1 |
23:54:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
strawberry-shrub family |
каликантовые (Calycanthaceae) |
Gruzovik |
2 |
23:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
calycanthemy |
каликантемия |
Gruzovik |
3 |
23:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common sweet shrub |
каликант флоридский (Calycanthus floridus) |
Gruzovik |
4 |
23:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sweet shrub |
каликант |
Gruzovik |
5 |
23:51:31 |
rus-dut |
|
вытаскивать |
tevoorschijn halen |
YaP |
6 |
23:51:06 |
rus-ger |
law |
порядок рассмотрения заявления о выдаче визы |
Visumsantragsverfahren |
Лорина |
7 |
23:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
blind beggar |
калика |
Gruzovik |
8 |
23:50:27 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
pilgrim |
калика |
Gruzovik |
9 |
23:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
potassium-fixing |
калийфиксирующий |
Gruzovik |
10 |
23:48:50 |
eng-rus |
progr. |
finer-grained microservices |
узкоспециализированные микросервисы |
ssn |
11 |
23:48:20 |
eng-rus |
progr. |
finer-grained microservice |
узкоспециализированный микросервис |
ssn |
12 |
23:44:17 |
eng-rus |
|
relinquish |
отказаться от (I will not relinquish my rights) |
kriemhild |
13 |
23:42:55 |
eng-rus |
progr. |
finer-grained |
узкоспециализированный |
ssn |
14 |
23:41:36 |
rus |
abbr. chem. |
ЦП |
циклопентил |
igisheva |
15 |
23:39:16 |
eng-rus |
progr. |
documenting services |
документирующие сервисы |
ssn |
16 |
23:38:13 |
eng-rus |
progr. |
documenting service |
документирующий сервис |
ssn |
17 |
23:31:25 |
eng-rus |
progr. |
getting a picture |
получение описания (напр., системы) |
ssn |
18 |
23:27:17 |
eng-rus |
progr. |
self-describing system |
самостоятельно описываемая система |
ssn |
19 |
23:25:02 |
eng-rus |
progr. |
self-describing |
самостоятельно описываемый |
ssn |
20 |
23:22:18 |
rus |
abbr. org.chem. |
ТНБ-А |
тринитробензил-анион |
igisheva |
21 |
23:19:27 |
eng-rus |
fin. |
aggregate demand |
общий спрос |
kriemhild |
22 |
23:18:49 |
eng-rus |
progr. |
principles of microservices |
принципы микросервисов |
ssn |
23 |
23:17:57 |
rus |
abbr. chem.nomencl. |
ДНБ |
динитробензил |
igisheva |
24 |
23:14:55 |
eng-rus |
hockey. |
stinker |
провальный матч |
VLZ_58 |
25 |
23:14:13 |
eng-rus |
progr. |
correlation IDs to allow you to trace calls through the system |
идентификаторы взаимосвязанности, позволяющие проводить трассировку вызовов внутри системы |
ssn |
26 |
23:13:05 |
eng-rus |
progr. |
through the system |
внутри системы |
ssn |
27 |
23:09:56 |
rus |
abbr. chem.nomencl. |
ДНФ |
динитрофенил |
igisheva |
28 |
23:08:22 |
eng-rus |
progr. |
correlation IDs |
идентификаторы взаимосвязанности |
ssn |
29 |
23:06:45 |
eng-rus |
hockey. |
break out of scoring slump |
прервать голевую засуху ("We knew it was only a matter of time," Rangers captain Ryan McDonagh said of Brassard breaking out of his scoring slump.) |
VLZ_58 |
30 |
23:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
potassium carbonate |
углекислый едкий калий |
Gruzovik |
31 |
23:03:55 |
eng |
abbr. progr. |
correlation ID |
correlation identifier |
ssn |
32 |
23:03:37 |
rus |
abbr. chem.nomencl. |
ТМС |
триметилсилиловый |
igisheva |
33 |
23:03:25 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
potassiocupric |
калиево-медный (relating to or containing both potassium and copper) |
Gruzovik |
34 |
23:02:08 |
rus |
abbr. chem.nomencl. |
ТМС |
триметилсилил |
igisheva |
35 |
23:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Calydonian |
калидонский |
Gruzovik |
36 |
23:01:19 |
rus-ger |
law |
изданное распоряжение |
erlassene Verfügung |
Лорина |
37 |
23:01:03 |
rus-ger |
law |
отданное распоряжение |
erlassene Verfügung |
Лорина |
38 |
22:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik roll. |
wire-and-sheet gauge |
калиброметр |
Gruzovik |
39 |
22:56:50 |
rus |
abbr. chem.nomencl. |
ГФБ |
гептафторбутирил |
igisheva |
40 |
22:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
calibrator |
калибровщица |
Gruzovik |
41 |
22:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
thickness gauge |
калибровка |
Gruzovik |
42 |
22:54:02 |
eng-rus |
names |
Squanto |
Сквонто (Тисквантум, Tisquantum, известный среди европейских поселенцев под упрощённым именем Сквонто или Скванто, Squanto – индеец из алгонкинского племени патуксетов, помогший первым американским колонистам пережить зиму 1620 г. в Новом свете.) |
erelena |
43 |
22:53:52 |
eng-rus |
progr. |
correlation |
взаимосвязанность |
ssn |
44 |
22:50:35 |
rus |
abbr. chem.nomencl. |
ПФП |
пентафторпропионил |
igisheva |
45 |
22:49:57 |
eng-rus |
progr. |
real-user behavior |
поведение реального пользователя |
ssn |
46 |
22:48:21 |
rus-ger |
law |
правительственный советник |
Reg. Rat. |
Andrewjo |
47 |
22:47:04 |
eng-rus |
progr. |
synthetic transactions |
искусственные транзакции |
ssn |
48 |
22:47:00 |
eng-rus |
|
within shouting distance |
близко |
erelena |
49 |
22:45:48 |
rus-dut |
|
одинаково |
even |
YaP |
50 |
22:43:56 |
eng-rus |
progr. |
semantic monitoring |
семантический мониторинг |
ssn |
51 |
22:43:36 |
rus |
abbr. chem.nomencl. |
ТФА |
трифторацетил |
igisheva |
52 |
22:40:20 |
rus |
abbr. org.chem. |
ХАДФК |
хлорангидрид дифенилдикарбоновой кислоты |
igisheva |
53 |
22:38:03 |
eng-rus |
|
it is symbolized |
это находит своё отражение |
erelena |
54 |
22:34:45 |
eng-rus |
|
get a shot at |
предпринять попытку |
VLZ_58 |
55 |
22:34:06 |
eng-rus |
|
for the purposes of the task at hand |
для решения текущих задач |
erelena |
56 |
22:32:59 |
eng-rus |
progr. |
microservice architectures |
архитектуры микросервисов |
ssn |
57 |
22:32:46 |
rus |
abbr. org.chem. |
ТФА |
терефталевый альдегид |
igisheva |
58 |
22:32:31 |
eng-rus |
progr. |
microservice architecture |
архитектура микросервисов |
ssn |
59 |
22:21:55 |
rus |
abbr. org.chem. |
ИФХ |
изофталоилхлорид |
igisheva |
60 |
22:18:26 |
eng-rus |
progr. |
microservice |
микросервис |
ssn |
61 |
22:18:16 |
rus-ger |
|
отдельный список |
Einzelaufstellung |
Лорина |
62 |
22:17:26 |
rus-ger |
fin. |
отдельная калькуляция |
Einzelaufstellung |
Лорина |
63 |
22:16:47 |
rus |
abbr. org.chem. |
ДХАИК |
дихлорангидрид изофталевой кислоты |
igisheva |
64 |
22:15:11 |
rus-ger |
law |
юридически обоснованный |
rechtlich begründet |
Лорина |
65 |
22:10:33 |
rus |
abbr. org.chem. |
ХАИК |
хлорангидрид изофталевой кислоты |
igisheva |
66 |
22:09:54 |
rus-ger |
law |
распоряжение о приведении в исполнение |
Vollstreckungsanordnung |
Лорина |
67 |
22:09:33 |
rus-ger |
law |
приказ о приведении в исполнение |
Vollstreckungsanordnung |
Лорина |
68 |
22:09:29 |
eng-rus |
progr. |
approach to combat the challenges of the large monolithic applications |
подход для борьбы с проблемами больших монолитных приложений |
ssn |
69 |
22:06:45 |
eng-rus |
progr. |
combat the challenges of the large monolithic applications |
борьба с проблемами больших монолитных приложений |
ssn |
70 |
22:02:14 |
eng-rus |
progr. |
challenges of the large monolithic applications |
проблемы больших монолитных приложений |
ssn |
71 |
22:00:07 |
eng-rus |
progr. |
large monolithic application |
большое монолитное приложение |
ssn |
72 |
21:55:25 |
eng-rus |
distil. |
remove by vacuum distillation |
отгонять в вакууме |
igisheva |
73 |
21:54:39 |
eng-rus |
distil. |
remove by steam distillation |
отгонять с водяным паром |
igisheva |
74 |
21:53:57 |
eng-rus |
acl. |
remove by distillation |
отогнать |
igisheva |
75 |
21:51:15 |
rus-ita |
fig. |
взрывоопасный |
dirompente |
Lantra |
76 |
21:36:38 |
eng-rus |
tools |
gripping pliers |
Плоскогубцы захватные (острогубцы) |
testing |
77 |
21:35:13 |
rus-ger |
law |
незаконно |
unerlaubt |
Лорина |
78 |
21:33:14 |
eng-rus |
inf. |
beat up on |
избивать (вариант beat someone up) |
joyand |
79 |
21:25:07 |
rus-fre |
comp. |
англ. |
OS |
Dika |
80 |
21:23:22 |
rus-fre |
IT |
сокр. от Office de la Recherche Scientifique et Technique Бюро научно-технических исследований |
ORST |
Dika |
81 |
21:22:12 |
eng-rus |
progr. |
network call |
вызов сети |
ssn |
82 |
21:21:08 |
eng-rus |
progr. |
network call |
сетевой вызов |
ssn |
83 |
21:19:20 |
rus-fre |
IT |
= ordinateur embarque бортовая вычислительная машина летательного аппарата |
ordinateur embarquable |
Dika |
84 |
21:17:23 |
rus-fre |
IT |
1) настольный компьютер 2) малогабаритный компьютер |
ordinateur bureau |
Dika |
85 |
21:16:20 |
eng-rus |
progr. |
Communication between these services occurs via calls across a network rather than method calls within a process boundary |
Связь между такими сервисами осуществляется через сетевые вызовы, а не через вызовы методов в границах процесса |
ssn |
86 |
21:16:16 |
rus-fre |
IT |
вычислительный центр с самообслуживанием, вычислительный центр с доступом пользователей к машинам |
ordinateur à salle ouverte |
Dika |
87 |
21:14:49 |
rus-fre |
IT |
вычислительный центр с операторским счётом, вычислительный центр без доступа пользователей к машинам |
ordinateur à salle fermée |
Dika |
88 |
21:13:56 |
rus-ger |
law |
цели поездки |
Reiseabsichten |
Лорина |
89 |
21:13:42 |
rus-fre |
IT |
= ordinateur я une plaquette, ordinateur sur plaque unique одноплатная вычислительная машина |
ordinateur à une plaque |
Dika |
90 |
21:12:18 |
eng-rus |
insur. |
executive protection |
страхование рисков руководящего состава |
aliena2984 |
91 |
21:11:21 |
eng-rus |
progr. |
method calls within a process boundary |
вызовы методов в границах процесса |
ssn |
92 |
21:10:01 |
rus-xal |
geogr. |
Перекоп |
Урин ам |
Arsalang |
93 |
21:09:27 |
rus-xal |
geogr. |
Крым |
Харм |
Arsalang |
94 |
21:08:59 |
rus |
abbr. org.chem. |
ТХГП |
трихлоргидрин пентаэритрита |
igisheva |
95 |
21:08:45 |
rus-fre |
|
сокр. от Office National d'Etudes et de Recherches Aérospatiales |
ONERA |
Dika |
96 |
21:08:00 |
rus-fre |
|
трата |
gaspillage |
kee46 |
97 |
21:07:17 |
rus-fre |
|
бездумное расходование |
gaspillage |
kee46 |
98 |
21:06:55 |
rus-fre |
|
англ. |
ONC |
Dika |
99 |
21:05:49 |
eng-rus |
progr. |
process boundary |
границы процесса |
ssn |
100 |
21:05:31 |
rus-fre |
|
не имеющий автомобиля |
sans-voiture |
kee46 |
101 |
21:04:20 |
rus-fre |
|
сокр. от Organisation Météorologique Mondiale |
OMM |
Dika |
102 |
21:03:51 |
rus-fre |
idiom. |
действовать без поддержки |
faire cavalier seul |
kee46 |
103 |
21:02:37 |
eng-rus |
progr. |
completely separate operating system process |
полностью отдельный процесс операционной системы |
ssn |
104 |
21:02:19 |
rus-fre |
idiom. |
поднять занавес |
lever le rideau |
kee46 |
105 |
21:02:18 |
rus-fre |
|
I сокр. от Organisation Internationale des Poids et des Mesures Международная организация мер и весов, МОМВ II сокр. от Office International pour la Protection de la Nature Международное бюро охраны природы |
OIPM |
Dika |
106 |
21:01:05 |
rus-ger |
law |
на момент выдачи |
zum Ausstellungszeitpunkt (визы) |
Лорина |
107 |
21:01:04 |
rus-fre |
|
сокр. от Organisation Internationale de Métrologie Légale Международная организация по законодательной метрологии, МОЗМ |
OIML |
Dika |
108 |
21:01:01 |
eng-rus |
|
by design |
согласно замыслу |
engineerchaos |
109 |
21:00:42 |
rus |
abbr. org.chem. |
ДХГП |
дихлоргидрин пентаэритрита |
igisheva |
110 |
21:00:20 |
eng-rus |
progr. |
completely separate |
полностью отдельный |
ssn |
111 |
21:00:01 |
eng-rus |
|
by design |
по своему замыслу |
engineerchaos |
112 |
20:59:17 |
rus-ger |
law |
условие для выдачи визы |
Erteilungsvoraussetzung |
Лорина |
113 |
20:59:15 |
rus-fre |
|
фригийский |
phrygien |
kee46 |
114 |
20:58:05 |
rus-fre |
|
англ. |
OCR |
Dika |
115 |
20:57:56 |
rus |
abbr. org.chem. |
СК |
стеариновая кислота |
igisheva |
116 |
20:57:06 |
rus-fre |
|
фригийский колпак |
bonnet phrygien |
kee46 |
117 |
20:56:32 |
rus-fre |
|
плавучая обсерватория |
observatoire nautique |
Dika |
118 |
20:55:05 |
fre |
abbr. |
observateur de réference colorimétrique |
= observateur CIE |
Dika |
119 |
20:54:05 |
rus-fre |
|
= observateur de réference colorimétrique стандартный колориметрический наблюдатель |
observateur CIE |
Dika |
120 |
20:53:42 |
rus-fre |
|
Праздник Матерей |
La Fête des Mères (послед. воскресенье мая) |
kee46 |
121 |
20:51:01 |
rus-fre |
|
Крещение |
La Fête des Rois |
kee46 |
122 |
20:50:31 |
rus-fre |
photo. |
объектив типа "рыбий глаз" |
objectif "fish-eye" |
Dika |
123 |
20:49:29 |
rus-fre |
|
Крещение |
La Fête des Rois (Богоявление, 6 января) |
kee46 |
124 |
20:49:20 |
rus |
abbr. org.chem. |
ДХСК |
дихлорангидрид себациновой кислоты |
igisheva |
125 |
20:47:14 |
rus-ger |
food.ind. |
винная жевательная конфета |
Weingummi |
ВВладимир |
126 |
20:44:04 |
eng-rus |
inf. |
give backchat |
огрызаться |
VLZ_58 |
127 |
20:43:44 |
rus-ger |
law |
основная цель поездки |
Hauptreiseziel |
Лорина |
128 |
20:43:24 |
eng-rus |
inf. |
give backchat |
перечить (Don't give me any backchat!) |
VLZ_58 |
129 |
20:43:07 |
eng-rus |
|
wish ill on someone |
желать зла |
BrinyMarlin |
130 |
20:43:01 |
eng-rus |
progr. |
legend text |
текст легенды |
ssn |
131 |
20:42:44 |
eng-rus |
|
talk back |
перечить |
VLZ_58 |
132 |
20:42:29 |
rus |
abbr. org.chem. |
ХАСК |
хлорангидрид себациновой кислоты |
igisheva |
133 |
20:41:10 |
eng-rus |
slang |
give static |
спорить (I want you to do it and do it now! Don't give me any static!) |
VLZ_58 |
134 |
20:40:44 |
eng-rus |
progr. |
packages documentation |
документация по пакетам |
ssn |
135 |
20:40:22 |
eng-rus |
progr. |
Legato packages documentation |
документация по пакетам Legato |
ssn |
136 |
20:39:30 |
rus-fre |
|
Праздник всех святых |
Toussaint (1 ноября) |
kee46 |
137 |
20:37:30 |
rus-fre |
transp. |
автопаром |
bacà voitures |
Dika |
138 |
20:37:29 |
rus |
abbr. |
ФФ |
фенолфталеин |
igisheva |
139 |
20:36:02 |
eng-rus |
progr. |
legal symbol |
допустимый символ |
ssn |
140 |
20:35:48 |
rus-fre |
astronaut. |
автономная система жизнеобеспечения |
équipement autonome de survie |
Dika |
141 |
20:33:47 |
rus-fre |
auto. |
автомобиль с кондиционером |
voiture climatisée |
Dika |
142 |
20:31:56 |
rus-fre |
tech. |
автоматная латунь |
laiton de décolletage |
Dika |
143 |
20:31:40 |
rus-ger |
law |
бизнес-виза |
geschäftliches Visum |
Лорина |
144 |
20:29:14 |
rus-est |
|
нарушитель |
segaja |
ВВладимир |
145 |
20:28:15 |
rus-fre |
elect. |
залог, вносимый кандидатом |
cautionnement |
kee46 |
146 |
20:27:44 |
rus-ger |
law |
причина поездки |
Reisegrund |
Лорина |
147 |
20:26:00 |
rus-ger |
law |
процедура получения визы |
Visumverfahren |
Лорина |
148 |
20:19:56 |
rus-ita |
law |
место регистрации |
residenza (La residenza di una persona г nel luogo in cui ha la dimora abituale e coincide con il comune dove il soggetto г iscritto anagraficamente. (art. 43 del Codice Civile) Per cambiare la residenza г necessario fare richiesta all'anagrafe del comune dove si vuole stabilire la nuova residenza. Il domicilio può non coincidere con la residenza. Un cittadino può ad es. avere la residenza a Roma (quindi iscritto all'anagrafe del Comune di Roma) ma avere il domicilio a Modena perchè i sui principali interessi e affari sono a Modena, ad es. svolge la sua attività lavorativa a Modena oppure г iscritto all'Università di Modena.) |
massimo67 |
149 |
20:19:31 |
rus-fre |
tech. |
автоматическая поилка |
abreuvoir automatique |
Dika |
150 |
20:18:09 |
rus-fre |
tech. |
автоматическая подстанция |
sous-station automatique |
Dika |
151 |
20:16:51 |
eng-rus |
telecom. |
legal subscriber |
легальный абонент |
ssn |
152 |
20:16:42 |
rus-ita |
law |
фактическое место проживания, фактическое место жительства |
domicilio (Il domicilio di una persona г nel luogo in cui essa ha stabilito la sede principale dei suoi affari e interessi. (art. 43 del Codice Civile) Il domicilio può non coincidere con la residenza. Un cittadino può ad es. avere la residenza a Roma (quindi iscritto all'anagrafe del Comune di Roma) ma avere il domicilio a Modena perchè i sui principali interessi e affari sono a Modena, ad es. svolge la sua attività lavorativa a Modena oppure г iscritto all'Università di Modena) |
massimo67 |
153 |
20:15:35 |
rus-fre |
tech. |
автоматическая переадресация вызова |
renvoi temporaire |
Dika |
154 |
20:15:25 |
eng-rus |
telecom. |
PSTN subscriber |
абонент PSTN |
ssn |
155 |
20:15:00 |
eng-rus |
telecom. |
legal PSTN subscriber |
легальный абонент PSTN |
ssn |
156 |
20:13:15 |
eng-rus |
|
cybrary |
электронная библиотека |
ladysonnige |
157 |
20:12:58 |
eng-rus |
telecom. |
PPC subscriber |
абонент PPC |
ssn |
158 |
20:12:15 |
eng-rus |
telecom. |
legal PPC subscriber |
легальный абонент PPC |
ssn |
159 |
20:11:26 |
rus-ger |
|
кромка леса |
Waldrand |
Andrey Truhachev |
160 |
20:11:22 |
rus-ger |
|
оказывается, что |
es trifft zu, dass |
Лорина |
161 |
20:11:08 |
eng-rus |
AI. |
philosophical AI engine |
система искусственного интеллекта-виртуальный философ (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
162 |
20:10:54 |
eng-rus |
inf. |
pick up |
прикупить (обычно какую-то мелочь, по пути, по дороге зайти в магазин) |
Bullfinch |
163 |
20:10:12 |
rus-fre |
tech. |
абонентское телевидение |
utilisation de téléviseurs à jetons au compteur |
Dika |
164 |
20:09:57 |
eng-rus |
rhetor. |
move from the fringes into the mainstream |
переходить из разряда маргинальных в разряд нормы (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
165 |
20:09:47 |
rus-ger |
|
окраина леса |
Waldrand |
Andrey Truhachev |
166 |
20:08:55 |
eng-rus |
progr. |
legal move generator |
генератор разрешённых ходов |
ssn |
167 |
20:08:03 |
eng-rus |
biol. |
messaging-based chatbot |
виртуальный собеседник в приложении обмена сообщениями (говоря о системе искусственного интеллекта-виртуальном собеседнике; Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
168 |
20:07:02 |
rus-fre |
tech. |
абонентский интерфейс |
interface usager |
Dika |
169 |
20:05:54 |
rus-fre |
tech. |
абонентская сеть |
réseau d'abonnés |
Dika |
170 |
20:05:14 |
eng |
abbr. progr. |
legal hex character reference |
legal hexadecimal character reference |
ssn |
171 |
20:04:54 |
eng-rus |
biol. |
dog-like loyalty |
собачья преданность (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
172 |
20:04:22 |
eng-rus |
psychol. |
self-centered and detached |
эгоистичный и отрешённый |
Alex_Odeychuk |
173 |
20:04:20 |
eng-rus |
|
break plans |
отменять планы |
VLZ_58 |
174 |
20:03:36 |
rus-fre |
tech. |
абонент телефонной сети |
usager du téléphone |
Dika |
175 |
20:03:01 |
eng-rus |
quot.aph. |
chatbot user |
пользователь системы искусственного интеллекта-виртуального собеседника (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
176 |
20:02:19 |
eng-rus |
quot.aph. |
be fine to nonexistent |
почти отсутствовать (to ... – для ...) |
Alex_Odeychuk |
177 |
20:01:43 |
rus-ger |
|
неблагоприятный |
widrig |
Лорина |
178 |
20:01:40 |
eng-rus |
AI. |
irrational thinking and emotional needs |
иррациональное мышление и эмоциональные реакции (Computerworld; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
179 |
20:00:47 |
eng-rus |
|
Teleseminar |
Веб-конференция |
Elly_Elvina |
180 |
20:00:46 |
eng-rus |
AI. |
chatbot |
система искусственного интеллекта – виртуальный собеседник (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
181 |
20:00:19 |
eng-rus |
AI. |
messaging chatbot |
виртуальный собеседник в приложении для обмена сообщениями (говоря о системе искусственного интеллекта-виртуальном собеседнике; Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
182 |
19:59:55 |
eng-rus |
meteorol. |
chinook |
снегоед (амер.) |
xakepxakep |
183 |
19:59:45 |
eng |
abbr. progr. |
hex character reference |
hexadecimal character reference |
ssn |
184 |
19:59:39 |
eng-rus |
metrol. |
CIRP |
Международная академия производственных технологий |
Eugene_Chel |
185 |
19:59:36 |
eng-rus |
|
crank up effort |
наращивать усилия |
Ремедиос_П |
186 |
19:59:28 |
eng-rus |
ling. |
spoken replies |
устные ответы (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
187 |
19:58:05 |
eng-rus |
|
pivot strategy |
менять стратегию |
Ремедиос_П |
188 |
19:57:38 |
eng-rus |
|
at a high level |
не вдаваясь в подробности |
Ipak Tulane |
189 |
19:57:26 |
rus |
abbr. org.chem. |
ХТК |
хлорпроизводное терефталевой кислоты |
igisheva |
190 |
19:57:24 |
eng-rus |
AI. |
with conversational functions |
с функцией взаимодействия в диалоговом режиме (говоря о системе искусственного интеллекта) |
Alex_Odeychuk |
191 |
19:56:24 |
eng |
abbr. progr. |
hex character |
hexadecimal character |
ssn |
192 |
19:55:49 |
eng-rus |
|
gain traction |
запускаться |
Ремедиос_П |
193 |
19:54:54 |
eng-rus |
inet. |
social media chatter |
беседы в социальной сети (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
194 |
19:53:10 |
eng-rus |
philos. |
big question |
философский вопрос (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
195 |
19:52:51 |
eng-rus |
|
secure coverage from |
добиться освещения в (органе печати) |
Ремедиос_П |
196 |
19:52:35 |
eng-rus |
cinema |
database of movie dialog |
база данных по диалогам из фильмов (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
197 |
19:51:39 |
rus |
abbr. org.chem. |
ХАК |
хлоракриловая кислота |
igisheva |
198 |
19:51:38 |
eng-rus |
progr. |
legal decimal character reference |
допустимая ссылка на десятичный код символа |
ssn |
199 |
19:51:10 |
eng-rus |
progr. |
decimal character reference |
ссылка на десятичный код символа |
ssn |
200 |
19:51:03 |
rus-fre |
tech. |
сокр. от analyseur différentiel numéral ЦДА, цифровой дифференциальный анализатор |
A. D. N. |
Dika |
201 |
19:50:27 |
eng-rus |
|
get someone excited |
заинтересовать |
Ремедиос_П |
202 |
19:49:59 |
rus-lav |
|
создание |
radīšana |
edtim7 |
203 |
19:49:16 |
eng-rus |
AI. |
chatbot maker |
разработчик виртуальных собеседников виртуальный собеседник с элементами искусственного интеллекта (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
204 |
19:49:00 |
rus-fre |
tech. |
сокр. от analyseur différentiel arithmétique ЦДА, цифровой дифференциальный анализатор |
A. D. A. |
Dika |
205 |
19:47:56 |
eng-rus |
busin. |
international banker |
представитель международного банковского бизнеса |
Alex_Odeychuk |
206 |
19:47:03 |
rus-fre |
tech. |
1) сокр. от action dérivée воздействие по производной 2) сокр. от amplificateur différentiel дифференциальный усилитель 3) сокр. от analogique-digital аналого-цифровой 4) сокр. от angle droit прямой угол |
A. D. |
Dika |
207 |
19:46:17 |
eng-rus |
|
archival footage |
архивная запись |
Ремедиос_П |
208 |
19:45:50 |
rus-fre |
tech. |
сокр. от amplificateur я couplage direct усилитель с прямой связью |
A.C.D. |
Dika |
209 |
19:44:09 |
eng-rus |
progr. |
legal data |
допустимые данные |
ssn |
210 |
19:43:24 |
eng-rus |
inf. |
outreach to |
связь с |
Ремедиос_П |
211 |
19:43:02 |
rus-fre |
tech. |
сокр. от appareil de contrôle magnéto-inductif магнитоиндукционный контрольный прибор |
A. C. M. I. |
Dika |
212 |
19:42:56 |
rus |
abbr. org.chem. |
ТФХ |
терефталоилхлорид |
igisheva |
213 |
19:42:54 |
eng-rus |
progr. |
legal character |
допустимый символ |
ssn |
214 |
19:42:28 |
rus-ger |
|
психическое давление |
psychischer Druck |
Лорина |
215 |
19:42:24 |
eng-rus |
inf. |
absorb intel |
собирать инфу |
Ремедиос_П |
216 |
19:42:02 |
rus-ger |
|
оказать психическое давление |
psychischen Druck ausüben |
Лорина |
217 |
19:41:49 |
rus-ger |
|
оказывать психическое давление |
psychischen Druck ausüben |
Лорина |
218 |
19:41:27 |
rus-fre |
tech. |
1) сокр. от air comprimé сжатый воздух 2) сокр. от année civile календарный год |
A. C. |
Dika |
219 |
19:41:02 |
eng-rus |
|
check in with |
отписаться (кому-либо) |
Ремедиос_П |
220 |
19:40:58 |
eng-rus |
ling. |
legacy translation |
существующий перевод |
ssn |
221 |
19:40:50 |
rus-ger |
|
атмосфера беседы |
Gesprächsatmosphäre |
Лорина |
222 |
19:40:06 |
eng-rus |
|
reach out to |
связаться с |
Ремедиос_П |
223 |
19:40:01 |
eng-rus |
telecom. |
legacy traffic |
существующий трафик |
ssn |
224 |
19:39:45 |
eng-rus |
|
check in with |
связаться с |
Ремедиос_П |
225 |
19:39:24 |
eng-rus |
med. |
echogeneous |
эхогенный |
Alexander_Not_Great |
226 |
19:39:13 |
eng-rus |
telecom. |
legacy telephone |
устаревший телефон |
ssn |
227 |
19:39:06 |
rus-fre |
tech. |
сокр. от anode auxiliaire вспомогательный анод |
A. a. |
Dika |
228 |
19:38:19 |
eng-rus |
progr. |
legacy tape system |
устаревшая ленточная система |
ssn |
229 |
19:37:37 |
rus-fre |
auto. |
3) сокр. от avance я l'allumage опережение зажигания |
A. A. |
Dika |
230 |
19:37:29 |
eng-rus |
|
outreach |
пиар |
Ремедиос_П |
231 |
19:37:06 |
rus-dut |
|
указывать |
voorhouden |
Сова |
232 |
19:36:53 |
rus |
abbr. chem.nomencl. |
ДХА |
дихлорангидрид |
igisheva |
233 |
19:36:39 |
rus-fre |
electr.eng. |
2) сокр. от amplificateur alternatif усилитель переменного напряжения или переменного тока |
A. A. |
Dika |
234 |
19:36:03 |
rus-fre |
electr.eng. |
1) сокр. от aimant artificiel искусственный магнит |
A. A. |
Dika |
235 |
19:36:02 |
eng-rus |
progr. |
legacy tape hardware |
устаревшее ленточное оборудование |
ssn |
236 |
19:35:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rebels |
террористы (контекстно!) |
Игорь Миг |
237 |
19:35:14 |
eng-rus |
progr. |
tape hardware |
ленточное оборудование |
ssn |
238 |
19:34:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rebel |
боевик |
Игорь Миг |
239 |
19:33:48 |
eng-rus |
progr. |
legacy syntax |
традиционный синтаксис |
ssn |
240 |
19:32:53 |
eng-rus |
progr. |
legacy storage support |
поддержка устаревших систем хранения |
ssn |
241 |
19:32:18 |
eng-rus |
progr. |
legacy storage |
устаревшая система хранения |
ssn |
242 |
19:31:07 |
rus |
abbr. org.chem. |
ДХАТК |
дихлорагидрид терефталевой кислоты |
igisheva |
243 |
19:30:17 |
eng-rus |
|
outreach |
установление контактов |
Ремедиос_П |
244 |
19:29:50 |
eng-rus |
busin. |
legacy solution |
устаревшее решение |
ssn |
245 |
19:29:03 |
eng-rus |
progr. |
legacy solution |
унаследованное решение |
ssn |
246 |
19:27:31 |
eng-rus |
progr. |
legacy release |
существующая версия |
ssn |
247 |
19:26:16 |
eng-rus |
clin.trial. |
poorly controlled diabetes |
плохо контролируемый диабет |
irinaloza23 |
248 |
19:24:52 |
eng-rus |
fin. |
share designation |
обозначение акции (It is a designation applied to a specified type of security. Companies that have more than one class of common stock usually identify a given class with alphabetic markers, such as "Class A" shares and "Class B" shares.) |
Vetrenitsa |
249 |
19:24:15 |
eng-rus |
fig. |
visionary |
основоположник |
Alex_Odeychuk |
250 |
19:20:33 |
eng-rus |
|
outreach |
обращение за помощью |
Ремедиос_П |
251 |
19:19:19 |
eng-rus |
telecom. |
legacy protocol |
устаревший протокол |
ssn |
252 |
19:18:29 |
eng-rus |
progr. |
legacy product migration |
перенос существующего продукта |
ssn |
253 |
19:16:48 |
eng-rus |
telecom. |
legacy phone |
устаревший телефон |
ssn |
254 |
19:16:47 |
rus |
abbr. org.chem. |
ТМА |
тримеллитовый ангидрид |
igisheva |
255 |
19:15:55 |
eng-rus |
telecom. |
legacy network |
традиционная сеть |
ssn |
256 |
19:15:11 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gauge |
калибрировать |
Gruzovik |
257 |
19:14:57 |
rus-fre |
O&G |
связанное поровое пространство, объём связанных пор |
volume des vides interconnectés |
Dika |
258 |
19:14:01 |
eng-rus |
progr. |
imaging solution |
решение по оцифровке |
ssn |
259 |
19:13:30 |
eng-rus |
progr. |
legacy imaging solution |
старое решение по оцифровке |
ssn |
260 |
19:13:11 |
rus-fre |
O&G |
общий объём отбора из резервуара на данный период времени |
volume total soutiré pendant une période donnée |
Dika |
261 |
19:13:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gauging |
калибрирование (= калибрование) |
Gruzovik |
262 |
19:12:12 |
rus |
abbr. org.chem. |
АТК |
ангидрид тримеллитовой кислоты |
igisheva |
263 |
19:12:08 |
rus-fre |
O&G |
общий объём нагнетательного газа |
volume total de gaz injecté |
Dika |
264 |
19:10:53 |
rus-fre |
O&G |
общий объём образца |
volume total de l'échantillon |
Dika |
265 |
19:10:03 |
rus-fre |
O&G |
общий объём пласта |
volume total de la couche |
Dika |
266 |
19:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
size |
резьбовой калибр |
Gruzovik |
267 |
19:09:20 |
eng-rus |
progr. |
legacy hardware |
устаревшее оборудование |
ssn |
268 |
19:08:47 |
rus-fre |
O&G |
хранящийся объём газа |
volume stockant des gaz |
Dika |
269 |
19:08:05 |
rus |
abbr. org.chem. |
ТМК |
тримеллитовая кислота |
igisheva |
270 |
19:07:39 |
eng-rus |
progr. |
legacy format |
унаследованный формат |
ssn |
271 |
19:06:38 |
eng-rus |
progr. |
legacy equipment |
устаревшее оборудование |
ssn |
272 |
19:06:09 |
rus-fre |
O&G |
объём зёрен, объём твёрдой фазы |
volume réel des grains |
Dika |
273 |
19:05:28 |
eng-rus |
progr. |
legacy encoding format |
устаревший формат кодировки |
ssn |
274 |
19:05:02 |
rus-fre |
O&G |
объём воды, извлечённый из скважины для повторной закачки |
volume recyclable d'eau |
Dika |
275 |
19:02:59 |
eng |
abbr. progr. |
legacy data base |
legacy data-base |
ssn |
276 |
19:01:17 |
eng-rus |
progr. |
legacy compatibility |
совместимость с прежними системами |
ssn |
277 |
19:00:35 |
rus-ger |
mil. |
стоять на исходных позициях |
in Ausgangsstellung stehen (о танках) |
Andrey Truhachev |
278 |
19:00:05 |
eng-rus |
progr. |
rethrow |
перебросить (Instead of recovering from exception e, rethrow it wrapped in a generic RuntimeException) |
Glinnet.org |
279 |
18:59:50 |
rus-fre |
O&G |
объём пор, насыщенных нефтью |
volume de pores imprégnés d'huile |
Dika |
280 |
18:59:45 |
rus-spa |
trav. |
камера хранения для велосипеда |
taquilla para bicicleta (http://www.palenciaturismo.es/contenido/2c13ce8d-7cad-11e5-be2a-fb9baaa14523?seccion=fb476520-d5f4-11de-b283-fb9baaa14523) |
vilena.yakovleva |
281 |
18:59:25 |
rus-ger |
mil. |
находиться на исходных позициях |
in Ausgangsstellung stehen (о танках) |
Andrey Truhachev |
282 |
18:59:24 |
eng-rus |
progr. |
legacy argument |
устаревший аргумент |
ssn |
283 |
18:58:51 |
rus-fre |
O&G |
поровое пространство, поровый объём |
volume des pores |
Dika |
284 |
18:57:10 |
rus-fre |
O&G |
объём ловушки |
volume du piège |
Dika |
285 |
18:55:57 |
rus-fre |
O&G |
см. volume libre des pores |
volume de phases mobiles des pores |
Dika |
286 |
18:54:35 |
rus-fre |
O&G |
объём нефти |
volume du pétrole |
Dika |
287 |
18:53:24 |
rus-fre |
O&G |
объём свободного порового пространства |
volume libre des pores |
Dika |
288 |
18:52:05 |
rus-fre |
O&G |
закачанный объём |
volume injecté |
Dika |
289 |
18:50:54 |
rus-fre |
O&G |
объём свободного газа |
volume de gaz libre |
Dika |
290 |
18:49:39 |
rus-fre |
O&G |
объём выбуренной породы |
volume foré |
Dika |
291 |
18:49:08 |
eng-rus |
|
take up a job opportunity |
занимать вакансию |
sankozh |
292 |
18:48:30 |
rus-fre |
O&G |
конечный объём сжатия |
volume en fin de compression |
Dika |
293 |
18:47:29 |
rus-fre |
O&G |
свободный объём цистерны |
volume d'expansion |
Dika |
294 |
18:46:46 |
rus-fre |
|
избирательное право |
droit de vote |
kee46 |
295 |
18:46:11 |
rus-fre |
O&G |
общий объём продукта в хранилище |
volume emmagasiné |
Dika |
296 |
18:45:40 |
rus-fre |
|
общеуголовное право |
droit commun |
kee46 |
297 |
18:44:39 |
rus-fre |
O&G |
накопленная добыча нефти |
volume cumulé d'huile |
Dika |
298 |
18:44:20 |
eng-rus |
AI. |
chat-based artificial intelligence system |
виртуальный собеседник (система искусственного интеллекта) |
Alex_Odeychuk |
299 |
18:43:31 |
rus-fre |
|
патентное право |
droit des brevets d'invention |
kee46 |
300 |
18:43:23 |
rus-fre |
O&G |
накопленная добыча воды |
volume cumulé d'eau |
Dika |
301 |
18:42:37 |
eng-rus |
progr. |
legacy system |
унаследованная от прошлых времён система |
ssn |
302 |
18:41:14 |
rus-fre |
|
вскоре после того, как |
au lendemain de (...) |
kee46 |
303 |
18:41:06 |
eng-rus |
|
close to the original text |
близко к тексту (when asked to retell a story as close to the original text as possible – by Cynthia Adams et al.) |
Tamerlane |
304 |
18:40:48 |
rus-fre |
|
сразу же после |
au lendemain de |
kee46 |
305 |
18:40:34 |
eng-rus |
|
travel expenses |
расходы на дорогу |
sankozh |
306 |
18:39:55 |
eng-rus |
law |
Copyright Works |
Объекты авторского права (пункт договора) |
Lavrov |
307 |
18:39:42 |
eng-rus |
rhetor. |
uncontroversially |
однозначно |
Alex_Odeychuk |
308 |
18:38:12 |
eng-rus |
inet. |
exodus |
отток пользователей (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
309 |
18:37:45 |
eng-rus |
proverb |
an apple a day keeps the doctor away |
съешь яблоко на ночь-гони доктора прочь |
Lily Snape |
310 |
18:37:18 |
eng-rus |
fash. |
nonpopularity |
непопулярность (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
311 |
18:36:55 |
eng-rus |
busin. |
messaging app nonpopularity problem |
проблема непопулярности приложения для обмена сообщениями (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
312 |
18:36:45 |
rus-fre |
|
без перехода |
du jour au lendemain |
kee46 |
313 |
18:35:08 |
rus-fre |
|
безысходный |
sans lendemain (о войне, политике) |
kee46 |
314 |
18:35:04 |
eng-rus |
ed. |
mark strictly |
строго ставить оценки |
VLZ_58 |
315 |
18:34:57 |
eng-rus |
progr. |
bigger organization |
крупная организация |
ssn |
316 |
18:34:49 |
eng-rus |
progr. |
bigger organization |
более крупная организация |
ssn |
317 |
18:34:38 |
rus-fre |
|
бесперспективный |
sans lendemain (о войне, политике) |
kee46 |
318 |
18:33:50 |
eng-rus |
law |
International Claims Handling Center |
Центр урегулирования претензий международного характера |
Alex_Odeychuk |
319 |
18:33:13 |
eng-rus |
law |
international claims handling |
урегулирование претензий международного характера |
Alex_Odeychuk |
320 |
18:32:52 |
eng |
abbr. med. |
EFCNI |
European Foundation for the Care of Newborn Infants |
Belka_me |
321 |
18:31:32 |
eng-rus |
med. |
European Foundation for the Care of Newborn Infants |
Европейский фонд по уходу за новорождённым детьми |
Belka_me |
322 |
18:31:11 |
eng-rus |
ed. |
mark |
проверять (It took me all evening to mark the 4th-year essays.) |
VLZ_58 |
323 |
18:30:49 |
rus-fre |
hydrol. |
естественные водотоки |
cours d'eau naturels |
ROGER YOUNG |
324 |
18:29:47 |
eng-rus |
progr. |
optimizing for replaceability |
оптимизация с целью последующей замены |
ssn |
325 |
18:29:32 |
eng-rus |
lab.law. |
job applicant |
соискатель вакансии |
sankozh |
326 |
18:28:02 |
eng-rus |
softw. |
messaging platform |
платформа для обмена сообщениями (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
327 |
18:25:40 |
eng-rus |
inet. |
social networks and messaging apps |
социальные сети и приложения для обмена сообщениями (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
328 |
18:24:25 |
eng-rus |
inet. |
respond to incoming messages |
отвечать на входящие сообщения (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
329 |
18:22:30 |
eng-rus |
progr. |
opportunity for reuse of functionality |
возможность повторного использования функциональности |
ssn |
330 |
18:22:28 |
eng-rus |
progr. |
messaging app |
приложение для обмена мгновенными сообщениями (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
331 |
18:22:07 |
eng-rus |
progr. |
people on messaging apps |
пользователи приложений для обмена сообщениями (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
332 |
18:20:10 |
eng-rus |
lab.law. |
recruitment process |
процедура отбора персонала |
sankozh |
333 |
18:19:20 |
rus-ita |
tech. |
порционирующее устройство |
porzionatrice |
Блуждающий огонек |
334 |
18:18:56 |
eng-rus |
progr. |
reuse of functionality |
повторное использование функциональности |
ssn |
335 |
18:18:44 |
eng-rus |
inet. |
on social networks |
в социальных сетях (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
336 |
18:17:08 |
eng-rus |
|
sustainability report |
ОУР (отчёт об устойчивом развитии) |
Ремедиос_П |
337 |
18:16:56 |
eng-rus |
comp., net. |
online user |
пользователь компьютерной сети |
Alex_Odeychuk |
338 |
18:15:59 |
eng-rus |
progr. |
key promises |
ключевые перспективы |
ssn |
339 |
18:15:34 |
eng-rus |
AI. |
voice assistant |
виртуальный цифровой помощник с функцией распознавания речи (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
340 |
18:14:32 |
eng-rus |
qual.cont. |
be unsatisfying to use |
обеспечивать неудовлетворительное качество услуг для потребителей (Computerworld; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
341 |
18:13:42 |
rus-ger |
law |
отклонять претензию |
einen Vorwurf zurückweisen |
Лорина |
342 |
18:13:28 |
rus-ger |
law |
отклонить претензию |
Vorwurf zurückweisen |
Лорина |
343 |
18:12:58 |
eng-rus |
progr. |
distributed systems and service-oriented architectures |
распределённые системы и сервис-ориентированные архитектуры |
ssn |
344 |
18:12:31 |
eng-rus |
AI. |
imperfect voice recognition |
неточное распознавание речи (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
345 |
18:11:50 |
eng-rus |
comp. |
be going mobile |
обзаводиться мобильными устройствами (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
346 |
18:09:39 |
eng-rus |
progr. |
key promise |
ключевая перспектива |
ssn |
347 |
18:07:33 |
eng-rus |
|
homeschool |
обучать детей на дому (to homeschool someone) |
Bullfinch |
348 |
18:06:55 |
eng-rus |
med. |
breast development |
строение молочных желёз |
Belka_me |
349 |
18:05:29 |
eng-rus |
span. |
malapaga |
должник (After our terrible card game, that malapaga son of a bitch owes me money.) |
Beforeyouaccuseme |
350 |
18:03:37 |
eng-rus |
AI. |
AI chatbot |
виртуальный собеседник с элементами искусственного интеллекта (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
351 |
18:02:46 |
eng-rus |
|
addle |
сбить с толку |
Bullfinch |
352 |
18:02:26 |
eng-rus |
progr. |
composability |
пригодность для компоновки |
ssn |
353 |
18:02:19 |
eng-rus |
AI. |
special-purpose chatbot |
узкоспециализированный виртуальный собеседник (система искусственного интеллекта; Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
354 |
18:01:26 |
eng-rus |
progr. |
composability |
компонуемость |
ssn |
355 |
18:00:09 |
eng-rus |
tech. |
extensible |
с возможностью расширения |
Alex_Odeychuk |
356 |
17:59:55 |
eng-rus |
progr. |
extensible |
с возможностью подключения расширений |
Alex_Odeychuk |
357 |
17:58:19 |
eng-rus |
|
Department of Government Relations |
Департамент по связям с Правительством |
vatnik |
358 |
17:56:38 |
eng-rus |
lab.law. |
employment application |
заявка на трудоустройство |
sankozh |
359 |
17:56:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
M.V. Frunze Military Academy |
академия Фрунзе (разг.) |
Игорь Миг |
360 |
17:55:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
M.V. Frunze Military Academy |
Военная академия им. М. В. Фрунзе (ВС СССР) |
Игорь Миг |
361 |
17:54:35 |
eng-rus |
lab.law. |
employment application |
заявка на соискание вакансии |
sankozh |
362 |
17:51:48 |
rus-ger |
med. |
ортопедия и травматология |
Orthopädie und Traumatologie |
dolmetscherr |
363 |
17:49:09 |
rus-ger |
mil. |
двигаться следом |
hinterherziehen |
Andrey Truhachev |
364 |
17:48:52 |
eng-rus |
progr. |
organizational alignment |
решение организационных вопросов |
ssn |
365 |
17:48:45 |
eng-rus |
comp., net. |
central monitoring server |
центральный контрольный сервер |
Alex_Odeychuk |
366 |
17:47:09 |
rus-ita |
busin. |
значительно отличаться от |
differire fortemente da |
Блуждающий огонек |
367 |
17:43:22 |
eng-rus |
progr. |
million-line-long monolithic application |
монолитное приложение, состоящее из миллионов строк кода |
ssn |
368 |
17:42:44 |
eng-rus |
hockey. |
play a passive defense |
играть в откат (пассивные оборонительные действия команды. При игре в откат игроки обороняющейся команды откатываются назад в оборону, слабо прессингуют соперника, а отбор шайбы происходит, в основном, в зоне обороны.) |
VLZ_58 |
369 |
17:41:11 |
rus-ita |
law, ADR |
номинальный вес |
peso nominale |
Блуждающий огонек |
370 |
17:40:54 |
eng-rus |
progr. |
million-line-long |
состоящий из миллионов строк кода |
ssn |
371 |
17:39:59 |
rus-ger |
mil. |
засесть |
stecken (о противнике) |
Andrey Truhachev |
372 |
17:38:37 |
rus-ger |
ed. |
сидеть |
stecken |
Andrey Truhachev |
373 |
17:37:04 |
rus-ger |
inf. |
располагаться |
stecken |
Andrey Truhachev |
374 |
17:36:50 |
eng |
abbr. progr. |
monolithic application |
monolithic app |
ssn |
375 |
17:32:04 |
eng-rus |
progr. |
ease of deployment |
простота развёртывания |
ssn |
376 |
17:24:50 |
rus-ger |
inf. |
громадина |
dickes Ding (о танке) |
Andrey Truhachev |
377 |
17:24:18 |
rus-fre |
|
с удовлетворением констатировать |
constater avec satisfaction |
kee46 |
378 |
17:23:56 |
eng-rus |
footb. |
one-touch shot |
удар в одно касание |
VLZ_58 |
379 |
17:23:10 |
eng-rus |
footb. |
one-touch play |
игра в одно касание |
VLZ_58 |
380 |
17:22:48 |
rus-fre |
|
дипломатическая почта |
correspondance diplomatique |
kee46 |
381 |
17:21:50 |
rus-fre |
|
диппочта |
valise diplomatique |
kee46 |
382 |
17:21:43 |
eng-rus |
law |
in advance and in writing |
предварительно в письменном виде (напр., form approved in advance and in writing: форма, предварительно утверждённая в письменном виде) |
sauvignon |
383 |
17:20:53 |
eng-rus |
hist. |
financial monitoring |
финансовый мониторинг |
Alex_Odeychuk |
384 |
17:20:36 |
eng-rus |
fin. |
financial monitoring |
перманентный финансовый контроль |
Alex_Odeychuk |
385 |
17:20:24 |
rus-fre |
|
глава дипломатического представительства |
chef de mission diplomatique |
kee46 |
386 |
17:18:33 |
rus-fre |
|
дипломатическое представительство |
mission diplomatique |
kee46 |
387 |
17:16:52 |
eng-rus |
HR |
top officials |
ответственный персонал |
Alex_Odeychuk |
388 |
17:16:34 |
rus-fre |
|
промышленные товары |
produits industriels |
kee46 |
389 |
17:15:18 |
rus-ita |
|
водосборник |
vasca di raccolta acque |
vpp |
390 |
17:13:46 |
rus-fre |
|
уравновесить |
rééquilibrer |
kee46 |
391 |
17:11:28 |
rus-fre |
|
структурная перестройка |
restructuration |
kee46 |
392 |
17:10:03 |
eng-rus |
procur. |
Key Points |
важные моменты |
Meirzhan Mukhambetov |
393 |
17:09:46 |
rus-fre |
|
вызывающий беспокойство |
alarmant |
kee46 |
394 |
17:09:08 |
rus-dut |
relig. |
проявляться, обнаруживаться |
openbaren zich |
Сова |
395 |
17:08:59 |
rus-lav |
|
пронизывать, пронизать |
caurstrāvot |
edtim7 |
396 |
17:08:41 |
eng-rus |
hockey. |
dump-in |
бей-беги (тактика игры в атаке. Особенностью тактики "бей-беги" является вброс шайбы форвардом в зону атаки из средней зоны, после которого партнёры нападающего производят резкое ускорение с целью обогнать защитников соперника в борьбе за шайбу.) |
VLZ_58 |
397 |
17:08:10 |
rus-ger |
fig. |
чудиться |
vorkommen |
Andrey Truhachev |
398 |
17:06:51 |
rus-ger |
|
происходить |
vorkommen |
Andrey Truhachev |
399 |
17:06:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Frunze Military Academy |
ВАФ им. Фрунзе |
Игорь Миг |
400 |
17:05:50 |
eng-rus |
footb. |
kick and run |
бей-беги |
VLZ_58 |
401 |
17:05:34 |
rus-fre |
|
страна-мандатарий |
pays mandataire (имеющая мандат на) |
kee46 |
402 |
17:04:39 |
rus-fre |
|
подмандатная территория |
pays sous mandat |
kee46 |
403 |
17:03:05 |
rus-fre |
|
на подъёме |
en plein essor |
kee46 |
404 |
17:02:04 |
eng-rus |
electr.eng. |
ATS |
система автоматического переключения (от внешнего электроснабжения на дизель-генератор) |
Alex_Odeychuk |
405 |
17:00:53 |
rus-fre |
|
самообеспечение продовольствием |
auto-suffisance alimentaire |
kee46 |
406 |
16:58:52 |
rus-ger |
law |
ходатайствование о получении визы |
Visumsbeantragung |
Лорина |
407 |
16:57:53 |
rus-ita |
|
плита перекрытия |
soletta di copertura |
vpp |
408 |
16:57:15 |
rus-ita |
|
плита основания |
soletta di fondazione |
vpp |
409 |
16:55:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Frunze Military Academy |
ВАФ (Военная академия имени М.В. Фрунзе ВС СССР) |
Игорь Миг |
410 |
16:54:55 |
rus-dut |
relig. |
Троица |
drie-eenheid |
Сова |
411 |
16:54:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Frunze Military Academy |
Военная академия имени М.В. Фрунзе ВС СССР (=> ВАФ) |
Игорь Миг |
412 |
16:53:16 |
eng-rus |
|
tease apart |
распутывать (thefreedictionary.com) |
dezmond06 |
413 |
16:53:06 |
rus-ger |
med. |
патология поджелудочной железы |
Pathologie der Bauchspeicheldrüse |
dolmetscherr |
414 |
16:50:01 |
rus-dut |
|
раздел |
compartiment |
Сова |
415 |
16:46:26 |
eng-rus |
IT |
OCP |
проект проектирования открытого аппаратного обеспечения вычислительных систем (сокр. от "open compute project"; специфика проекта проектирования открытого аппаратного обеспечения состоит в том, что проектировщики аппаратного обеспечения делятся с другими учасниками проекта своей работой, раскрывая принципиальные схемы и ПО (драйвера), используемые ими в других проектах и пригодные для применения в текущем проекте. Проектировщики открытого АО встречаются, обсуждают свою работу, помогают друг другу в поиске идей для решения проблем проектирования, помогают находить детали для микросхем; Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
416 |
16:45:24 |
rus-fre |
|
дать отпор |
donner une riposte |
kee46 |
417 |
16:44:03 |
eng-rus |
rhetor. |
be a core, transformative way by which we're rethinking everything we're doing |
стать основанием для решительной смены системы координат для оценивания нашей деятельности |
Alex_Odeychuk |
418 |
16:40:34 |
eng-rus |
med. |
tympanometer |
тимпанометр |
Andy |
419 |
16:39:55 |
rus-fre |
|
лицо, просящее убежища |
demandeur d'asile |
kee46 |
420 |
16:38:40 |
rus-ger |
|
униженный |
herabgewürdigt |
Лорина |
421 |
16:38:27 |
eng-rus |
invest. |
investment in GPUs |
инвестиции в графические процессоры (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
422 |
16:37:58 |
rus-fre |
elect. |
голосовать путём вставания с места |
voter par assis et levé |
kee46 |
423 |
16:36:42 |
rus-fre |
|
принять закон путём голосования |
voter une loi |
kee46 |
424 |
16:35:03 |
rus-fre |
elect. |
голосовать шарами |
voter par boules blanches ou noires (белыми и чёрными) |
kee46 |
425 |
16:33:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Frunze Military Academy |
Военная академия имени М.В. Фрунзе ВС СССР (=> ВАФ) |
Игорь Миг |
426 |
16:33:49 |
rus-fre |
elect. |
голосовать путём подачи бюллетеней |
voter par bulletins |
kee46 |
427 |
16:33:43 |
eng-rus |
IT |
accelerated computing platform |
платформа вычислений на графических ускорителях (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
428 |
16:33:40 |
eng-rus |
st.exch. |
away from the money |
далёкий от центрального страйка (об опционе) |
Ksenia_Kobiakova |
429 |
16:32:22 |
rus-fre |
elect. |
распределение голосов в процентном отношении |
pourcentage des voix |
kee46 |
430 |
16:32:16 |
eng-rus |
inf. |
have one's way with |
вступать в интимную близость (someone – с кем-либо) The nurse then takes all of her clothes off and climbs on top and has her way with him.) |
VLZ_58 |
431 |
16:30:15 |
eng-rus |
|
named after |
названный в память о |
Alex_Odeychuk |
432 |
16:29:13 |
rus-fre |
elect. |
первый тур голосования |
premier tour du scrutin |
kee46 |
433 |
16:28:38 |
rus-ger |
|
в итоге |
zusammenfassend |
Лорина |
434 |
16:27:56 |
eng-rus |
geogr. |
Big Sur |
Биг-Сур (малонаселенный район побережья центральной Калифорнии, где горный хребет Санта-Лусия резко повышается от побережья Тихого океана. Местность имеет живописные виды. Гора Коун-Пик на Биг-Суре – наивысшая прибрежная гора, возвышается над уровнем моря примерно на 1,6 км, находясь лишь в 4,8 км от океана) |
Alex_Odeychuk |
435 |
16:27:17 |
rus-fre |
elect. |
открытое и поимённое голосование |
vote au scrutin public par appel nominal |
kee46 |
436 |
16:26:08 |
eng-rus |
|
for a couple of reasons |
по двум причинам (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
437 |
16:25:21 |
rus-fre |
elect. |
член счётной комиссии |
scrutateur |
kee46 |
438 |
16:24:23 |
rus-ger |
law |
обоснование возражения |
Widerspruchsbegründung |
Лорина |
439 |
16:24:16 |
rus-fre |
elect. |
официальные данные о результатах голосования |
statistiques officielles des voix |
kee46 |
440 |
16:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
minor caliber |
вспомогательный калибер |
Gruzovik |
441 |
16:22:36 |
eng-rus |
pipes. |
RFLWN |
Фланец с соединительным выступом с длинной приварной горловиной |
Surzheon |
442 |
16:22:28 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
calibre |
калибер (= калибр) |
Gruzovik |
443 |
16:21:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
a kind of droshky sulky |
калибер |
Gruzovik |
444 |
16:21:10 |
rus-fre |
elect. |
ограничительное избирательное право |
suffrage restreint |
kee46 |
445 |
16:19:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
become a cripple |
калечиться (impf of искалечиться) |
Gruzovik |
446 |
16:19:41 |
rus-fre |
|
осуществление избирательного права |
exercice du droit de vote |
kee46 |
447 |
16:19:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
cripple |
калечить |
Gruzovik |
448 |
16:18:14 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
stiff |
калёный |
Gruzovik |
449 |
16:18:10 |
rus-fre |
elect. |
потеря голосов |
pertes |
kee46 |
450 |
16:17:47 |
eng-rus |
uncom. |
succinctly |
накоротке |
Супру |
451 |
16:17:42 |
rus |
abbr. org.chem. |
ТОТМ |
триоктилтримеллитат |
igisheva |
452 |
16:17:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
roasted nuts |
калёные орехи |
Gruzovik |
453 |
16:17:20 |
eng-rus |
amer. |
foot orthoses |
стелька |
WAHinterpreter |
454 |
16:17:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
hardened |
калёный |
Gruzovik |
455 |
16:16:47 |
eng-rus |
|
age demographic |
возрастная категория |
Ремедиос_П |
456 |
16:16:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
root out mercilessly |
выжечь калёным железом |
Gruzovik |
457 |
16:16:25 |
eng-rus |
uncom. |
shortly |
накоротке |
Супру |
458 |
16:16:07 |
eng-rus |
IT |
server maker |
производитель серверов (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
459 |
16:15:31 |
eng-rus |
uncom. |
in a few words |
накоротке |
Супру |
460 |
16:14:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
drive into a frenzy |
довести до белого каления |
Gruzovik |
461 |
16:13:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Frunze Military Academy |
Военная академия им. М.В. Фрунзе ВС СССР (=> ВАФ /// ныне: Общевойсковая академия ВС РФ // (2016)) |
Игорь Миг |
462 |
16:13:17 |
eng-rus |
IT |
open compute project |
проект проектирования открытого аппаратного обеспечения вычислительных систем (специфика проекта проектирования открытого аппаратного обеспечения состоит в том, что проектировщики аппаратного обеспечения делятся с другими учасниками проекта своей работой, раскрывая принципиальные схемы и ПО (драйвера), используемые ими в других проектах и пригодные для применения в текущем проекте. Проектировщики открытого АО встречаются, обсуждают свою работу, помогают друг другу в поиске идей для решения проблем проектирования, помогают находить детали для микросхем; Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
463 |
16:12:57 |
rus-fre |
elect. |
неудача на выборах |
recul |
kee46 |
464 |
16:12:52 |
eng-rus |
uncom. |
soubriquet |
назыв |
Супру |
465 |
16:12:45 |
eng-rus |
Gruzovik ironic. |
postpone indefinitely |
отложить до греческих календ |
Gruzovik |
466 |
16:12:38 |
eng-rus |
IT |
open compute hardware |
открытое аппаратное обеспечение вычислительных систем (специфика проекта проектирования открытого аппаратного обеспечения состоит в том, что проектировщики аппаратного обеспечения делятся с другими учасниками проекта своей работой, раскрывая принципиальные схемы и ПО (драйвера), используемые ими в других проектах и пригодные для применения в текущем проекте. Проектировщики открытого АО встречаются, обсуждают свою работу, помогают друг другу в поиске идей для решения проблем проектирования, помогают находить детали для микросхем; Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
467 |
16:12:30 |
eng-rus |
uncom. |
by-name |
назыв |
Супру |
468 |
16:11:55 |
eng-rus |
uncom. |
alias |
назыв |
Супру |
469 |
16:11:43 |
rus-fre |
elect. |
успех на выборах |
progression |
kee46 |
470 |
16:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
calendula-flowered |
календулоцветковый |
Gruzovik |
471 |
16:11:27 |
eng-rus |
uncom. |
nickname |
назыв |
Супру |
472 |
16:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
calendulin |
календулин |
Gruzovik |
473 |
16:10:45 |
eng-rus |
uncom. |
hunch |
наёжиться |
Супру |
474 |
16:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pot marigold |
лекарственная календула (Calendula officinalis) |
Gruzovik |
475 |
16:10:13 |
rus-fre |
|
подача голосов |
scrutin (голосование) |
kee46 |
476 |
16:09:48 |
eng-rus |
amer. |
orthotics |
Ортопедические стельки (Вставка в обувь, Foot orthoses comprise a custom made insert or footbed fitted into a shoe. Commonly referred to as "orthotics") |
WAHinterpreter |
477 |
16:09:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
calendar of events |
календарь событий |
Gruzovik |
478 |
16:08:47 |
eng-rus |
arch. |
trugging-house |
бордель |
Сова |
479 |
16:08:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
calendric |
календарский (= календарный) |
Gruzovik |
480 |
16:08:25 |
rus-ger |
law |
взимать |
einbehalten |
Лорина |
481 |
16:08:10 |
rus-ger |
law |
арестовать |
einbehalten |
Лорина |
482 |
16:07:58 |
rus-ger |
law |
арестовывать |
einbehalten |
Лорина |
483 |
16:07:26 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Christian name |
календарное имя (derived from the name of a saint) |
Gruzovik |
484 |
16:07:18 |
eng-rus |
industr. |
industrial cooling system |
промышленная система охлаждения (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
485 |
16:06:42 |
rus-fre |
lat. |
и наоборот |
vice versa |
kee46 |
486 |
16:06:09 |
eng-rus |
IT |
air-cooled data center |
центр обработки данных, оборудованный системой воздушного охлаждения (для охлаждения серверных помещений; Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
487 |
16:06:05 |
rus-fre |
lat. |
крайнее средство |
ultima ratio |
kee46 |
488 |
16:05:25 |
eng-rus |
progr. |
code tangling |
спутывание кода |
ssn |
489 |
16:05:14 |
rus-fre |
lat. |
пустое место |
tabula rasa |
kee46 |
490 |
16:04:47 |
eng-rus |
uncom. |
epigraph |
надстишье |
Супру |
491 |
16:04:23 |
eng-rus |
IT |
deep underground data center |
подземный центр обработки данных глубокого заложения (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
492 |
16:03:54 |
rus-fre |
lat. |
существующий порядок вещей |
statu quo |
kee46 |
493 |
16:03:37 |
eng-rus |
chem.ind. |
ester filtrate |
эфирный фильтрат |
igisheva |
494 |
16:03:09 |
eng-rus |
IT |
underground data center |
подземный центр обработки данных (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
495 |
16:03:06 |
rus-fre |
lat. |
обязательно |
sine qua non |
kee46 |
496 |
16:02:02 |
rus-fre |
lat. |
именно так |
sic |
kee46 |
497 |
16:01:25 |
rus-fre |
lat. |
"за" и "против" |
pro et contra |
kee46 |
498 |
16:01:17 |
eng-rus |
org.chem. |
tetraisodecyl titanate |
тетраизодецилтитанат |
igisheva |
499 |
16:00:49 |
eng |
abbr. org.chem. |
TITD |
tetraisodecyl titanate |
igisheva |
500 |
16:00:47 |
rus-ger |
law |
возвращение дела из вышестоящего суда нижестоящему для повторного рассмотрения |
Zurückweisung |
Лорина |
501 |
16:00:32 |
rus-ger |
law |
возвращение |
Zurückweisung |
Лорина |
502 |
16:00:17 |
rus-ger |
law |
возврат |
Zurückweisung |
Лорина |
503 |
15:59:51 |
eng-rus |
product. |
humanitarian response |
гуманитарное реагирование |
Yeldar Azanbayev |
504 |
15:59:42 |
rus-fre |
lat. |
не упустить |
NB |
kee46 |
505 |
15:58:45 |
eng-rus |
progr. |
code scattering |
разбрасывание кода |
ssn |
506 |
15:58:32 |
rus-fre |
lat. |
не упустить |
nota bene |
kee46 |
507 |
15:57:39 |
rus-fre |
lat. |
образ жизни |
modus vivendi |
kee46 |
508 |
15:56:57 |
eng-rus |
chem.ind. |
difficult to filter |
трудно фильтруемый |
igisheva |
509 |
15:56:37 |
eng-rus |
uncom. |
need |
надоба |
Супру |
510 |
15:56:35 |
rus-fre |
lat. |
подробно |
in extenso |
kee46 |
511 |
15:55:40 |
eng-rus |
IT |
hardware specs |
спецификация аппаратного обеспечения (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
512 |
15:55:19 |
rus-fre |
lat. |
по роду своих занятий |
ex professo |
kee46 |
513 |
15:55:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
calendric |
календарный |
Gruzovik |
514 |
15:55:03 |
eng-rus |
product. |
surge capacity |
потенциал быстрого развёртывания |
Yeldar Azanbayev |
515 |
15:54:54 |
rus-spa |
law |
раздельный режим собственности |
régimen de separación de bienes |
ulkomaalainen |
516 |
15:54:29 |
rus-ita |
|
исчерпывающий перечень |
elencazione tassativa (контекстное в доверенности) |
armoise |
517 |
15:54:03 |
rus-fre |
lat. |
по должности |
ex officio |
kee46 |
518 |
15:53:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
cripple for life |
калека на всю жизнь (masc and fem) |
Gruzovik |
519 |
15:53:19 |
rus-ita |
law |
возникновение обязательств |
creazione di obblighi |
Kattterina |
520 |
15:53:12 |
eng-rus |
product. |
Indigenous Workers |
трудящиеся коренного населения |
Yeldar Azanbayev |
521 |
15:53:00 |
rus-fre |
lat. |
например |
exempli gratia |
kee46 |
522 |
15:52:55 |
eng-rus |
IT |
high-performance computer |
высокопроизводительный компьютер (marketwatch.com) |
Alex_Odeychuk |
523 |
15:52:46 |
eng-rus |
uncom. |
garments |
надёва |
Супру |
524 |
15:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
kaleidophon |
калейдофон (an instrument invented by Professor Wheatstone, consisting of a reflecting knob at the end of a vibrating rod or thin plate, for making visible, in the motion of a point of light reflected from the knob, the paths or curves corresponding with the musical notes produced by the vibrations) |
Gruzovik |
525 |
15:52:08 |
rus-fre |
lat. |
поровну |
ex aequo |
kee46 |
526 |
15:51:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Frunze Military Academy |
ВАФ (= > Военная академия имени М.В. Фрунзе ВС СССР) |
Игорь Миг |
527 |
15:51:48 |
eng-rus |
uncom. |
clothing |
надёва |
Супру |
528 |
15:50:54 |
eng-rus |
IT |
unique infrastructure |
специальная инфраструктура (Computerworld; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
529 |
15:50:18 |
eng-rus |
uncom. |
apparel |
надёва |
Супру |
530 |
15:50:12 |
eng-rus |
IT |
GPU-based system |
система для вычислений на графических процессорах (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
531 |
15:50:11 |
eng-rus |
product. |
Work of Equal Value |
труд равной ценности |
Yeldar Azanbayev |
532 |
15:49:40 |
eng-rus |
uncom. |
dress |
надёва |
Супру |
533 |
15:49:21 |
eng-rus |
IT |
PCIe |
последовательная шина последовательная периферийных устройств PCI Express (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
534 |
15:48:05 |
eng-rus |
product. |
shelved |
неприменяемый |
Yeldar Azanbayev |
535 |
15:46:27 |
eng-rus |
AI. |
for machine learning tasks |
для задач машинного обучения (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
536 |
15:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
faeces |
калево |
Gruzovik |
537 |
15:44:44 |
eng-rus |
|
shooter |
фотограф |
Bullfinch |
538 |
15:44:28 |
eng-rus |
cultur. |
Wiarton Willie |
Виартонский Вилли (Наиболее известный канадский сурок-метеоролог из деревни Виартон Wiarton) в провинции Онтарио Канада), в честь которого проводится ежегодный фестиваль. wikipedia.org) |
Оксана Мигович |
539 |
15:43:05 |
eng-rus |
comp.graph. |
high-performance GPU |
высокопроизводительный графический ускоритель (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
540 |
15:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
hollow molding |
калёвка |
Gruzovik |
541 |
15:42:31 |
eng-rus |
mil. |
high-performance |
с высокими тактико-техническими характеристиками |
Alex_Odeychuk |
542 |
15:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
bead |
калевать |
Gruzovik |
543 |
15:40:53 |
rus-ger |
law |
получить визу |
das Visum erlangen |
Лорина |
544 |
15:40:52 |
eng-rus |
AI. |
machine learning task |
задача машинного обучения (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
545 |
15:40:25 |
eng-rus |
product. |
International Labour Organization Conventions |
Конвенция Международной Организации Труда |
Yeldar Azanbayev |
546 |
15:39:04 |
eng-rus |
AI. |
AI hardware |
интеллектуальное аппаратное обеспечение (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
547 |
15:38:48 |
eng-rus |
mob.com. |
dating app |
приложение для знакомств |
VLZ_58 |
548 |
15:38:29 |
rus-ger |
inf. |
не рассказывать кому-либо того, что ему не следует знать |
jemandem, etwas nicht auf die Nase binden |
Swordy |
549 |
15:38:02 |
eng-rus |
geogr. |
Wiarton |
Уиартон, Виартон (Wiarton is known for the Wiarton Willie Festival, in February each year, when national and international media cover Wiarton Willie and his Groundhog Day prediction. ( Онтарио,Канада wikipedia.org) |
Оксана Мигович |
550 |
15:37:56 |
eng-rus |
product. |
critically injured |
получить тяжёлые ранения |
Yeldar Azanbayev |
551 |
15:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
calabash gourd |
калебаса (Lagenaria vulgaris) |
Gruzovik |
552 |
15:36:31 |
eng-rus |
AI. |
AI software |
интеллектуальное программное обеспечение (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
553 |
15:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
pothole |
калдобина (= колдобина; in a road) |
Gruzovik |
554 |
15:35:26 |
eng-rus |
tech. |
ramset |
пороховой монтажный пистолет (по торговой марке) |
stremmi |
555 |
15:33:58 |
eng-rus |
geogr. |
Wiarton |
Уиартон (Wiarton is known for the Wiarton Willie Festival, in February each year, when national and international media cover Wiarton Willie and his Groundhog Day prediction. ( Онтарио,Канада wikipedia.org) |
Оксана Мигович |
556 |
15:33:41 |
eng-rus |
AI. |
open-source AI software |
интеллектуальное программное обеспечение с открытым исходным кодом (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
557 |
15:31:52 |
eng-rus |
crim.law. |
credit card fraud |
мошенничество с использованием кредитных карт (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
558 |
15:29:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
kalach bakery |
калачня (= калачная) |
Gruzovik |
559 |
15:28:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
kalach bakery |
калачная (wikipedia.org) |
Gruzovik |
560 |
15:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
a place where kalach is sold |
калачный ряд |
Gruzovik |
561 |
15:28:07 |
eng-rus |
product. |
communications staff |
сотрудники в сфере коммуникации |
Yeldar Azanbayev |
562 |
15:27:46 |
eng-rus |
product. |
surge capacity |
экстренный потенциал |
Yeldar Azanbayev |
563 |
15:26:56 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
kalach baker |
калачник |
Gruzovik |
564 |
15:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
curl up in a ball |
свернуться калачиком |
Gruzovik |
565 |
15:25:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lie curled up |
лежать калачиком |
Gruzovik |
566 |
15:25:34 |
rus-ger |
law |
подача заявления для получения визы |
Visumsbeantragung |
Лорина |
567 |
15:25:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in the shape of a kalach |
калачиком |
Gruzovik |
568 |
15:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
mallow tree |
калачик |
Gruzovik |
569 |
15:24:32 |
rus-fre |
lat. |
следовательно |
ergo |
kee46 |
570 |
15:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it is easy to do |
как калач испечь |
Gruzovik |
571 |
15:23:08 |
rus-fre |
lat. |
до того, как что-л. случилось |
ante factum |
kee46 |
572 |
15:22:09 |
rus-fre |
lat. |
до войны |
ante bellum |
kee46 |
573 |
15:21:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nothing would make me go there |
меня туда калачом не заманишь |
Gruzovik |
574 |
15:21:29 |
eng-rus |
biochem. |
vitamin cofactor |
витаминный кофактор |
Wolfskin14 |
575 |
15:21:17 |
rus-fre |
lat. |
в год |
anno |
kee46 |
576 |
15:20:42 |
rus-fre |
lat. |
иначе говоря |
alias |
kee46 |
577 |
15:19:44 |
eng-rus |
idiom. |
quit cold turkey |
решительно отказаться |
VLZ_58 |
578 |
15:19:26 |
rus-fre |
lat. |
временно |
ad interim |
kee46 |
579 |
15:18:33 |
rus-fre |
lat. |
с самого начала |
ab ovo |
kee46 |
580 |
15:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
kalach |
калач (a kind of fancy loaf) |
Gruzovik |
581 |
15:17:43 |
rus-fre |
lat. |
для данного случая |
ad hoc |
kee46 |
582 |
15:07:21 |
eng-rus |
handicraft. |
reverse single crochet |
рачий шаг (обвязка крючком слева направо "рачьим шагом" = shrimp stitch) |
mishnas |
583 |
15:05:02 |
eng-rus |
|
budding company |
стартап (только что созданная компания находящаяся на стадии развития) |
OlhaSch |
584 |
15:05:01 |
eng-rus |
handicraft. |
shrimp stitch |
рачий шаг (обвязка крючком слева направо "рачьим шагом" = Reverse single crochet) |
mishnas |
585 |
15:04:41 |
eng-rus |
uncom. |
headpiece |
наголовье (головное украшение) |
Супру |
586 |
15:03:12 |
eng-rus |
uncom. |
suppuration |
нагной |
Супру |
587 |
15:02:46 |
eng-rus |
product. |
Convention Of The Parties |
конференция сторон |
Yeldar Azanbayev |
588 |
15:02:35 |
eng-rus |
uncom. |
purulence |
нагной |
Супру |
589 |
15:02:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
illegal website |
незаконный сайт (CNN) |
Alex_Odeychuk |
590 |
15:01:55 |
eng-rus |
NGO |
Center for Democracy and Technology |
Центр демократии и проблем информационных технологий (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
591 |
15:01:25 |
eng-rus |
uncom. |
gleet |
нагной |
Супру |
592 |
15:00:36 |
eng-rus |
uncom. |
pus |
нагной |
Супру |
593 |
14:59:38 |
eng-rus |
uncom. |
bubblehead |
дурак внагнёт |
Супру |
594 |
14:59:14 |
eng-rus |
uncom. |
regular ass |
дурак внагнёт |
Супру |
595 |
14:58:54 |
eng-rus |
uncom. |
extremely stupid |
дурак внагнёт |
Супру |
596 |
14:58:51 |
eng-rus |
handicraft. |
back loop only |
за заднюю стенку (в вязании захват петли предыдущего ряда за заднюю стенку – ср. front loop only – захват за переднюю стенку) |
mishnas |
597 |
14:58:26 |
eng-rus |
uncom. |
egregious fool |
дурак внагнёт |
Супру |
598 |
14:58:10 |
eng-rus |
busin. |
advance |
модернизировать |
sissoko |
599 |
14:57:59 |
eng-rus |
uncom. |
drivelling idiot |
дурак внагнёт |
Супру |
600 |
14:57:43 |
eng-rus |
uncom. |
priceless ass |
дурак внагнёт |
Супру |
601 |
14:57:17 |
eng-rus |
sec.sys. |
that are judged on a case-by-case basis |
определяемый в индивидуальном порядке (CNN) |
Alex_Odeychuk |
602 |
14:57:14 |
eng-rus |
uncom. |
absolute fool |
дурак внагнёт |
Супру |
603 |
14:56:54 |
eng-rus |
uncom. |
incomprehensible fool |
дурак внагнёт |
Супру |
604 |
14:56:22 |
eng-rus |
uncom. |
downright fool |
дурак внагнёт |
Супру |
605 |
14:55:59 |
eng-rus |
inet. |
connect to the social media service |
для входа в социальную сеть (CNN) |
Alex_Odeychuk |
606 |
14:55:40 |
eng-rus |
uncom. |
ass in grain |
дурак внагнёт |
Супру |
607 |
14:55:11 |
eng-rus |
uncom. |
complete fool |
дурак внагнёт |
Супру |
608 |
14:54:48 |
eng-rus |
inet. |
social media service |
социальная сеть (CNN) |
Alex_Odeychuk |
609 |
14:54:47 |
eng-rus |
progr. |
aspect weaving |
вплетение аспектов |
ssn |
610 |
14:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bean pole |
пожарная каланча |
Gruzovik |
611 |
14:45:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sickness |
хворь |
Игорь Миг |
612 |
14:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik fire. |
fire observation tower |
пожарная каланча |
Gruzovik |
613 |
14:43:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sickness |
недуг |
Игорь Миг |
614 |
14:43:28 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
glazing |
каландровка (= каландрирование) |
Gruzovik |
615 |
14:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
hot-press |
каландровать (impf and pf; = каландрировать; make paper or cloth smooth and glossy by pressing it through rollers) |
Gruzovik |
616 |
14:40:07 |
eng-rus |
law |
consent judgment |
судебное постановление об утверждении мирового соглашения |
Incognita |
617 |
14:39:20 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
glazing |
каландрование (= каландрирование) |
Gruzovik |
618 |
14:39:08 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
calendering |
каландрование (= каландрирование) |
Gruzovik |
619 |
14:37:50 |
eng-rus |
scient. |
be difficult |
протекать с трудом |
igisheva |
620 |
14:33:43 |
eng-rus |
idiom. |
eat one's feelings |
заедать стресс (сериал Magicians: "So I'm walking on the street eating a candy bar, 'cause by then I already ate my feelings at a professional level." psychcentral.com) |
ParanoIDioteque |
621 |
14:32:47 |
eng-rus |
org.chem. |
poly/alkanol/amine |
полиалканоламин |
igisheva |
622 |
14:31:27 |
eng-rus |
scient. |
pressure-and-temperature conditions |
температурно-барические параметры |
igisheva |
623 |
14:27:25 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
unleash the power |
раскрыть возможности |
visitor |
624 |
14:26:45 |
rus-ger |
econ. |
базовый период |
Bezugszeitraum |
Лорина |
625 |
14:26:10 |
eng-rus |
inet. |
special website portal |
специальный портал в интернете (CNN) |
Alex_Odeychuk |
626 |
14:26:06 |
rus-fre |
hydrol. |
морфоствор |
section transversale du canal |
ROGER YOUNG |
627 |
14:24:46 |
eng-rus |
scient. |
pressure-and-temperature |
температурно-барический |
igisheva |
628 |
14:24:34 |
eng-rus |
comp., net. |
Internet barrier |
общегосударственный межсетевой экран (CNN) |
Alex_Odeychuk |
629 |
14:22:38 |
eng-rus |
quot.aph. |
connect to the Internet |
для выхода в интернет (CNN) |
Alex_Odeychuk |
630 |
14:22:33 |
rus-ger |
mil., lingo |
самолёт У-2 По-2 |
Rollbahnkrähe |
Andrey Truhachev |
631 |
14:22:19 |
rus-ger |
mil., lingo |
самолёт У-2 По-2 |
Nebelkrähe |
Andrey Truhachev |
632 |
14:22:01 |
rus-ger |
mil., lingo |
самолёт У-2 По-2 |
Nähmaschine |
Andrey Truhachev |
633 |
14:19:46 |
rus-ger |
mil., lingo |
самолёт По-2 |
Rollbahnkrähe |
Andrey Truhachev |
634 |
14:19:29 |
eng-rus |
inet. |
do online |
делать в сети (CNN) |
Alex_Odeychuk |
635 |
14:19:22 |
eng-rus |
energ.ind. |
category of power supply reliability |
категория надёжности электроснабжения (Principal Electrical Engineer) |
Rafael K. |
636 |
14:18:57 |
eng-rus |
sec.sys. |
online anonymity tool |
инструментальное средство обеспечения анонимности в сети (CNN) |
Alex_Odeychuk |
637 |
14:18:40 |
rus-ger |
mil., avia. |
самолёт По-2 |
Polikarpow Po-2 |
Andrey Truhachev |
638 |
14:17:52 |
eng-rus |
polit. |
live under authoritarian regimes |
жить под властью авторитарных режимов (CNN) |
Alex_Odeychuk |
639 |
14:17:37 |
rus-fre |
lat. |
на основании опыта |
a posteriori |
kee46 |
640 |
14:17:10 |
eng-rus |
commun. |
on cell phone networks |
в сетях мобильной связи (CNN) |
Alex_Odeychuk |
641 |
14:16:31 |
eng-rus |
commun. |
cell phone network |
сеть оператора мобильной связи (CNN) |
Alex_Odeychuk |
642 |
14:16:00 |
eng-rus |
sec.sys. |
circumvent censorship |
обходить цензуру (CNN) |
Alex_Odeychuk |
643 |
14:14:50 |
eng-rus |
quot.aph. |
that's what |
это то, что |
Alex_Odeychuk |
644 |
14:14:42 |
rus-fre |
lat. |
вооружённой силой |
manu militari |
kee46 |
645 |
14:14:33 |
rus-ger |
relig. |
изгнание злых духов |
Vertreibung böser Geister |
Andrey Truhachev |
646 |
14:14:28 |
eng-rus |
oil.proc. |
pre-filtered oil |
предварительно профильтрованное масло |
leaskmay |
647 |
14:13:59 |
eng-rus |
rhetor. |
remain powerless |
оставаться бессильным (изменить что бы то ни было; CNN) |
Alex_Odeychuk |
648 |
14:13:21 |
eng-rus |
product. |
termination of employment agreement |
расторжение ТД |
Johnny Bravo |
649 |
14:11:56 |
rus-ger |
fin. |
возместить расходы |
Aufwendung erstatten |
Лорина |
650 |
14:11:41 |
rus-ger |
fin. |
возмещать расходы |
Aufwendung erstatten |
Лорина |
651 |
14:11:34 |
eng-rus |
law |
overreaching of law enforcement |
превышение правоохранительными органами своих полномочий (CNN) |
Alex_Odeychuk |
652 |
14:08:58 |
rus-ita |
law |
преступление предусмотренное статьёй |
reato disciplinato dall'art (L' ingiuria era un reato previsto dal diritto penale italiano, disciplinato dall'art. 594) |
massimo67 |
653 |
14:05:46 |
rus-lav |
|
Служба государственных доходов |
Valsts ieņēmumu dienests |
nerzig |
654 |
14:01:51 |
eng-rus |
relig. |
exorcism of evil spirits |
изгнание злых духов |
Andrey Truhachev |
655 |
14:01:20 |
eng-rus |
bank. |
Expanded Credit Committee |
Большой Кредитный Комитет |
tfennell |
656 |
14:00:35 |
rus-ger |
relig. |
злые духи |
böse Geister |
Andrey Truhachev |
657 |
13:59:25 |
eng-rus |
relig. |
driving away evils spirits |
изгнание злых духов |
Andrey Truhachev |
658 |
13:58:44 |
eng-rus |
relig. |
driving evil spirits |
изгнание злых духов |
Andrey Truhachev |
659 |
13:58:15 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
bonding cable |
заземляющий кабель или кабель перемычка для заземления объектов (for example a bonding cable shall be connected from the vacuum truck to the source or receiving container.Bonding to electrical earth is used extensively to ensure that all conductors (person, surface and product) are at the same electrical potential. When all conductors are at the same potential no discharge can occur.) |
Burkitov Azamat |
660 |
13:56:44 |
rus-ita |
law |
совершить мошенничество |
commettere una truffa (commette reato di truffa) |
massimo67 |
661 |
13:56:41 |
eng-rus |
intell. |
experience working with the CIA and NSA |
опыт работы в ЦРУ и АНБ (CNN) |
Alex_Odeychuk |
662 |
13:56:07 |
eng-rus |
lab.eq. |
Dean-Stark water separator |
водоотделитель Дина-Старка |
igisheva |
663 |
13:55:52 |
rus-ger |
relig. |
изгнание злых духов |
Vertreiben böser Geister |
Andrey Truhachev |
664 |
13:55:31 |
rus-ger |
relig. |
изгнание бесов |
Vertreiben von Dämonen |
Andrey Truhachev |
665 |
13:53:59 |
rus-ger |
relig. |
изгнание бесов |
Teufelsaustreibung |
Andrey Truhachev |
666 |
13:53:38 |
rus-ger |
relig. |
изгнание бесов |
Austreibung von Dämonen |
Andrey Truhachev |
667 |
13:53:12 |
eng-rus |
relig. |
driving out demons |
изгнание бесов |
Andrey Truhachev |
668 |
13:52:54 |
eng-rus |
relig. |
casting out of demons |
изгнание бесов |
Andrey Truhachev |
669 |
13:49:35 |
rus-fre |
lat. |
мастерски |
lege artis |
kee46 |
670 |
13:49:15 |
eng-rus |
sec.sys. |
have top secret clearance |
иметь допуск к совершенно секретным сведениям (CNN) |
Alex_Odeychuk |
671 |
13:47:33 |
rus-fre |
hydrol. |
выполненных работ |
travaux achevés |
ROGER YOUNG |
672 |
13:47:06 |
eng-rus |
comp., net. |
cybersecurity official |
администратор информационной безопасности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
673 |
13:45:05 |
rus-fre |
lat. |
в силу самого факта |
ipso facto |
kee46 |
674 |
13:45:02 |
eng-rus |
hist. |
top official |
ответственный работник |
Alex_Odeychuk |
675 |
13:44:01 |
eng-rus |
|
pull evenly |
тащить равномерно, без рывков, с равномерным усилием |
mangoo |
676 |
13:44:00 |
eng-rus |
inet. |
on the open Internet |
в открытом доступе в интернете (CNN) |
Alex_Odeychuk |
677 |
13:43:52 |
rus-fre |
lat. |
на душу |
per capita |
kee46 |
678 |
13:43:09 |
eng-rus |
|
good measure |
с походом |
Супру |
679 |
13:42:47 |
rus-ger |
law |
заявленный |
eingelegt (о возражении) |
Лорина |
680 |
13:42:41 |
rus-fre |
lat. |
без указания точной даты |
sine die |
kee46 |
681 |
13:42:19 |
rus-ger |
law |
заявленное возражение |
eingelegter Widerspruch |
Лорина |
682 |
13:41:51 |
rus-ger |
law |
заявлять возражение |
Widerspruch einlegen |
Лорина |
683 |
13:41:28 |
rus-fre |
lat. |
крайний предел |
nec plus ultra |
kee46 |
684 |
13:39:05 |
eng-rus |
med. |
non-chill |
нехолодящий (stethoscope diaphragm) |
Saffron |
685 |
13:38:23 |
eng-rus |
idiom. |
end of the rainbow |
страна мечтаний (wiktionary.org) |
ParanoIDioteque |
686 |
13:38:20 |
eng-rus |
securit. |
tipper |
лицо, передающее инсайдерскую информацию |
SilverCat |
687 |
13:36:59 |
eng-rus |
crim.law. |
investigative technique |
методика проведения следственных действий (CNN) |
Alex_Odeychuk |
688 |
13:36:53 |
rus-fre |
lat. |
умозрительно |
a priori |
kee46 |
689 |
13:36:35 |
eng-rus |
crim.law. |
investigative technique |
метод проведения следственных действий (CNN) |
Alex_Odeychuk |
690 |
13:36:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
chock block |
опора для колёс вакуумной машины (prevent the truck from rolling forward and backward during loading and unloading operations) |
Burkitov Azamat |
691 |
13:34:50 |
eng-rus |
myth. |
hedge witch |
ведунья (witchvox.ru) |
ParanoIDioteque |
692 |
13:34:28 |
eng-rus |
uncom. |
brash |
наглецкий |
Супру |
693 |
13:32:37 |
rus-fre |
hydrol. |
полевые изыскательские работы |
enquêtes de terrain |
ROGER YOUNG |
694 |
13:31:58 |
eng-rus |
uncom. |
unbashful |
наглецкий |
Супру |
695 |
13:30:53 |
eng-rus |
uncom. |
unblushing |
наглецкий |
Супру |
696 |
13:29:29 |
eng-rus |
uncom. |
brazen |
наглецкий |
Супру |
697 |
13:28:07 |
eng-rus |
uncom. |
impudent |
наглецкий |
Супру |
698 |
13:27:20 |
rus-fre |
med. |
аддикция |
addiction |
yu-teneta |
699 |
13:25:38 |
spa |
abbr. |
Unidad Central Operativa |
UCO |
Alexander Matytsin |
700 |
13:24:55 |
eng-rus |
comp., net. |
give administrative access to the website |
обеспечить доступ к сайту с правами администратора (CNN) |
Alex_Odeychuk |
701 |
13:24:46 |
eng-rus |
uncom. |
platform |
навысь |
Супру |
702 |
13:23:39 |
rus-fre |
|
зависимость |
addiction (наркозависимость, игровая и т. д.) |
yu-teneta |
703 |
13:22:33 |
eng-rus |
law |
with a judge's approval |
с разрешения судьи (CNN) |
Alex_Odeychuk |
704 |
13:22:29 |
rus-spa |
adm.law. |
Прокуратура по делам о коррупции Испания |
Fiscalía Anticorrupción |
Alexander Matytsin |
705 |
13:21:53 |
eng-rus |
law |
according to court records |
согласно материалам судебного заседания (CNN) |
Alex_Odeychuk |
706 |
13:21:30 |
eng-rus |
product. |
if conditions are met |
при соблюдении условий |
Yeldar Azanbayev |
707 |
13:20:49 |
eng-rus |
busin. |
closest comparison |
ближайшая аналогия |
Linera |
708 |
13:19:42 |
eng-rus |
uncom. |
sublevation |
навысь |
Супру |
709 |
13:19:20 |
eng-rus |
uncom. |
monticle |
навысь |
Супру |
710 |
13:18:59 |
eng-rus |
uncom. |
hathpace |
навысь |
Супру |
711 |
13:18:41 |
eng-rus |
uncom. |
estrade |
навысь |
Супру |
712 |
13:18:23 |
eng-rus |
|
good driving record |
безаварийный опыт вождения (из резюме / требований на вакансию) |
yesley |
713 |
13:17:53 |
eng-rus |
uncom. |
prominence |
навысь |
Супру |
714 |
13:17:24 |
eng-rus |
uncom. |
podium |
навысь |
Супру |
715 |
13:16:53 |
eng-rus |
IT |
be physically located inside a data center |
физически размещаться в центре обработки данных (CNN) |
Alex_Odeychuk |
716 |
13:16:40 |
eng-rus |
uncom. |
dais |
навысь |
Супру |
717 |
13:16:13 |
eng-rus |
IT |
inside a data center |
в центре обработки данных (CNN) |
Alex_Odeychuk |
718 |
13:15:50 |
eng-rus |
product. |
oil and gas facility |
объект нефтегазовой отрасли |
Yeldar Azanbayev |
719 |
13:15:05 |
eng-rus |
crim.law. |
court-authorized mass hacking |
хакерское проникновение с санкции суда (CNN) |
Alex_Odeychuk |
720 |
13:12:55 |
eng-rus |
uncom. |
brass |
нагловать |
Супру |
721 |
13:12:44 |
rus-ger |
|
полиэтиленовый пакет |
Plastiktüte |
solo45 |
722 |
13:12:12 |
rus-ita |
|
ликвидационная комиссия |
collegio dei liquidatori |
livebetter.ru |
723 |
13:11:47 |
rus-ger |
law |
отклонение возражения |
Widerspruchsbescheid |
Лорина |
724 |
13:11:36 |
rus-fre |
cosmet. |
центральная линия лица |
arrête du visage |
mayay4ik |
725 |
13:10:22 |
rus-spa |
adm.law. |
Прокуратура по особо важным делам о коррупции и организованной преступности |
Fiscalía Especial contra la Corrupción y la Criminalidad Organizada (Испания) |
Alexander Matytsin |
726 |
13:09:25 |
rus-fre |
hydrol. |
Балтийская Система Высот |
Système baltique des hauteurs |
ROGER YOUNG |
727 |
13:05:44 |
eng-rus |
law |
Act in Own Name. |
действовать от своего имени |
Val Voron |
728 |
13:05:39 |
eng-rus |
uncom. |
practised |
навыклый |
Супру |
729 |
13:03:56 |
eng-rus |
uncom. |
experienced |
навыклый |
Супру |
730 |
13:01:23 |
eng-rus |
uncom. |
aslant |
наперекосых |
Супру |
731 |
13:00:12 |
eng-rus |
uncom. |
cornerways |
наперекосых |
Супру |
732 |
12:59:35 |
eng-rus |
uncom. |
asland |
наперекосых |
Супру |
733 |
12:58:43 |
eng-rus |
uncom. |
catty-corner |
наперекосых (наискось) |
Супру |
734 |
12:56:59 |
rus-lav |
|
постановка |
nostatījums |
edtim7 |
735 |
12:55:32 |
eng-rus |
uncom. |
gloom |
наволочь (пасмурность) |
Супру |
736 |
12:54:55 |
eng |
abbr. fin. |
non-financial counterparty |
NFC (http://www.hsbcnet.com/gbm/financial-regulation/emir) |
ilghiz |
737 |
12:54:48 |
eng-rus |
uncom. |
greyness |
наволочь |
Супру |
738 |
12:54:03 |
rus-spa |
law |
протоколы обыска |
diligencias de registro |
Majon |
739 |
12:53:50 |
eng |
abbr. fin. |
NFC |
non-financial counterparty (http://www.hsbcnet.com/gbm/financial-regulation/emir) |
ilghiz |
740 |
12:52:52 |
eng-rus |
product. |
with the view to avoiding |
в целях исключения |
Yeldar Azanbayev |
741 |
12:49:45 |
eng-rus |
product. |
remaining scope |
оставшийся объём |
Yeldar Azanbayev |
742 |
12:49:44 |
rus |
hydrol. |
басейн водоёма |
bassin versant |
ROGER YOUNG |
743 |
12:48:35 |
rus-fre |
hydrol. |
басейн водоёма |
bassin versant (также водосборный бассейн, водосборная площадь, водосбор) |
ROGER YOUNG |
744 |
12:46:20 |
rus-ger |
oil.proc. |
защитный кожух муфты |
Kupplungsschutz |
Анастасия Фоммм |
745 |
12:45:39 |
eng-rus |
product. |
for purposes of exception |
в целях исключения |
Yeldar Azanbayev |
746 |
12:41:20 |
eng-rus |
avia. |
operating certificate |
Сертификат эксплуатанта (то же что An Air Operator's Certificate (AOC), в документах ИАТА 90х гг.) |
Farrukh2012 |
747 |
12:32:16 |
eng-rus |
|
passion for |
пассионарное отношение к |
Ремедиос_П |
748 |
12:31:26 |
rus-fre |
sol.pow. |
пиковый мегаватт |
MWc (mégawatt-crête) |
nerdie |
749 |
12:30:53 |
eng-rus |
|
push out a message |
продвигать тезис |
Ремедиос_П |
750 |
12:29:53 |
eng |
abbr. med. |
HM |
human milk |
Belka_me |
751 |
12:28:34 |
rus-ger |
footb. |
атакующий полузащитник |
hängende Spitze |
solo45 |
752 |
12:27:58 |
eng-rus |
|
good citizenship |
социально ответственная позиция |
Ремедиос_П |
753 |
12:26:01 |
eng-rus |
construct. |
barrack |
бытовка (на стройплощадке) |
Bursch |
754 |
12:23:03 |
eng-rus |
sec.sys. |
country report on terrorism |
страновой доклад по проблемам терроризма (CNN) |
Alex_Odeychuk |
755 |
12:21:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
on the homeland |
на территории США (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
756 |
12:20:23 |
eng-rus |
mil. |
hold coercive power |
осуществлять власть средствами принуждения (over ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
757 |
12:17:54 |
eng-rus |
|
triple bottom line |
концепция тройного критерия |
Ремедиос_П |
758 |
12:17:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
battle-hardened |
с опытом участия в боевых действиях (CNN) |
Alex_Odeychuk |
759 |
12:15:15 |
eng-rus |
sec.sys. |
Center for a New American Security |
Центр новых подходов к обеспечению безопасности США (в г. Вашингтон; CNN) |
Alex_Odeychuk |
760 |
12:12:27 |
eng-rus |
cinema |
master |
общий план |
driven |
761 |
12:12:01 |
eng-rus |
st.exch. |
risk measure |
риск-мера (то же, что и мера риска) |
Ksenia_Kobiakova |
762 |
12:11:44 |
eng-rus |
law |
Warranty Limitations |
Ограничения действия гарантии |
Val Voron |
763 |
12:11:14 |
eng-rus |
dipl. |
be participating in the talks |
принимать участие в переговорах (CNN) |
Alex_Odeychuk |
764 |
12:11:08 |
eng-rus |
st.exch. |
risk measure |
мера риска |
Ksenia_Kobiakova |
765 |
12:10:32 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
pick up the mantle |
подхватить падающее знамя (of ... – ... такой-то идеи, явления; CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
766 |
12:08:37 |
eng-rus |
mil. |
chaos of the civil war |
хаос гражданской войны (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
767 |
12:07:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
represent an existential threat |
представлять собой угрозу существованию государства и общества (CNN) |
Alex_Odeychuk |
768 |
12:06:56 |
eng-rus |
scient. |
Institute for the Study of War |
Институт исследования проблем войны (CNN) |
Alex_Odeychuk |
769 |
12:04:16 |
eng-rus |
quot.aph. |
values and way of life |
ценности и образ жизни (CNN) |
Alex_Odeychuk |
770 |
12:04:07 |
eng-rus |
|
there were more important things to think about |
не до того было |
Marina Smirnova |
771 |
12:03:19 |
rus-fre |
hydrol. |
мостовой переход |
traversée du pont |
ROGER YOUNG |
772 |
12:02:55 |
eng-rus |
sec.sys. |
threaten the global economy |
представлять собой угрозу мировой экономике (CNN) |
Alex_Odeychuk |
773 |
12:01:02 |
rus-ger |
cem. |
Клапан крупного питания |
Schotterschleuse |
EES |
774 |
12:00:37 |
eng-rus |
mil. |
chief of staff of the U.S. Army |
начальник штаба Сухопутных войск США (CNN) |
Alex_Odeychuk |
775 |
12:00:36 |
eng-rus |
uncom. |
gossip |
извет |
Супру |
776 |
12:00:12 |
eng-rus |
|
gossip |
навет |
Супру |
777 |
11:59:32 |
eng-rus |
sec.sys. |
fail to secure the American homeland |
оказаться неспособным обеспечить безопасность США (CNN) |
Alex_Odeychuk |
778 |
11:59:26 |
eng-rus |
|
bad mouth |
возводить напраслину |
Супру |
779 |
11:58:31 |
eng-rus |
uncom. |
bad mouth |
наветничать |
Супру |
780 |
11:57:51 |
eng-rus |
uncom. |
blow upon |
наветничать |
Супру |
781 |
11:56:17 |
eng-rus |
uncom. |
slander |
наветничать |
Супру |
782 |
11:56:03 |
eng-rus |
scient. |
American Enterprise Institute |
Американский институт проблем предпринимательства (CNN) |
Alex_Odeychuk |
783 |
11:55:51 |
eng-rus |
slang |
syndicate room |
комната для малых совещаний, оборудованная какой-либо аппаратурой |
Кура Иванов |
784 |
11:55:08 |
eng-rus |
rhetor. |
single-minded |
однобокий |
Alex_Odeychuk |
785 |
11:54:53 |
eng-rus |
rhetor. |
single-minded focus on |
однобокая сосредоточенность на (CNN) |
Alex_Odeychuk |
786 |
11:54:43 |
rus-ger |
tech. |
возвратный шланг |
Rückführschlauch |
Bukvoed |
787 |
11:53:54 |
eng-rus |
sec.sys. |
threat to the United States |
угроза для США (CNN) |
Alex_Odeychuk |
788 |
11:53:27 |
eng-rus |
foreig.aff. |
report's authors |
авторы доклада (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
789 |
11:53:02 |
eng-rus |
|
worthy |
благородный (напр., о цели, деле) |
Ремедиос_П |
790 |
11:51:49 |
eng-rus |
|
resident of the home |
уроженец своей исторической родины (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
791 |
11:50:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
refugee center worker |
работник центра временного содержания беженцев (CNN) |
Alex_Odeychuk |
792 |
11:49:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
refugee center |
центр для содержания беженцев (CNN) |
Alex_Odeychuk |
793 |
11:49:24 |
eng |
abbr. |
Physic Garden |
a garden for cultivating medicinal herbs |
Igor Tolok |
794 |
11:44:12 |
rus-fre |
|
меню-борд |
panneau de menu |
Olzy |
795 |
11:37:05 |
rus-ger |
med. |
лимфаденопатия |
LA Lymphadenopathie |
zwergstern |
796 |
11:37:02 |
eng-rus |
polit. |
historical and political analysis |
политико-историческая аналитика |
Alex_Odeychuk |
797 |
11:32:43 |
rus-ger |
baker. |
головной дисплей |
Kopfdisplay |
daring |
798 |
11:31:22 |
eng-rus |
uncom. |
extol |
навеличивать |
Супру |
799 |
11:29:56 |
eng-rus |
uncom. |
aggrandize |
навеличивать |
Супру |
800 |
11:29:13 |
eng-rus |
uncom. |
glorify |
навеличивать |
Супру |
801 |
11:28:44 |
eng-rus |
uncom. |
exalt |
навеличивать |
Супру |
802 |
11:23:07 |
eng-rus |
yiddish. |
chutzpah |
хуспа |
'More |
803 |
11:22:32 |
eng-rus |
uncom. |
decoy |
навадник |
Супру |
804 |
11:22:17 |
eng-rus |
yiddish. |
chutzpah |
хутспа (the quality of audacity, for good or for bad. The Yiddish word derives from the Hebrew word ḥutspâ (חֻצְפָּה), meaning "insolence", "cheek" or "audacity". The modern English usage of the word has taken on a broader meaning, having been popularized through vernacular use in film, literature, and television. The word is sometimes interpreted–particularly in business parlance–as meaning the amount of courage, mettle or ardor that an individual has. However, in more traditional usage, chutzpah has a negative connotation. wikipedia.org) |
'More |
805 |
11:21:23 |
eng-rus |
uncom. |
enticer |
навадник |
Супру |
806 |
11:20:22 |
eng-rus |
uncom. |
allurer |
навадник |
Супру |
807 |
11:19:45 |
eng-rus |
uncom. |
tempter |
навадник |
Супру |
808 |
11:19:08 |
eng-rus |
uncom. |
seducer |
навадник |
Супру |
809 |
11:17:35 |
rus-ita |
busin. |
на текущий день |
alla data odierna |
Блуждающий огонек |
810 |
11:17:00 |
eng-rus |
uncom. |
temptress |
навадница |
Супру |
811 |
11:16:04 |
eng-rus |
uncom. |
come-hither |
навадный |
Супру |
812 |
11:15:29 |
eng-rus |
uncom. |
tantalizing |
навадный |
Супру |
813 |
11:14:59 |
eng-rus |
uncom. |
luscious |
навадный |
Супру |
814 |
11:14:34 |
eng-rus |
uncom. |
piquant |
навадный |
Супру |
815 |
11:14:01 |
eng-rus |
uncom. |
lusty |
навадный |
Супру |
816 |
11:13:02 |
eng-rus |
uncom. |
embraceable |
навадный |
Супру |
817 |
11:12:21 |
eng-rus |
uncom. |
provocative |
навадный |
Супру |
818 |
11:11:30 |
eng-rus |
uncom. |
inviting |
навадный |
Супру |
819 |
11:10:02 |
eng-rus |
uncom. |
seductive |
навадный |
Супру |
820 |
11:09:19 |
eng-rus |
uncom. |
tempting |
навадный |
Супру |
821 |
11:09:12 |
rus-fre |
hydrol. |
Институт сферы социальных отношений |
Institut des Relations Sociales (ИССО / http://www.instetut.ru/vuz-isso.php) |
ROGER YOUNG |
822 |
11:08:31 |
eng-rus |
ed. |
Management of Educational Process and Departmental Cooperation |
УОУПиМС (КРСУ) |
Civa13 |
823 |
11:08:14 |
eng-rus |
airports |
meeters and greeters |
встречающие (shannonairport.ie) |
cyruss |
824 |
11:06:27 |
rus-est |
tech. |
взрывоустойчивый |
plahvatuskindel |
ВВладимир |
825 |
11:04:38 |
rus-est |
tech. |
взрывоустойчивость |
plahvatuskindlus |
ВВладимир |
826 |
11:04:20 |
rus-lav |
tools |
острогубцы |
plakanknaibles |
Axamusta |
827 |
11:03:30 |
eng-rus |
uncom. |
decoy |
навадница |
Супру |
828 |
11:03:02 |
rus-lav |
tools |
бокорезы |
asknaibles |
Axamusta |
829 |
11:00:08 |
eng-rus |
uncom. |
lure |
навада |
Супру |
830 |
10:58:48 |
eng-rus |
uncom. |
temptation |
навада |
Супру |
831 |
10:56:58 |
eng-rus |
uncom. |
apparition |
навада |
Супру |
832 |
10:56:31 |
eng-rus |
uncom. |
obsession |
навада |
Супру |
833 |
10:56:01 |
eng-rus |
archaeol. |
faceted |
гранчатый |
Olga_ptz |
834 |
10:55:59 |
eng-rus |
uncom. |
nympholepsy |
навада |
Супру |
835 |
10:55:04 |
eng-rus |
law |
disseminate |
доводить до сведения |
Ananaska |
836 |
10:53:39 |
rus-ger |
fig. |
небольшое селение |
Kaff (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
837 |
10:51:06 |
rus-ita |
bank. |
дата валютирования |
valuta a Vs. debito (списанной со счёта суммы) |
Assiolo |
838 |
10:50:55 |
eng-rus |
relig. |
divine retribution |
навлеченье боже |
Супру |
839 |
10:50:29 |
rus-ita |
bank. |
дата валютирования |
valuta a Vs. credito (зачисленной на счёт суммы) |
Assiolo |
840 |
10:49:51 |
eng-rus |
uncom. |
outward seeming |
навзгляд |
Супру |
841 |
10:49:22 |
rus-ita |
bank. |
дата валютирования |
data di valuta |
Assiolo |
842 |
10:48:57 |
rus-spa |
energ.ind. |
энергия фотосинтеза |
energía fotosintética |
serdelaciudad |
843 |
10:48:39 |
eng-rus |
uncom. |
judging from one's appearance |
навзгляд |
Супру |
844 |
10:47:40 |
eng-rus |
uncom. |
exteriorly |
навзгляд |
Супру |
845 |
10:47:26 |
rus-spa |
busin. |
бюротика |
burótica, ofimática |
DiBor |
846 |
10:46:47 |
eng-rus |
uncom. |
by sight |
навзгляд |
Супру |
847 |
10:45:51 |
rus-spa |
econ. |
коэффициент приведения дисконтирования |
factor de descuento |
serdelaciudad |
848 |
10:44:32 |
eng-rus |
uncom. |
toward the evening |
подвечер |
Супру |
849 |
10:44:09 |
rus-spa |
geol. |
первичные источники урана |
fuentes primarias de uranio |
serdelaciudad |
850 |
10:43:03 |
rus-spa |
oil |
основные нефтепродукты |
productos principales de petróleo |
serdelaciudad |
851 |
10:42:11 |
eng-rus |
uncom. |
defamatory |
клеветной |
Супру |
852 |
10:41:44 |
rus-ger |
inf. |
захудалый |
spießig |
Andrey Truhachev |
853 |
10:41:31 |
rus-spa |
geol. |
вероятность рентабельной разработки месторождения |
probabilidad de la explotación rentable |
serdelaciudad |
854 |
10:41:21 |
rus-ger |
inf. |
захудалый городишко |
spießige Kleinstadt |
Andrey Truhachev |
855 |
10:40:52 |
eng-rus |
inf. |
dump |
захудалый городишко |
Andrey Truhachev |
856 |
10:40:41 |
rus-ger |
cinema.equip. |
в режиме ожидания |
im Wartungsmodus |
SKY |
857 |
10:40:12 |
eng-rus |
interntl.trade. |
denied persons list |
санкционный перечень |
Alexander Matytsin |
858 |
10:40:05 |
eng-rus |
inf. |
dump |
захолустное селение |
Andrey Truhachev |
859 |
10:39:45 |
eng-rus |
inf. |
dump |
захолустный городок |
Andrey Truhachev |
860 |
10:39:24 |
eng-rus |
uncom. |
calumniatory |
клеветной |
Супру |
861 |
10:38:54 |
eng-rus |
uncom. |
scandalous |
клеветной |
Супру |
862 |
10:38:21 |
rus-ger |
inf. |
захолустный город, место |
spießig |
Andrey Truhachev |
863 |
10:37:55 |
eng-rus |
uncom. |
slanderous |
клеветной |
Супру |
864 |
10:37:36 |
rus-ger |
inf. |
захолустный городок |
spießige Kleinstadt |
Andrey Truhachev |
865 |
10:37:31 |
eng-srpl |
energ.distr. |
fuel gas |
gorivi gas |
BRUNDOV |
866 |
10:37:19 |
rus-ger |
inf. |
захолустное селение |
spießige Kleinstadt |
Andrey Truhachev |
867 |
10:36:45 |
rus-ger |
inf. |
захолустное селение |
Kaff |
Andrey Truhachev |
868 |
10:36:40 |
eng-rus |
tech. |
Pugh chart |
таблица Пага |
snowleopard |
869 |
10:36:22 |
eng-rus |
met. |
crimped wire mesh |
канилированная сетка |
Foxcorefox |
870 |
10:35:57 |
eng-rus |
inf. |
hicksville |
захолустное селение |
Andrey Truhachev |
871 |
10:35:54 |
eng-rus |
uncom. |
adulterate |
набуровить (подмешать) |
Супру |
872 |
10:35:02 |
eng-rus |
inf. |
live out in hicksville |
жить в захолустном месте |
Andrey Truhachev |
873 |
10:34:40 |
rus-ger |
inf. |
жить в захолустном месте |
in einem Kaff leben |
Andrey Truhachev |
874 |
10:33:55 |
rus-ger |
inf. |
жить в захолустье |
in einem Kaff leben |
Andrey Truhachev |
875 |
10:33:34 |
rus-fre |
hydrol. |
подпорный уровень |
niveau de retenue |
ROGER YOUNG |
876 |
10:33:28 |
eng-ger |
inf. |
live out in hicksville |
in einem Kaff leben |
Andrey Truhachev |
877 |
10:32:41 |
eng-rus |
inf. |
live out in hicksville |
жить в захолустье |
Andrey Truhachev |
878 |
10:32:38 |
eng-rus |
uncom. |
become repulsive |
набрыднуть |
Супру |
879 |
10:30:21 |
eng-rus |
uncom. |
annoy |
набрыднуть (надоесть) |
Супру |
880 |
10:28:00 |
eng-rus |
uncom. |
I am weary of it |
набрыдло мне это |
Супру |
881 |
10:26:13 |
eng-rus |
uncom. |
tire |
набрыднуть |
Супру |
882 |
10:25:02 |
eng-rus |
|
be sick and tired of |
меня от этого просто тошнит |
Супру |
883 |
10:23:07 |
eng-rus |
avunc. |
dump |
захолустное место |
Andrey Truhachev |
884 |
10:22:42 |
rus-ger |
avunc. |
захолустное место |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
885 |
10:22:32 |
eng-rus |
uncom. |
I am browned off with it |
набрыдло мне всё это |
Супру |
886 |
10:22:25 |
rus-ger |
avunc. |
захолустье |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
887 |
10:21:57 |
rus-ger |
avunc. |
зажопье |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
888 |
10:21:12 |
rus-ger |
ed. |
болото |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
889 |
10:20:44 |
rus-ger |
ed. |
медвежий угол |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
890 |
10:20:15 |
rus-ger |
ed. |
волчий угол |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
891 |
10:19:47 |
rus-ger |
ed. |
дыра |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
892 |
10:19:17 |
rus-ger |
pejor. |
глухое селение |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
893 |
10:18:58 |
rus-ger |
pejor. |
глухое место |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
894 |
10:18:25 |
rus-ger |
pejor. |
глухомань |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
895 |
10:18:02 |
rus-ger |
pejor. |
Тьмутаракань |
Bauernkaff |
Andrey Truhachev |
896 |
10:17:28 |
eng-rus |
|
be sick and tired of something. |
осточертело мне всё это дальше некуда |
Супру |
897 |
10:17:25 |
eng-rus |
polit. |
Designated Nationals and Blocked Persons List |
Перечень граждан особых категорий и лиц под санкциями |
Alexander Matytsin |
898 |
10:16:20 |
rus-ger |
pejor. |
Тьмутаракань |
Kaff |
Andrey Truhachev |
899 |
10:15:49 |
eng-rus |
|
I am sick of the whole business |
опротивело мне всё это |
Супру |
900 |
10:15:42 |
rus-ger |
pejor. |
запечье |
Kaff |
Andrey Truhachev |
901 |
10:14:49 |
eng-rus |
|
I am sick of the whole business |
осточертело мне всё это |
Супру |
902 |
10:14:23 |
rus-ger |
pejor. |
волчий угол |
Kaff |
Andrey Truhachev |
903 |
10:14:03 |
eng-rus |
uncom. |
I am sick of the whole business |
набрыдло мне всё это |
Супру |
904 |
10:12:45 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
dump |
Урюпинск |
Andrey Truhachev |
905 |
10:12:27 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
dump |
Тьмутаракань |
Andrey Truhachev |
906 |
10:11:47 |
eng-rus |
uncom. |
be sick of |
набрыдло (что-либо) |
Супру |
907 |
10:11:42 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
dump |
пошехонье |
Andrey Truhachev |
908 |
10:11:22 |
rus |
abbr. product. |
ГПГ |
газопоршневой генератор |
Yeldar Azanbayev |
909 |
10:11:01 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
dump |
зажопье |
Andrey Truhachev |
910 |
10:10:22 |
eng-rus |
uncom. |
I am heartily sick of it |
набрыдло мне всё это |
Супру |
911 |
10:10:04 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
dump |
запечье |
Andrey Truhachev |
912 |
10:09:11 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
hicktown |
волчий угол |
Andrey Truhachev |
913 |
10:09:10 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
dump |
волчий угол |
Andrey Truhachev |
914 |
10:08:57 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
dump |
глухая провинция |
Andrey Truhachev |
915 |
10:08:51 |
eng-rus |
combust. |
Package type gas distribution unit |
ПГБ (пункт газорегуляторный блочный) |
Нуржан_АТЫРАУский |
916 |
10:08:29 |
eng-rus |
rude |
dump |
Мухосранск |
Andrey Truhachev |
917 |
10:07:57 |
eng-rus |
|
I am heartily sick of it |
опостылело мне всё это |
Супру |
918 |
10:07:49 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
dump |
захолустье |
Andrey Truhachev |
919 |
10:07:19 |
eng-rus |
|
I am heartily sick of it |
осточертело мне это |
Супру |
920 |
10:07:08 |
eng-rus |
fig. disappr. |
hicktown |
дыра |
Andrey Truhachev |
921 |
10:06:20 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
dump |
глухомань |
Andrey Truhachev |
922 |
10:05:35 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
dump |
медвежий угол |
Andrey Truhachev |
923 |
10:04:44 |
eng-rus |
intell. |
Russian Military Intelligence |
ГРУ |
Val_Ships |
924 |
9:59:01 |
eng-rus |
uncom. |
suck |
набрыднуть (опротиветь) |
Супру |
925 |
9:57:53 |
rus-ger |
pejor. |
глушь |
Kaff |
Andrey Truhachev |
926 |
9:56:41 |
eng-rus |
med. |
wax |
смазка (ушная сера-это слишком узко; Broadly, the term lipid is encompasses fats (including saturated, monoglyceride, diglyceride and triglyceride), waxes, sterols, phospholipids in the membranes of cells and fat soluble vitamins.) |
Lily Snape |
927 |
9:54:15 |
eng-rus |
pejor. |
hicksville |
захолустье |
Andrey Truhachev |
928 |
9:54:08 |
eng-rus |
inf. |
scare the shit out of |
вселить страх |
Val_Ships |
929 |
9:50:26 |
eng-rus |
amer. |
scare the bejesus |
нагнать страху (These complexities would scare the bejesus out of him.) |
Val_Ships |
930 |
9:49:13 |
rus-spa |
|
строительный сектор |
sector del ladrillo |
nerdie |
931 |
9:47:35 |
rus-fre |
|
Росгидромет |
Service fédéral d'hydrométéorologie et de surveillance de l'environnement.de la Fédération de Russie |
ROGER YOUNG |
932 |
9:45:19 |
eng-rus |
inf. |
scare the shit out of |
перепугать до смерти (I wish you wouldn't come in without knocking – you scared the shit out of me.) |
Val_Ships |
933 |
9:39:19 |
eng-rus |
inf. |
dig out |
откапываться (из-под снега: East digs out from its first blizzard) |
Val_Ships |
934 |
9:34:18 |
rus-fre |
|
водпост |
station de mesure hydrométrique |
ROGER YOUNG |
935 |
9:34:04 |
eng-rus |
formal |
resettler family |
семья переселенца |
Andrey Truhachev |
936 |
9:28:03 |
eng-rus |
formal |
emigrant family |
семья эмигранта |
Andrey Truhachev |
937 |
9:27:25 |
eng-rus |
formal |
immigrant family |
семья иммигранта |
Andrey Truhachev |
938 |
9:25:37 |
eng-rus |
product. |
gas supply scheme |
схема газоснабжения |
Yeldar Azanbayev |
939 |
9:21:51 |
rus-ger |
formal |
семья переселенца |
Aussiedlerfamilie |
Andrey Truhachev |
940 |
9:18:32 |
rus-ger |
formal |
эмигрант |
Aussiedler |
Andrey Truhachev |
941 |
9:18:05 |
eng-rus |
sport. |
TV rights |
права на телевизионные трансляции |
Linera |
942 |
9:17:14 |
eng-rus |
avia. |
instrument |
препарировать (двигатель) |
Post Scriptum |
943 |
9:13:12 |
eng-rus |
law |
Concerning the avoidance of double taxation and the prevention of tax evasion with respect to taxes on income |
Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы |
Alex_UmABC |
944 |
9:10:05 |
eng-rus |
law |
repatriate |
переселенец (в ФРГ) |
Andrey Truhachev |
945 |
9:07:57 |
eng-rus |
product. |
gas generator unit |
блок газопоршневого генератора |
Yeldar Azanbayev |
946 |
8:57:10 |
eng-rus |
law |
ethnic German resettler |
поздний переселенец |
Andrey Truhachev |
947 |
8:54:33 |
eng-rus |
law |
late repatriate |
поздний переселенец (В Германии) |
Andrey Truhachev |
948 |
8:48:47 |
eng-rus |
product. |
department of the committee |
департамент комитета |
Yeldar Azanbayev |
949 |
8:46:26 |
eng-rus |
product. |
republican governmental agency |
республиканское государственное учреждение |
Yeldar Azanbayev |
950 |
8:46:20 |
rus-ger |
cinema.equip. |
крепление на запястье |
Handgelenkhalterung |
SKY |
951 |
8:45:44 |
eng-ger |
mil. |
late returnee |
Spätheimkehrer |
Andrey Truhachev |
952 |
8:42:28 |
rus-ger |
inf. |
репатриировать |
jemanden heimschaffen |
Andrey Truhachev |
953 |
8:41:33 |
rus-ger |
|
репатриировать |
in die Heimat zurücksenden |
Andrey Truhachev |
954 |
8:39:34 |
rus |
abbr. |
СЭЗиС |
служба эксплуатации зданий и сооружений |
draugwath |
955 |
8:32:19 |
eng-rus |
med. |
swollen bright red tongue |
отёк и покраснение языка |
Lily Snape |
956 |
8:25:31 |
rus-ger |
cinema.equip. |
селфи-стик |
Handstativ |
SKY |
957 |
8:25:05 |
eng-rus |
product. |
steam injection system |
система, обеспечивающая впрыск пара |
Yeldar Azanbayev |
958 |
8:24:41 |
eng-rus |
product. |
water injection system |
система, обеспечивающая впрыск воды |
Yeldar Azanbayev |
959 |
8:21:51 |
rus-ger |
abbr. |
ПТФС |
postthrombophlebitisches Syndrom (Посттромбофлебитический синдром) |
uzbek |
960 |
8:20:28 |
rus-ger |
abbr. |
критическая ишемия нижних конечностей |
kritische Ischämie der unteren Extremitäten |
Brücke |
961 |
8:06:43 |
eng-rus |
|
close to the truth |
близко к истине (he come close to the truth in his research) |
Val_Ships |
962 |
8:05:48 |
eng-rus |
busin. |
communications report |
Отчёт по связям с общественностью и СМИ |
Linera |
963 |
8:04:27 |
rus-ger |
|
серебристый |
silber |
SKY |
964 |
8:02:07 |
eng-rus |
product. |
airmesh |
прокладка с терморегуляцией |
Yeldar Azanbayev |
965 |
8:02:05 |
eng-rus |
idiom. |
truth be told |
откровенно говоря |
Val_Ships |
966 |
7:59:30 |
eng-rus |
product. |
circuliner |
дышащая прокладка |
Yeldar Azanbayev |
967 |
7:52:14 |
eng-rus |
product. |
unl piston ring |
поршневое кольцо расцепки (unl = unlock) |
Yeldar Azanbayev |
968 |
7:50:58 |
eng-rus |
O&G |
kick zone |
проблемная зона, интервал нефте- и газопроявления |
Edna |
969 |
7:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rock purslane |
каландриния (Calandrinia) |
Gruzovik |
970 |
7:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
calamanco |
каламянка |
Gruzovik |
971 |
7:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
calamifolious |
каламусолистный |
Gruzovik |
972 |
7:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rattan palm |
каламус (Calamus) |
Gruzovik |
973 |
7:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
calamanco |
каламенка (= каламянка) |
Gruzovik |
974 |
7:30:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
punster |
каламбурщик |
Gruzovik |
975 |
7:29:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
punning |
каламбурный |
Gruzovik |
976 |
7:26:50 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
calamus |
калам |
Gruzovik |
977 |
7:25:03 |
eng-rus |
product. |
filter kit lubricator |
ремкомплект фильтра лубрикатора |
Yeldar Azanbayev |
978 |
7:24:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
small round loaf |
калабашка (= колобашка) |
Gruzovik |
979 |
7:24:23 |
eng-rus |
econ. |
negative income |
убыток |
Linera |
980 |
7:24:06 |
eng-rus |
product. |
vlv plt |
клапанная доска |
Yeldar Azanbayev |
981 |
7:23:53 |
eng-rus |
sport. |
positive income |
доход, прибыль |
Linera |
982 |
7:23:04 |
eng-rus |
product. |
stl gasket |
стальная прокладка (steel; Ariel Specification) |
Yeldar Azanbayev |
983 |
7:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
Calabar beans |
калабарские бобы |
Gruzovik |
984 |
7:22:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
Calabar |
калабарский |
Gruzovik |
985 |
7:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik pathol. |
Sudanese kala-azar |
суданский кала-азар |
Gruzovik |
986 |
7:21:58 |
eng-rus |
product. |
top cover gskt assy |
прокладка верхней крышки |
Yeldar Azanbayev |
987 |
7:21:30 |
eng-rus |
seism. |
Seismic datum |
уровень приведения сейсмических данных (то не сейсмические данные, это – уровень приведения сейсмических данных, он может быть различным) |
Edna |
988 |
7:21:25 |
eng-rus |
product. |
top cover gasket assy |
прокладка верхней крышки |
Yeldar Azanbayev |
989 |
7:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
excrement |
кал |
Gruzovik |
990 |
7:19:37 |
eng-rus |
sport. |
budget sheet |
бюджетный лист |
Linera |
991 |
7:16:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cactiform |
кактусовидный |
Gruzovik |
992 |
7:16:38 |
eng-rus |
product. |
kit valve |
комплект клапана |
Yeldar Azanbayev |
993 |
7:14:35 |
eng-rus |
brit. |
lay-by |
место у дороги для отдыха (same as "rest stop" in the US) |
Val_Ships |
994 |
7:13:32 |
eng-rus |
product. |
steel gasket |
стальная прокладка |
Yeldar Azanbayev |
995 |
7:11:27 |
eng-rus |
amer. |
rest stop |
место у дороги для отдыха (the US name for "lay-by") |
Val_Ships |
996 |
7:11:17 |
eng-rus |
product. |
wafer spring |
пружина дроссельной заслонки |
Yeldar Azanbayev |
997 |
6:58:18 |
eng-rus |
insur. |
control of well |
контроль над скважиной |
ivvi |
998 |
6:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
nothing of the kind! |
какое там! |
Gruzovik |
999 |
6:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it depends |
смотря какой |
Gruzovik |
1000 |
6:52:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whichever you like |
какой угодно |
Gruzovik |