger |
law |
право на переносимость данных |
Recht auf Datenübertragbarkeit |
SBSun |
160 |
14:06:52 |
rus-fre |
tech. |
в нерабочийе периоды |
en absence d'utilisation |
I. Havkin |
161 |
14:04:34 |
rus-ger |
tech. |
вакуум-плотное соединение |
Vakuumverbindung (через дефис ngpedia.ru) |
Amphitriteru |
162 |
14:00:33 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
red pill |
пилюля правды |
Баян |
163 |
13:33:13 |
eng-rus |
inf. |
create presentation |
подготовить презентацию (в Power Point) |
Secretary |
164 |
13:09:40 |
rus-ger |
fin. |
банковский портфель |
Anlagebuch |
Io82 |
165 |
12:32:54 |
eng-rus |
med. |
lipid soluble vitamins |
жирорастворимые витамины |
arrrivista |
166 |
12:29:06 |
eng-rus |
|
watchman |
консьерж |
igk7 |
167 |
12:22:18 |
rus-fre |
|
пороговое значение |
valeur seuil |
ROGER YOUNG |
168 |
12:21:37 |
rus-fre |
|
частотные диапазоны |
bandes de fréquences |
ROGER YOUNG |
169 |
11:16:55 |
rus-ger |
IT |
цифровой город |
digitale Stadt |
Sergei Aprelikov |
170 |
11:13:50 |
rus-fre |
IT |
цифровой город |
ville numérique |
Sergei Aprelikov |
171 |
11:12:44 |
rus-spa |
IT |
цифровой город |
ciudad digital |
Sergei Aprelikov |
172 |
11:08:40 |
rus-ita |
IT |
цифровой город |
città digitale |
Sergei Aprelikov |
173 |
11:07:43 |
eng-rus |
IT |
digital city |
цифровой город |
Sergei Aprelikov |
174 |
10:58:44 |
eng-rus |
transp. |
rated capacity limiter |
ограничитель грузоподъёмности (Устройство, используемое для автоматического предотвращения перемещения краном грузов, превышающих его номинальную грузоподъемность, с учетом влияния динамики. На некоторых типах кранов функции ограничителя грузоподъемности может выполнять ограничитель грузового момента.) |
Den Leon |
175 |
10:52:51 |
rus-ger |
tech. |
цифровая технология |
digitale Technologie |
Sergei Aprelikov |
176 |
10:47:23 |
rus-ger |
tech. |
цифровое устройство |
digitales Gerät |
Sergei Aprelikov |
177 |
10:39:43 |
rus-fre |
tech. |
цифровой аппарат |
dispositif numérique |
Sergei Aprelikov |
178 |
10:38:59 |
rus-ger |
anat. |
Аммонов рог гиппокампа |
Rindenband |
Nikita S |
179 |
10:37:49 |
rus-spa |
tech. |
цифровое устройство |
dispositivo digital |
Sergei Aprelikov |
180 |
10:35:56 |
rus-ita |
tech. |
цифровое устройство |
apparecchio digitale |
Sergei Aprelikov |
181 |
10:25:22 |
rus-ita |
econ. |
цифровая экономика |
economia digitale |
Sergei Aprelikov |
182 |
10:22:55 |
rus-spa |
econ. |
цифровая экономика |
economía digital |
Sergei Aprelikov |
183 |
10:21:55 |
rus-fre |
econ. |
цифровая экономика |
économie digitale |
Sergei Aprelikov |
184 |
10:20:42 |
rus-fre |
econ. |
цифровая экономика |
économie numérique |
Sergei Aprelikov |
185 |
10:19:16 |
rus-ger |
econ. |
цифровая экономика |
digitale Wirtschaft |
Sergei Aprelikov |
186 |
10:16:44 |
eng-rus |
|
layout |
композиция (не муз.) |
Баян |
187 |
10:02:18 |
rus-ger |
fin. |
сделка РЕПО |
Wertpapierpensionsgeschäft |
Io82 |
188 |
9:50:17 |
rus-ger |
|
подвал сайта |
Footer der Webseite |
SKY |
189 |
9:45:13 |
eng-rus |
astronaut. |
MET: Mach Effect Thruster |
двигатель с эффектом сжимаемости (Examples are the Alcubierre Drive that ‘warps' space and time and the Mach Effect Thruster (MET), which has recently received funding from NASA for further development.) |
AllaR |
190 |
9:43:04 |
rus-ger |
tech. |
техническое решение |
Lösungsansatz |
Gaist |
191 |
9:17:22 |
rus-fre |
logist. |
цифровая логистика |
logistique numérique |
Sergei Aprelikov |
192 |
9:13:26 |
rus-ger |
logist. |
цифровая логистика |
digitale Logistik |
Sergei Aprelikov |
193 |
9:11:59 |
eng-rus |
logist. |
digital logistics |
цифровая логистика |
Sergei Aprelikov |
194 |
9:06:18 |
rus-ita |
econ. |
цифровой рынок |
mercato digitale |
Sergei Aprelikov |
195 |
9:05:28 |
rus-spa |
econ. |
цифровой рынок |
mercado digital |
Sergei Aprelikov |
196 |
9:04:54 |
rus-ger |
fin. |
инвестиционная стратегия |
Anlagestrategie |
Io82 |
197 |
9:01:23 |
rus-fre |
econ. |
цифровой рынок |
marché digital |
Sergei Aprelikov |
198 |
9:00:47 |
rus-fre |
econ. |
цифровой рынок |
marché numérique |
Sergei Aprelikov |
199 |
8:59:57 |
rus-ger |
econ. |
цифровой рынок |
digitaler Markt |
Sergei Aprelikov |
200 |
8:58:12 |
eng-rus |
econ. |
digital market |
цифровой рынок |
Sergei Aprelikov |
201 |
8:54:11 |
rus-ger |
fin. |
тип залогового обязательства |
Obligoart |
Io82 |
202 |
8:53:16 |
rus-lav |
|
с собой |
līdzi (nēsāt līdzi - носить с собой) |
grailmail |
203 |
8:52:27 |
rus-spa |
ed. |
образовательный рынок |
mercado educativo |
Sergei Aprelikov |
204 |
8:51:09 |
rus-fre |
ed. |
образовательный рынок |
marché éducatif |
Sergei Aprelikov |
205 |
8:49:50 |
rus-fre |
ed. |
образовательный рынок |
marché de l'éducation |
Sergei Aprelikov |
206 |
8:48:28 |
rus-ger |
ed. |
образовательный рынок |
Bildungsmarkt |
Sergei Aprelikov |
207 |
8:47:28 |
eng-rus |
ed. |
educational market |
образовательный рынок |
Sergei Aprelikov |
208 |
8:44:40 |
rus-fre |
|
бюджетник |
employé de l'État |
sophistt |
209 |
8:43:41 |
rus-ger |
fin. |
кредитный рейтинг |
Bonitätsrating |
Io82 |
210 |
8:43:13 |
rus-ger |
fin. |
рейтинг кредитоспособности |
Bonitätsrating |
Io82 |
211 |
8:35:19 |
rus-ger |
wood. |
садовый паркет |
Terrassenfliese (террасный паркет) |
marinik |
212 |
8:31:32 |
rus-ger |
wood. |
деревянная плитка для пола |
Holzfliese |
marinik |
213 |
8:24:46 |
rus-ger |
|
человеческий потенциал |
menschliches Potenzial |
Andrey Truhachev |
214 |
8:24:27 |
rus-ger |
|
человеческий потенциал |
Humanpotenzial |
Andrey Truhachev |
215 |
8:20:53 |
ger |
avunc. |
einpacken können |
du kannst einpacken (в выражениях типа " проваливай", "тут тебе делать/ловить нечего") |
solo45 |
216 |
8:04:52 |
eng-rus |
hydrol. |
full-flowing river |
полноводная река |
Andrey Truhachev |
217 |
8:04:36 |
eng |
abbr. milk. |
SLACK |
Sequence like A calcium-activated K channel (https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3850776) |
Conservator |
218 |
8:03:09 |
rus-ger |
hydrol. |
полноводная река |
wasserreicher Fluss |
Andrey Truhachev |
219 |
8:01:40 |
eng-rus |
hydrol. |
water-abundant river |
полноводная река |
Andrey Truhachev |
220 |
8:00:40 |
eng-rus |
hydrol. |
water-abundant |
богатый водными ресурсами |
Andrey Truhachev |
221 |
8:00:17 |
rus-ger |
hydrol. |
богатый водными ресурсами |
wasserreich |
Andrey Truhachev |
222 |
7:59:14 |
rus-ger |
food.ind. |
вкусовые расстройства |
Schmeckstörungen |
Tesoro23 |
223 |
7:58:24 |
eng-rus |
|
water-abundant region |
регион, богатый водными ресурсами |
Andrey Truhachev |
224 |
7:44:24 |
eng-rus |
med.appl. |
rolling diaphragm |
перекатывающаяся диафрагма (шприц с перекатывающейся диафрагмой) |
skaivan |
225 |
7:38:23 |
rus-ger |
inf. |
жидкий |
schlabbrig |
Andrey Truhachev |
226 |
7:37:14 |
rus-ger |
inf. |
водянистый |
schlabbrig |
Andrey Truhachev |
227 |
7:34:37 |
eng-rus |
hydrol. |
water-abundant |
полноводный |
Andrey Truhachev |
228 |
7:32:48 |
eng-rus |
pharm. |
ziconitide |
зиконотид (путаница возникла из-за ошибке аж в заголовке статьи: PMID:22126177, но это точно зиконотид, т.к. в этой статье есть ссылка на более раннюю статью, причем тоже с ошибочным написанием, но в исходной статье все правильно: PMID:17063978) |
Conservator |
229 |
7:30:34 |
rus-spa |
med. |
рак шейки матки |
cáncer de cervix |
Ana Severa |
230 |
7:29:22 |
rus-spa |
med. |
рак яичников |
cáncer de ovario |
Ana Severa |
231 |
7:29:05 |
eng-rus |
hydrol. |
water-rich |
водообильный |
Andrey Truhachev |
232 |
7:27:47 |
rus-ger |
myth. |
подводное царство |
Wasserreich |
Andrey Truhachev |
233 |
7:27:08 |
rus-ger |
myth. |
водное царство |
Wasserreich |
Andrey Truhachev |
234 |
7:26:39 |
eng-rus |
myth. |
watery realm |
водное царство |
Andrey Truhachev |
235 |
7:26:08 |
eng-rus |
myth. |
watery realm |
подводное царство |
Andrey Truhachev |
236 |
7:23:30 |
eng-rus |
hydrol. |
water-rich |
полноводный |
Andrey Truhachev |
237 |
7:21:11 |
eng-rus |
hydrol. |
water-rich |
многоводный |
Andrey Truhachev |
238 |
6:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
alpha motoneuron |
альфа-мотонейрон (также α-мотонейрон) |
Gruzovik |
239 |
6:06:18 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
alpha motor neuron |
альфа-мотонейрон (также α-мотонейрон) |
Gruzovik |
240 |
5:59:44 |
rus-spa |
slang |
делать что-то с точностью буквально, буква закона |
hacer algo al pie de la letra |
Ana Severa |
241 |
5:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alpha-methylsterol |
альфа-метилстирол (также α-метилстирол) |
Gruzovik |
242 |
5:56:02 |
rus-spa |
slang |
читать между строк |
leer entre los líneas (выудить информацию неочевидную) |
Ana Severa |
243 |
5:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alpha-methylnaphthalene |
альфа-метилнафталин (также α-метилнафталин) |
Gruzovik |
244 |
5:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
alpha-kerchenite |
альфа-керченит (α-керченит) |
Gruzovik |
245 |
5:43:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
alpha-carotene |
альфа-каротин (также α-каротин) |
Gruzovik |
246 |
5:36:59 |
rus-ger |
mil. |
нового образца |
neuerer Art |
Andrey Truhachev |
247 |
5:36:28 |
rus-ger |
mil. |
нового типа |
neuerer Art |
Andrey Truhachev |
248 |
5:36:01 |
ger |
mil. |
n.A. |
neuerer Art |
Andrey Truhachev |
249 |
5:33:43 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
alpha and beta chains |
альфа– и бета-цепи |
Gruzovik |
250 |
5:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
alpha and beta cells |
альфа– и бета-клетки (types of cells found in the pancreatic islets of the pancreas) |
Gruzovik |
251 |
5:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
alpha and beta radiation |
альфа– и бета-излучение |
Gruzovik |
252 |
5:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
alpha- and beta-actinins |
альфа– и бета-актинины |
Gruzovik |
253 |
5:15:43 |
rus-spa |
slang |
быть хорошим в чем-то с чем-то |
dársele bien algo a alguien |
Ana Severa |
254 |
4:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
alpha agglutinin |
альфа-агглютинин (также α-агглютинин) |
Gruzovik |
255 |
4:45:08 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
mountaineering camp |
альплагерь (альпинистский лагерь) |
Gruzovik |
256 |
4:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
aldol resin |
альдоль-смола |
Gruzovik |
257 |
3:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
algodysmenorrhea |
альгодисменорея |
Gruzovik |
258 |
3:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik parasitol. |
alveococcus |
альвеококк (вид ленточных червей отряда циклофиллид [Cyclophyllidea], паразитирующий главным образом в тонком кишечнике лис) |
Gruzovik |
259 |
3:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
alphabetically-located |
алфавитно расположенный |
Gruzovik |
260 |
3:37:51 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Almaty citizen |
алмаатинец |
Gruzovik |
261 |
3:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
allotriomorphism |
аллотриоморфизм (the condition in which a chemical element occurs in two or more forms in the same physical state; the forms are called allotropes) |
Gruzovik |
262 |
2:59:30 |
eng-rus |
O&G, karach. |
glycol closed drain drum pump |
насос ёмкости закрытого дренажа гликоля |
Aiduza |
263 |
2:32:15 |
eng-rus |
IT |
non-renewing |
непродлеваемый |
maximrrrr |
264 |
2:32:00 |
eng-rus |
IT |
non-renewing subscription |
непродлеваемая подписка |
maximrrrr |
265 |
2:31:47 |
rus-ger |
med. |
окраска по Грокотту |
Grocott-Färbung |
EVA-T |
266 |
2:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
allo- and xenotransplantation |
алло-и ксенотрансплантация |
Gruzovik |
267 |
2:27:00 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
allo- and xenotransplantation |
алло– и ксенотрансплантация (Allotransplantation is the transplantation of cells, tissues, or organs to a recipient from a genetically non-identical donor of the same species; xenotransplantation is the transplantation of living cells, tissues, or organs from one species to another.) |
Gruzovik |
268 |
2:16:19 |
eng-rus |
journ. |
game journalist |
игрожур |
Aiduza |
269 |
2:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
allyl acrylate |
аллилакрилат |
Gruzovik |
270 |
2:13:47 |
eng-rus |
mus. |
sophomore album |
второй (по счету) альбом (исполнителя; e.g. Watch Los Angeles rapper Ill Camille perform four songs from her sophomore album, "Heirloom," at the Tiny Desk.) |
Aiduza |
271 |
2:12:34 |
rus-ger |
med. |
гранулёма с центральным некрозом |
zentral nekrotisches Granulom |
EVA-T |
272 |
2:11:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
alleloparasitism |
аллелопаразитизм |
Gruzovik |
273 |
2:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
allegro forms |
аллегро-формы |
Gruzovik |
274 |
2:06:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
allegorically-depicted |
аллегорически изображённый |
Gruzovik |
275 |
2:02:07 |
eng-rus |
oncol. |
EGFR mutation |
мутация EGFR |
Andy |
276 |
2:01:50 |
eng-rus |
|
buffy |
охристый |
danvasilis |
277 |
2:01:17 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alkyl cyclohexane |
алкилциклогексан |
Gruzovik |
278 |
1:35:41 |
eng-rus |
IT |
public user |
незарегистрированный пользователь |
maximrrrr |
279 |
1:35:11 |
rus |
abbr. med. |
БАП |
блок асептических палат |
Tatiana S |
280 |
1:25:58 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alkylmethyl fluorophosphonate |
алкилметилфторфосфонат |
Gruzovik |
281 |
1:18:02 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alkylhydroxylamine |
алкилгидроксиламин |
Gruzovik |
282 |
1:17:04 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
alkylhydrazine |
алкилгидразин |
Gruzovik |
283 |
1:08:52 |
eng-rus |
|
enhance the performance |
улучшать работу (enhance the performance of our Web site) |
sankozh |
284 |
1:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
alkaloid colchicine |
алкалоид-колхицин |
Gruzovik |
285 |
1:03:42 |
eng-rus |
formal |
government bodies |
органы государственной власти |
ART Vancouver |
286 |
0:55:02 |
eng-rus |
|
tick a box |
отметить нужное |
sankozh |
287 |
0:54:50 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
Alizarin-sodium sulfonate |
ализарин-сульфонат натрия |
Gruzovik |
288 |
0:46:58 |
eng-rus |
|
parallel action flat nose pliers |
плоскогубцы (в отличие от пассатиж) |
Lavrov |
289 |
0:44:04 |
eng-rus |
O&G, karach. |
fresh glycol make-up drum |
подпиточная ёмкость свежего гликоля |
Aiduza |
290 |
0:43:32 |
eng-rus |
cards |
cowboys |
пара королей |
Andy |
291 |
0:33:27 |
eng-rus |
O&G, karach. |
package unit control panel |
панель управления блочной установки |
Aiduza |
292 |
0:23:26 |
eng-rus |
|
swamped |
заваленный (работой) |
vogeler |
293 |
0:04:00 |
eng-rus |
commer. |
tariff applied |
применяемый тариф |
platon |