1 |
23:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
light overcoat for spring and autumn wear |
демисезонное пальто |
Gruzovik |
2 |
23:59:34 |
eng-rus |
|
provided upon request |
выдано по запросу |
Ker-online |
3 |
23:58:57 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
light overcoat for spring and autumn wear |
демисезон |
Gruzovik |
4 |
23:56:20 |
eng-rus |
inf. |
swiffer |
чистить (от названия бренда) |
chronik |
5 |
23:54:42 |
eng-rus |
media. |
sharply criticize |
резко раскритиковать |
ART Vancouver |
6 |
23:51:12 |
eng-rus |
law |
institute bankruptcy proceedings |
возбудить производство по делу о банкротстве (как вариант) |
Ker-online |
7 |
23:47:36 |
rus-ger |
cleric. |
Соборный проповедник |
Domprediger |
kreecher |
8 |
23:41:39 |
eng-rus |
law |
initiate bankruptcy proceedings |
возбудить производство по делу о банкротстве (как вариант) |
Ker-online |
9 |
23:39:14 |
eng-rus |
law |
initiate judicial proceedings in bankruptcy |
возбудить производство по делу о банкротстве (как вариант) |
Ker-online |
10 |
23:38:04 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
deossification |
деминерализация |
Gruzovik |
11 |
23:33:30 |
rus-ger |
auto. |
встречный автомобиль |
entgegenkommendes Auto |
SKY |
12 |
23:30:25 |
eng-rus |
Gruzovik fr. |
demimonde |
демимонд (In 19th-century France: the class of women considered to be of doubtful morality and social standing; a group of people considered to be on the fringes of respectable society: the demimonde of arms deals) |
Gruzovik |
13 |
23:25:11 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
jean |
демикотон |
Gruzovik |
14 |
23:22:33 |
rus-ger |
geom. |
перпендикулярно |
senkrechtverlaufenden |
kreecher |
15 |
23:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
be unmasked |
демаскироваться |
Gruzovik |
16 |
23:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
unmask |
демаскировать (impf and pf) |
Gruzovik |
17 |
23:17:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
unmasking |
демаскировать (impf and pf) |
Gruzovik |
18 |
23:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
unmasking |
демаскирование |
Gruzovik |
19 |
23:12:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
delimitative |
демаркативный |
Gruzovik |
20 |
23:11:39 |
eng-rus |
Gruzovik rhetor. |
demagogic |
демагогичный |
Gruzovik |
21 |
23:11:12 |
eng-rus |
Gruzovik rhetor. |
demagogism |
демагогичность |
Gruzovik |
22 |
23:10:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
demagogically |
демагогически |
Gruzovik |
23 |
22:59:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
narrow-mindedness |
делячество |
Gruzovik |
24 |
22:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
narrowly-pragmatic |
деляческий |
Gruzovik |
25 |
22:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
narrow-minded |
деляческий |
Gruzovik |
26 |
22:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
part |
делянка |
Gruzovik |
27 |
22:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
piece of woodland |
делянка |
Gruzovik |
28 |
22:54:31 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
part |
деляна (= делянка) |
Gruzovik |
29 |
22:54:00 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
piece of woodland |
деляна (= делянка) |
Gruzovik |
30 |
22:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
narrow-minded and self-interested person |
деляга |
Gruzovik |
31 |
22:52:11 |
eng-rus |
pharm. |
FFA |
СЖК |
estherik |
32 |
22:52:03 |
rus-ger |
auto. |
педаль газа |
Gaspedal |
SKY |
33 |
22:50:42 |
eng-rus |
Gruzovik dimin. |
job |
дельце (dim of дело) |
Gruzovik |
34 |
22:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
one who studies dolphins |
дельфинолог |
Gruzovik |
35 |
22:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mongrel larkspur |
дельфиниум гибридный (Delphinium hybridum) |
Gruzovik |
36 |
22:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
dolphin kick |
дельфин |
Gruzovik |
37 |
22:40:20 |
eng-rus |
media. |
pluriculturalism |
многообразие культур |
Andrew052 |
38 |
22:39:20 |
eng-rus |
media. |
multipolar world order |
многополярный мировой порядок |
Andrew052 |
39 |
22:38:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
delta-shaped |
дельтовидный |
Gruzovik |
40 |
22:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
deltoid |
дельтообразный (= дельтовидный) |
Gruzovik |
41 |
22:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
distributary |
дельтовидный рукав |
Gruzovik |
42 |
22:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
deltaic |
дельтовидный |
Gruzovik |
43 |
22:30:20 |
eng-rus |
media. |
the doctrine of separation of Church and State |
доктрина отделения церкви от государства |
Andrew052 |
44 |
22:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
delta-leaved |
дельтовиднолистный |
Gruzovik |
45 |
22:29:05 |
eng-rus |
|
a cry from the heart |
крик души |
VLZ_58 |
46 |
22:28:25 |
eng-rus |
Gruzovik malac. |
delthyrium |
дельтирий |
Gruzovik |
47 |
22:27:25 |
eng-rus |
|
downgrade someone's security clearance |
снизить форму допуска гражданина к государственной тайне |
VLZ_58 |
48 |
22:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
ebb delta |
отливная дельта |
Gruzovik |
49 |
22:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensible advice |
дельный совет |
Gruzovik |
50 |
22:24:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
able person |
дельный человек |
Gruzovik |
51 |
22:22:38 |
eng-rus |
med. |
disabled person parking permit/placard |
разрешение на парковку для инвалидов |
Aspect |
52 |
22:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
businesslike |
дельный |
Gruzovik |
53 |
22:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
ability |
дельность |
Gruzovik |
54 |
22:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sensibly |
дельно |
Gruzovik |
55 |
22:20:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
efficiently |
дельно |
Gruzovik |
56 |
22:19:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
frequentative of делаться |
делываться |
Gruzovik |
57 |
22:17:52 |
eng-rus |
|
maintain one's innocence |
настаивать на невиновности |
VLZ_58 |
58 |
22:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
Delft |
делфтский |
Gruzovik |
59 |
22:16:29 |
eng-rus |
|
redolent |
наталкивающий на мысли (о чём-либо) |
VLZ_58 |
60 |
22:15:20 |
eng-rus |
pharm. |
Triacylglycerols |
триглицериды |
estherik |
61 |
22:12:05 |
eng-rus |
|
with the best will in the world |
с самыми лучшими намерениями |
VLZ_58 |
62 |
22:11:36 |
eng-rus |
|
with the best will in the world |
преисполненный самых лучших намерений (With the best will in the world they were unable to reach agreement) |
VLZ_58 |
63 |
22:10:40 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
office work |
делопроизводство |
Gruzovik |
64 |
22:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
chief clerk |
делопроизводительница |
Gruzovik |
65 |
22:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
chief clerk |
делопроизводитель |
Gruzovik |
66 |
22:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
business appointment |
деловое свидание |
Gruzovik |
67 |
22:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
working time |
деловое время |
Gruzovik |
68 |
22:04:10 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
business papers |
деловые бумаги |
Gruzovik |
69 |
22:03:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
work |
деловой |
Gruzovik |
70 |
22:03:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
efficient |
деловитый |
Gruzovik |
71 |
22:02:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
efficiently |
деловито |
Gruzovik |
72 |
22:00:43 |
eng-rus |
proverb |
Little children, little troubles |
маленькие детки-маленькие бедки |
Kydex |
73 |
22:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
businessman |
деловик |
Gruzovik |
74 |
21:57:55 |
eng-rus |
Gruzovik idiom. |
continually |
то и дело |
Gruzovik |
75 |
21:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik idiom. |
tо tell the truth |
грешным делом |
Gruzovik |
76 |
21:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik idiom. |
out of the running |
не у дел |
Gruzovik |
77 |
21:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
file |
приложить к делу |
Gruzovik |
78 |
21:48:40 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
start one's own business |
открыть своё дело |
Gruzovik |
79 |
21:48:35 |
rus-ger |
law |
опекун-представитель в судебном деле |
Verfahrensbeistand |
iuli |
80 |
21:45:10 |
rus-spa |
|
ненакрашенной |
a cara lavada |
Unc |
81 |
21:44:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
quite another matter |
совсем другое дело |
Gruzovik |
82 |
21:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
a very urgent matter |
очень спешное дело |
Gruzovik |
83 |
21:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it's easy as pie |
это плёвое дело |
Gruzovik |
84 |
21:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
get to the point! |
к делу! |
Gruzovik |
85 |
21:40:52 |
eng-rus |
med. |
Biliary obstructive disorder |
закупорка жёлчного протока |
iwona |
86 |
21:38:01 |
eng-rus |
media. |
democratic peace theory |
теория демократического мира |
Andrew052 |
87 |
21:37:55 |
rus-spa |
account. |
обналичить кредит |
hacer efectivo el préstamo |
BCN |
88 |
21:29:33 |
rus-spa |
sport. |
серия |
racha |
scrabble |
89 |
21:28:35 |
eng-rus |
perf. |
sodium cocoyl glutamate |
кокоил глутамат натрия |
andrew_egroups |
90 |
21:28:09 |
eng-rus |
biol. |
cupedidae |
лакомки (семейство насекомых отряда жесткокрылых) |
Orwald |
91 |
21:23:32 |
eng-rus |
law |
there are no erasures, editions, crossed out words, unspecified corrections or any other peculiarities in the aforesaid copy |
в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (как вариант) |
Ker-online |
92 |
21:21:07 |
eng-rus |
econ. |
factor proportions theory |
теория факторных пропорций |
A.Rezvov |
93 |
21:15:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is not a matter of |
дело не в |
Gruzovik |
94 |
21:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
the point is this |
дело вот в чём |
Gruzovik |
95 |
21:11:59 |
eng-rus |
econ. |
sectoral specificity |
отраслевая привязка |
A.Rezvov |
96 |
21:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is his lifework |
это дело его жизни |
Gruzovik |
97 |
21:09:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
it's all gone and forgotten |
это, конечно, дело прошлое |
Gruzovik |
98 |
21:07:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
do its work |
сделать своё дело |
Gruzovik |
99 |
21:07:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most important thing |
главное дело |
Gruzovik |
100 |
21:06:46 |
eng-rus |
|
synthesis report |
обобщающий доклад |
VLZ_58 |
101 |
21:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
in word and deed |
и на словах и на деле |
Gruzovik |
102 |
21:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
if things were different |
если бы дело обстояло иначе |
Gruzovik |
103 |
21:05:13 |
rus-spa |
mexic. |
Официальный Вестник Федерации |
DOF (Diario Oficial de la Federación) |
internauta |
104 |
20:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
great cause |
великое дело |
Gruzovik |
105 |
20:58:22 |
rus-spa |
mexic. |
совершенствование регулирования |
mejora regulatoria (деятельность, направленная на достижение прозрачности в издательстве нормативов) |
internauta |
106 |
20:58:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
so that's how it is! |
такие-то дела! |
Gruzovik |
107 |
20:56:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
what does it matter to you? |
что тебе за дело? |
Gruzovik |
108 |
20:56:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
what has this to do with me? |
какое мне до этого дело? |
Gruzovik |
109 |
20:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
what is it to? |
что за дело? |
Gruzovik |
110 |
20:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
what is it to? |
какое дело? |
Gruzovik |
111 |
20:53:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
put one's affairs in order |
приводить свои дела в порядок |
Gruzovik |
112 |
20:53:05 |
rus-spa |
|
отвечать за последствия |
cargar con las consecuencias |
Viola4482 |
113 |
20:50:53 |
eng |
abbr. |
CFOS |
Clean for Oxygen Service (CFOS — распространенная в полупроводниковой промышленности аббревиатура, означающая класс чистоты для применения в кислородной среде.) |
VLZ_58 |
114 |
20:27:30 |
rus-ger |
|
надуть матрас |
Matratze aufblasen |
Viola4482 |
115 |
20:26:41 |
rus-ger |
|
сдуть матрас |
die Luft aus der Matratze rauslassen |
Viola4482 |
116 |
20:25:59 |
rus-ger |
|
выпустить воздух, сдуть |
die Luft rauslassen |
Viola4482 |
117 |
20:25:48 |
eng-rus |
IT |
many-core |
массово-параллельный многоядерный (говоря о системах с большим количеством вычислительных ядер, от десятков до сотен или более; IBM) |
Alex_Odeychuk |
118 |
20:25:00 |
eng-rus |
IT |
massively multi-core |
массово-параллельный многоядерный (IBM) |
Alex_Odeychuk |
119 |
20:24:41 |
eng-rus |
IT |
massively multi-core hardware architecture |
массово-параллельная многоядерная архитектура аппаратного обеспечения (IBM) |
Alex_Odeychuk |
120 |
20:17:42 |
eng-rus |
avia. |
try something on for size |
опробовать (что-либо; to test something so you can form an opinion about it) |
КГА |
121 |
20:17:08 |
eng-rus |
IT |
massively multi-core |
многоядерный с массовым параллелизмом (говоря о системах с большим количеством вычислительных ядер, от десятков до сотен или более) |
Alex_Odeychuk |
122 |
20:16:48 |
eng-rus |
IT |
massively multi-core hardware architecture |
многоядерная архитектура аппаратного обеспечения с массовым параллелизмом (IBM) |
Alex_Odeychuk |
123 |
20:16:36 |
eng-rus |
law |
faithlessness |
неверность (супружеская) |
Sergei Aprelikov |
124 |
20:15:16 |
eng-rus |
econ. |
footloose input |
перемещаемый ресурс |
A.Rezvov |
125 |
20:14:00 |
eng-rus |
microel. |
package |
интегральный модуль |
Alex_Odeychuk |
126 |
20:12:52 |
eng-rus |
IT |
SoC |
СнК |
Alex_Odeychuk |
127 |
20:11:59 |
eng |
abbr. med. |
d.o. |
doctor of obstetrics |
Andrey250780 |
128 |
20:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
we have to do our part |
дело за нами |
Gruzovik |
129 |
20:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it's up to you |
дело за вами |
Gruzovik |
130 |
20:06:30 |
rus-ger |
|
разобрать кровать |
das Bett zerlegen |
Viola4482 |
131 |
20:05:40 |
eng-rus |
econ. |
their spending pattern is biased toward |
в структуре их расходов высока доля |
A.Rezvov |
132 |
20:04:46 |
eng-rus |
econ. |
their spending pattern is biased toward |
в структуре их расходов преобладает |
A.Rezvov |
133 |
20:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
everything is settled |
дело в шляпе |
Gruzovik |
134 |
19:58:31 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
let's get down to business |
приступим к делу |
Gruzovik |
135 |
19:58:28 |
rus-ger |
|
предъявить купон |
Gutschein herzeigen |
Viola4482 |
136 |
19:57:43 |
eng-rus |
comp. |
many-core hardware architecture |
многократноядерная архитектура аппаратного обеспечения (многоядерная система, имеющая большое количество ядер, от десятков до нескольких сотен или более; IBM) |
Alex_Odeychuk |
137 |
19:57:00 |
eng-rus |
idiom. |
put money down on |
ставить на |
VLZ_58 |
138 |
19:54:52 |
eng-rus |
econ. |
in welfare terms |
с точки зрения благосостояния |
A.Rezvov |
139 |
19:54:16 |
eng-rus |
idiom. |
get one's groove back |
вернуться в привычное русло |
VLZ_58 |
140 |
19:54:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
the affair smells of trouble |
дело пахнет керосином |
Gruzovik |
141 |
19:53:19 |
eng-rus |
crim.law. |
mismanagement |
злоупотребление служебным положением (CNN) |
Alex_Odeychuk |
142 |
19:52:17 |
eng-rus |
crim.law. |
criminal mismanagement |
злоупотребление служебным положением (CNN) |
Alex_Odeychuk |
143 |
19:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in between times |
между делом |
Gruzovik |
144 |
19:51:08 |
eng-rus |
crim.law. |
opened criminal proceedings |
открыть уголовное производство (against ... – в отношении ...; on suspicion of ... – по подозрению в ... ; CNN) |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:50:03 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
speak on business |
говорить по делу |
Gruzovik |
146 |
19:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
concern |
иметь дело с |
Gruzovik |
147 |
19:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
admittance on business only |
просят без дела не входить |
Gruzovik |
148 |
19:47:48 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
I came on business |
я к вам по делу |
Gruzovik |
149 |
19:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
I have a lot to do |
у меня много дел |
Gruzovik |
150 |
19:45:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
mind your own business |
не суйся не в своё дело |
Gruzovik |
151 |
19:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
mind your own business |
не вмешивайся не в своё дело |
Gruzovik |
152 |
19:39:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
pursuit |
дело |
Gruzovik |
153 |
19:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
how goes it? |
как делишки? |
Gruzovik |
154 |
19:38:34 |
eng-rus |
econ. |
in a framework |
в рамках подхода |
A.Rezvov |
155 |
19:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
affairs |
делишки |
Gruzovik |
156 |
19:32:06 |
rus-ger |
|
широкие полномочия |
weitreichende Vollmachten (пример: Das Komitee war mit weitreichenden Vollmachten ausgestattet – Комитет был наделен широкими полномочиями) |
ilma_r |
157 |
19:27:01 |
eng-rus |
arch. |
God works in mysterious ways |
промысел Божий неисповедим |
VLZ_58 |
158 |
19:26:42 |
eng-rus |
fig. |
send off to school |
отдавать в школу |
AlexandraM |
159 |
19:23:23 |
eng-rus |
econ. |
import-competing industries |
импортозамещающие отрасли |
A.Rezvov |
160 |
19:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
be divisible by |
делиться |
Gruzovik |
161 |
19:22:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
share one's impressions with |
делиться впечатлениями |
Gruzovik |
162 |
19:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
divide up |
делиться (impf of разделиться) |
Gruzovik |
163 |
19:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
communicate to |
делиться (impf of поделиться) |
Gruzovik |
164 |
19:18:38 |
eng-rus |
mil., navy |
yeoman 3rd class |
старшина третьей статьи (CNN) |
Alex_Odeychuk |
165 |
19:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
divide into |
делиться (impf of разделиться) |
Gruzovik |
166 |
19:15:20 |
eng-rus |
|
tiny drumroll |
итак, внимание |
VLZ_58 |
167 |
19:14:34 |
eng-rus |
mil., navy |
Norfolk Naval Shipyard |
Норфолкская военно-морская верфь (CNN) |
Alex_Odeychuk |
168 |
19:02:15 |
rus-spa |
ling. |
автоматический перевод |
Tradumática (Traducción y Nuevas Tecnologías) |
Racoon13 |
169 |
18:55:39 |
eng-rus |
|
pretty |
радующий глаз |
Marina_Onishchenko |
170 |
18:54:45 |
eng-rus |
geogr. |
coastal city |
приморский город (CNN) |
Alex_Odeychuk |
171 |
18:51:29 |
eng-rus |
perf. |
Hexyl cinnamal |
Гексил циннамал |
Lesya1986 |
172 |
18:48:24 |
rus-spa |
market. |
Технология синтеза/распознавания речи |
Tecnología del habla (speech technology) |
Racoon13 |
173 |
18:46:46 |
rus-spa |
market. |
Конкурентная разведка |
Inteligencia competitiva (англ. competitive intelligence) |
Racoon13 |
174 |
18:38:44 |
eng-rus |
|
Eastern scholar |
востоковед |
VLZ_58 |
175 |
18:38:43 |
eng-rus |
|
spotlight article |
основная статья (см. также feature article) |
DC |
176 |
18:38:23 |
eng-rus |
fin. |
fintech company |
финансово-технологическая компания |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:38:11 |
eng-rus |
fin. |
fintech |
финансово-технологический |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:38:01 |
eng-rus |
fin. |
financial technology |
финансово-технологический |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:37:47 |
eng-rus |
|
spotlight |
основная статья |
DC |
180 |
18:33:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
share with |
делить поровну (impf of поделить) |
Gruzovik |
181 |
18:30:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
indexing |
делительный |
Gruzovik |
182 |
18:28:45 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
the greatest common divisor |
общий наибольший делитель |
Gruzovik |
183 |
18:28:14 |
rus-lav |
|
возвратить, вернуть |
atgūt |
m1911 |
184 |
18:25:04 |
eng-rus |
rhetor. |
be supported with solid undeniable evidence |
подтверждаться вескими, неопровержимыми доказательствами |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:23:56 |
eng-rus |
rhetor. |
as you rightly mentioned |
как вы правильно заметили |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:23:34 |
eng-rus |
chem. |
aminopropyl phenyl trimethicone |
аминопропил фенилтриметикон |
Mongolian_spy |
187 |
18:23:18 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
separator |
делитель |
Gruzovik |
188 |
18:19:36 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
offender |
делинквент |
Gruzovik |
189 |
18:18:23 |
eng-rus |
philos. |
standard of rationality |
критерий рациональности |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:17:32 |
eng-rus |
philos. |
be incapable of rational and independent thought |
быть неспособным к рациональному и самостоятельному мышлению |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
cleavable |
делимый |
Gruzovik |
192 |
18:14:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
divisibleness |
делимость |
Gruzovik |
193 |
18:13:35 |
eng-rus |
law |
agreements package |
пакет соглашений (Пример: "The Incorporation Agreements package gives you sample documents such as articles of incorporation (and organization for LLCs), Founders' Agreements...") |
eng-rus-eng |
194 |
18:13:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
tactful |
деликатный |
Gruzovik |
195 |
18:12:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
tactfully |
деликатно (On the sheet’s perforated margin is the phrase that has become a rallying slogan for Ukrainians in their underdog battle against Moscow: “Russian warship, go …!” The “fuck yourself” is tactfully omitted. theguardian.com) |
Gruzovik |
196 |
18:10:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
treat too gently |
деликатничать |
Gruzovik |
197 |
18:09:52 |
eng-rus |
market. |
dealership portfolio |
дилерский портфель (Пример: "W.P. Carey Announces $66 Million Acquisition of Automotive Dealership Portfolio.") |
eng-rus-eng |
198 |
18:08:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
deliberative |
делиберативный |
Gruzovik |
199 |
18:06:57 |
eng-rus |
chem. |
quartz wool |
кварцевая вата |
nikolkor |
200 |
18:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik turkish |
cavalryman in Turkish army |
делибаш |
Gruzovik |
201 |
18:01:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
expert |
делец |
Gruzovik |
202 |
17:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
smart operator |
делец |
Gruzovik |
203 |
17:58:15 |
eng-rus |
chem. |
cocomonium methosulfate |
кокомониум метосульфат |
Mongolian_spy |
204 |
17:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
graduation |
деление (on a graduated scale) |
Gruzovik |
205 |
17:55:38 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
homeokinesis |
эквационное деление (achievement of equilibrium in body functions by dynamic processes) |
Gruzovik |
206 |
17:54:06 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
gemmation |
деление почкованием (asexual reproduction by the production of gemmae, a mass of cells that detach from the parent and develop into a new individual) |
Gruzovik |
207 |
17:49:18 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
cell fission |
деление клеток |
Gruzovik |
208 |
17:45:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
parting |
деление |
Gruzovik |
209 |
17:43:13 |
rus-ita |
|
менискэктомия |
meniscectomia (asportazione chirurgica di un menisco del ginocchio) |
armoise |
210 |
17:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
distribution |
делёжка (= делёж) |
Gruzovik |
211 |
17:41:40 |
rus-fre |
food.ind. |
набор рыбы к пиву |
jerky de poisson |
Анна Ф |
212 |
17:40:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
partition |
делёж |
Gruzovik |
213 |
17:39:57 |
eng-rus |
tech. |
linear rails |
линейные направляющие |
Mukhatdinov |
214 |
17:38:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
be delegated |
делегироваться |
Gruzovik |
215 |
17:35:28 |
eng-rus |
Gruzovik dipl. |
delegate's card |
делегатский билет |
Gruzovik |
216 |
17:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik dipl. |
delegate |
делегатка |
Gruzovik |
217 |
17:33:46 |
rus-spa |
|
Высшая аттестационная комиссия Украины |
Comisión Superior de Títulos de Ucrania |
privon |
218 |
17:32:24 |
eng-rus |
horticult. |
gardenia tahitensis |
гардения таитянская |
Mongolian_spy |
219 |
17:31:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be produced |
делаться |
Gruzovik |
220 |
17:30:13 |
eng-rus |
tech. |
engraving spindle |
гравировальный шпиндель |
Mukhatdinov |
221 |
17:29:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
appear |
делаться |
Gruzovik |
222 |
17:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
what is the matter with him? |
что ему делается! |
Gruzovik |
223 |
17:29:08 |
eng-rus |
tech. |
routing spindle |
фрезерный шпиндель |
Mukhatdinov |
224 |
17:28:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
go on |
делаться |
Gruzovik |
225 |
17:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is getting cold |
делается холодно |
Gruzovik |
226 |
17:26:49 |
eng-rus |
chem. |
PEG-7 glyceryl cocoate |
ПЭГ-7 глицерил кокоат |
Mongolian_spy |
227 |
17:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
honor |
делать честь |
Gruzovik |
228 |
17:23:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
make an offer to |
делать предложение |
Gruzovik |
229 |
17:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
propose marriage to |
делать предложение |
Gruzovik |
230 |
17:22:10 |
eng-rus |
horticult. |
helianthus annuus |
подсолнечник однолетний |
Mongolian_spy |
231 |
17:20:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
foul one's bed |
делать под себя |
Gruzovik |
232 |
17:20:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
do things one's own way |
делать по-своему |
Gruzovik |
233 |
17:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
bridge |
от нечего перемычку |
Gruzovik |
234 |
17:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
for want of anything better to do |
от нечего делать |
Gruzovik |
235 |
17:15:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
there is nothing for it |
делать нечего |
Gruzovik |
236 |
17:14:39 |
eng-rus |
industr. |
aircraft repair plant |
авиационный ремонтный завод |
Alex_Odeychuk |
237 |
17:10:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
pay a compliment |
делать комплимент |
Gruzovik |
238 |
17:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a report |
делать доклад |
Gruzovik |
239 |
17:08:04 |
eng-rus |
chem. |
oxyquinoline sulfate |
оксихинолина сульфат |
Mongolian_spy |
240 |
17:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make eyes |
делать глазки |
Gruzovik |
241 |
17:01:31 |
eng-rus |
|
PSV – platform supply vessel |
судно снабжения нефтяных платформ |
betelgeuese |
242 |
17:00:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
pay a visit |
делать визит |
Gruzovik |
243 |
16:59:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
pretend |
делать вид |
Gruzovik |
244 |
16:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik book. |
producer |
делательница (человек, который делает, производит что-либо) |
Gruzovik |
245 |
16:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik book. |
producer |
делатель (человек, который делает, производит что-либо) |
Gruzovik |
246 |
16:54:04 |
rus-ger |
inf. |
так что |
deswegen |
Bedrin |
247 |
16:53:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
forced smile |
деланная улыбка |
Gruzovik |
248 |
16:52:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
simulated |
деланный |
Gruzovik |
249 |
16:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
artificiality |
деланность |
Gruzovik |
250 |
16:51:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
artificially |
деланно |
Gruzovik |
251 |
16:51:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
making |
делание |
Gruzovik |
252 |
16:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik health. |
decubation |
декубация (the period of convalescence from an infectious disease, ending with the disappearance of the micro–organisms from the body) |
Gruzovik |
253 |
16:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
dextrinous |
декстринный |
Gruzovik |
254 |
16:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
dextrinous |
декстриновый |
Gruzovik |
255 |
16:44:37 |
rus-ita |
anat. |
передняя крестообразная связка |
LCA (legamento crociato anteriore) |
AlexLar |
256 |
16:40:13 |
rus-ita |
med. |
послойное наложение швов |
sutura per piani |
AlexLar |
257 |
16:39:57 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
S&C |
пар и конденсат |
Харламов |
258 |
16:35:25 |
eng-rus |
oil |
binding mixture with low water demand |
ВНВ вяжущее низкой водопотребности |
Islet |
259 |
16:35:19 |
eng-rus |
audit. |
open sources published during the period of our review provided insufficient reports |
информационные материалы, опубликованные в открытых источниках за период проверки, не содержат достаточной информации (to + inf. ... – для того, чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
260 |
16:31:16 |
eng-rus |
oil.proc. |
naphthenic base oils |
нафтеновые базовые масла |
Alex_Odeychuk |
261 |
16:30:22 |
rus-ger |
inf. |
убить |
plattmachen |
Andrey Truhachev |
262 |
16:28:57 |
rus-ita |
|
давать взятку |
versare bustarelle |
dessy |
263 |
16:28:10 |
eng-rus |
el. |
nonconductive grease |
диэлектрическая смазка |
EHermann |
264 |
16:27:42 |
rus-ita |
transp. |
обратный путь |
cammino inverso (в т.ч. про автотранспорт) |
dessy |
265 |
16:27:08 |
rus-ger |
IT |
форматировать диск |
platt machen |
Andrey Truhachev |
266 |
16:25:38 |
rus-ger |
med. |
мишеневидное волокно |
Targetfaser |
norbek rakhimov |
267 |
16:24:57 |
eng-rus |
|
drowsy |
сонный |
Alexey Lebedev |
268 |
16:23:46 |
eng-rus |
construct. |
confining element |
обойма (bibliotekar.ru) |
shpak_07 |
269 |
16:23:37 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
decretal |
декретный |
Gruzovik |
270 |
16:23:25 |
rus-dut |
|
шажок |
pasje |
Ukr |
271 |
16:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
be decreed |
декретироваться |
Gruzovik |
272 |
16:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
decreeing |
декретирование |
Gruzovik |
273 |
16:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
the Decree on Peace |
декрет о мире |
Gruzovik |
274 |
16:19:26 |
eng |
abbr. avia. |
Question Field Elevation |
QFE (Давление на уровне аэродрома (режим барометрической поправки баровысотомера)) |
Skiripich |
275 |
16:18:20 |
eng-rus |
chem. |
hydrolyzed silk protein |
гидролизованный протеин шёлка |
Mongolian_spy |
276 |
16:16:41 |
eng-rus |
chem. |
m-aminophenol |
мета-аминофенол |
Mongolian_spy |
277 |
16:15:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
decrease |
декремент |
Gruzovik |
278 |
16:14:32 |
eng-rus |
sewage |
secondary treatment plant, biological treatment plant, active sludge plant |
СБО (станция биологической очистки [сточных вод] wikimapia.org) |
Oleksandr Spirin |
279 |
16:12:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
be ornamented |
декорироваться |
Gruzovik |
280 |
16:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
be decorated |
декорироваться |
Gruzovik |
281 |
16:10:43 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
window dressing |
декорация |
Gruzovik |
282 |
16:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
decor |
декорация |
Gruzovik |
283 |
16:09:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
ornamental |
декорационный |
Gruzovik |
284 |
16:09:23 |
rus-fre |
|
хорошенько подумать |
réfléchir à deux fois |
elenajouja |
285 |
16:09:04 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
scene painter |
декораторский |
Gruzovik |
286 |
16:08:18 |
rus-ger |
|
притянутый за волосы |
an den Haaren herbeigezogen |
altiver |
287 |
16:03:37 |
eng-rus |
lit., f.tales |
wicked sorceress |
злая колдунья |
Sergei Aprelikov |
288 |
16:02:11 |
eng-rus |
med. |
scalp eczema |
экзема волосистой части головы |
wdikan |
289 |
15:56:31 |
eng-rus |
O&G |
non-killed well |
незаглушённая скважина |
Minta |
290 |
15:55:44 |
eng-rus |
O&G |
non-killed well |
незаглушённая |
Minta |
291 |
15:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
decorative effect |
декоративность |
Gruzovik |
292 |
15:54:24 |
eng-rus |
lit., f.tales |
bony hag |
костлявая ведьма |
Sergei Aprelikov |
293 |
15:53:23 |
rus-ger |
auto. |
дёргаться при переключении скоростей об автомобиле |
beim Gangwechsel ruckeln |
SKY |
294 |
15:52:14 |
eng-rus |
polit. |
member of the inner circle |
член ближнего круга (напр., первого лица страны) |
Alex_Odeychuk |
295 |
15:50:56 |
rus-dut |
|
пойду посмотрю/взгляну |
ik ga een kijkje nemen |
Ukr |
296 |
15:48:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
bare |
декольтированный |
Gruzovik |
297 |
15:45:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
decoloration |
деколорация |
Gruzovik |
298 |
15:37:21 |
eng-rus |
|
weary way |
изнурительная дорога |
Sergei Aprelikov |
299 |
15:36:30 |
eng-rus |
|
weary |
изнурительный |
Sergei Aprelikov |
300 |
15:27:56 |
rus |
|
пиздёж |
nothing but a load of bullshit |
4uzhoj |
301 |
15:24:45 |
eng-rus |
|
nothing but a load of fucking bullshit |
пиздёж (также см. вранье, ложь, чушь и прочее) |
4uzhoj |
302 |
15:17:30 |
rus-ger |
|
пахитоса |
Maisblattzigarette |
Iohann |
303 |
15:10:14 |
rus |
abbr. |
как хочешь так и |
см. никому нет дела |
4uzhoj |
304 |
15:03:18 |
rus-ger |
|
автосервис |
Autowerkstatt |
SKY |
305 |
14:59:01 |
eng-rus |
law |
debarred party |
сторона, лишённая права участия в тендерах |
Alex_Odeychuk |
306 |
14:57:18 |
eng-rus |
law |
debarred party |
сторона, не допускаемая к участию в тендерах |
Alex_Odeychuk |
307 |
14:56:39 |
eng-rus |
med. |
endothelialized neointima |
эндотелизированная неоинтима |
Vitaly Lavrov |
308 |
14:56:05 |
eng-rus |
commun. |
dual-band |
двухканальный |
kumold |
309 |
14:52:57 |
eng-rus |
arts. |
cultivated collector |
утонченный собиратель |
Sergei Aprelikov |
310 |
14:50:51 |
eng-rus |
|
put on the plane |
посадить в самолёт (Although if you go to the DPRK to cause trouble, they'll just put you on the first plane back to China) |
4uzhoj |
311 |
14:47:42 |
rus-ger |
inf. |
страдать словесным поносом |
Dünnschiss reden (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
312 |
14:47:24 |
eng-rus |
inf. |
suffer from diarrhea of the mouth |
страдать словесным поносом (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
313 |
14:39:00 |
rus-est |
|
жадный до учёбы |
ґpihimuline |
ВВладимир |
314 |
14:37:51 |
eng-ger |
inf. |
What a stupid thing to wish! |
Was für ein dummer Wunsch! |
Andrey Truhachev |
315 |
14:37:27 |
eng-rus |
inf. |
what a stupid thing to wish! |
что за нелепое желание! |
Andrey Truhachev |
316 |
14:36:10 |
eng-rus |
inf. |
what a stupid thing to wish! |
что за глупое желание! |
Andrey Truhachev |
317 |
14:31:28 |
eng-rus |
industr. |
miscellaneous hardware |
детали МСЧ |
Himera |
318 |
14:27:03 |
eng-rus |
med. |
mental integrity |
стабильность психологического состояния |
amatsyuk |
319 |
14:26:33 |
rus-ger |
med. |
разорванные красные волокна |
Ragged-Red-Fasern |
norbek rakhimov |
320 |
14:26:29 |
eng-rus |
philos. |
outness |
внеположенность |
Windystone |
321 |
14:23:36 |
rus-ger |
tech. |
включить полный режим охраны |
externscharf schalten |
SBSun |
322 |
14:22:27 |
eng-rus |
meteorol. |
Yolanda |
Хайян (один из самых сильных тропических циклонов за всю историю метеонаблюдений, произошедший в ноябре 2013 года на территории Филиппин и соседних стран) |
Alexandr Z. |
323 |
14:19:09 |
eng-rus |
inf. |
go off on |
резко высказываться (о ком-либо, о чём-либо; заголовок: Trump goes off on stories of his demise) |
joyand |
324 |
14:13:00 |
eng-rus |
tech. |
circulating mixer |
циркуляционный миксер (в отличие от погружаемого миксера (миксера с погружаемыми частями)) |
nikolkor |
325 |
14:12:56 |
eng-rus |
polygr. |
waffling |
оттиск (дефект процесса печати) |
scipion |
326 |
14:12:04 |
eng-rus |
mus. |
chief engineer |
главный звукорежиссёр (напр.: The painstaking work by Paul along with the project’s chief engineer Steve Orchard has enhanced the sound to make it more open, dynamic and expansive.) |
Lily Snape |
327 |
14:11:49 |
eng-rus |
intell. |
insights |
аналитические выводы |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:11:33 |
eng-rus |
tech. |
insertion mixer |
миксер с погружаемой частью (возможно, со сменными насадками, в отличие от циркуляционного миксера) |
nikolkor |
329 |
14:07:02 |
eng-rus |
archit. |
calculation of area for refuge occupants |
расчёт удельной площади зоны безопасности (m²/person м2/чел) |
yevsey |
330 |
14:06:10 |
eng-rus |
avia. |
accommodate a flight |
принимать рейс (об аэропорте) |
stachel |
331 |
14:01:40 |
eng-rus |
archit. |
exits located remote from each other |
выходы, расположенные на удалении друг от друга |
yevsey |
332 |
13:54:20 |
eng-rus |
archit. |
a building or part thereof |
здание или его часть |
yevsey |
333 |
13:53:33 |
eng-rus |
law |
FOIL |
Закон о свободе информации (Freedom of Information Law, Нью-Йорк) |
Leonid Gritsenko |
334 |
13:50:12 |
eng-rus |
archit. |
where the occupancy load exceeds 50 persons |
в помещениях, вместимость которых превышает 50 человек |
yevsey |
335 |
13:49:37 |
rus-ita |
pharma. |
жевательная таблетка |
compressa masticabile |
OKokhonova |
336 |
13:41:10 |
eng-rus |
polit. |
a mockery of attempts |
насмешка над попытками |
Sergei Aprelikov |
337 |
13:39:12 |
eng-rus |
mil. |
military training area |
военный полигон |
greenadine |
338 |
13:37:45 |
eng-rus |
geomech. |
Semi-Circular Bending Test |
полукольцевое испытание на изгиб |
mangoo73 |
339 |
13:36:56 |
eng-rus |
|
a sign of good manners |
хороший тон |
m_rakova |
340 |
13:35:54 |
eng-rus |
product. |
civil defence plan |
план гражданской обороны |
Yeldar Azanbayev |
341 |
13:35:31 |
rus |
abbr. product. |
ПГО |
план гражданской обороны |
Yeldar Azanbayev |
342 |
13:35:10 |
eng-rus |
|
Chuseok |
Чхусок, Корейский традиционный праздник (или Choosuk) |
Rainy |
343 |
13:32:38 |
eng-rus |
med. |
service use data |
данные по использованию услуг |
Linera |
344 |
13:24:20 |
eng-rus |
|
guessing game |
викторина |
Yakov F. |
345 |
13:20:35 |
rus-ger |
law |
вызвать для дачи свидетельских показаний |
zur Rede stellen |
Soulbringer |
346 |
13:20:04 |
eng-rus |
archit. |
stay operational |
находиться в рабочем состоянии |
yevsey |
347 |
13:18:52 |
eng-rus |
progr. |
ctor |
конструктор (распространённая аббревиатура к слову "constructor") |
BorisSPb |
348 |
13:17:59 |
eng-rus |
archit. |
duplicate power supply from an emergency generating plant |
дублирующее питание от аварийной генераторной установки |
yevsey |
349 |
13:17:28 |
rus-ger |
polit. |
зеленые человечки |
kleine grüne Männchen (скрытое военное присутствие без официального ведения войны, слово вошло в обиход после Крымского кризиса 2014 г.) |
platon |
350 |
13:15:14 |
eng-rus |
archit. |
sited adjacent to |
прилегающий к |
yevsey |
351 |
13:10:56 |
eng-rus |
archit. |
patient confined to a wheel-chair |
пациент, передвигающийся в инвалидном кресле-коляске |
yevsey |
352 |
13:00:57 |
eng-rus |
archit. |
common lobby |
общий холл |
yevsey |
353 |
13:00:04 |
eng-rus |
archit. |
bed-lift |
лифт для перевозки лежачих пациентов |
yevsey |
354 |
12:58:58 |
eng-rus |
archit. |
bed lift |
лифт для перевозки лежачих пациентов (в больнице) |
yevsey |
355 |
12:54:00 |
eng-rus |
archit. |
patient accommodation ward |
палата для размещения пациентов (в здании больницы) |
yevsey |
356 |
12:51:02 |
eng-rus |
archit. |
patient accommodation area |
места размещения пациентов (в здании больницы) |
yevsey |
357 |
12:50:32 |
eng-rus |
mol.biol. |
enhanced promotor |
усиленный промотор |
Wolfskin14 |
358 |
12:48:45 |
eng-rus |
archit. |
hospital for psychiatric care |
психиатрическая больница |
yevsey |
359 |
12:46:36 |
eng-rus |
archit. |
building of health care occupancies |
здание медицинского учреждения |
yevsey |
360 |
12:45:41 |
eng-rus |
archit. |
building of correctional occupancy |
здание исправительного учреждения |
yevsey |
361 |
12:41:42 |
eng-rus |
oil.proc. |
water washing column |
колонна водной промывки |
leaskmay |
362 |
12:34:12 |
eng-rus |
archit. |
building of correctional occupancy |
здание, предназначенное для размещения исправительного учреждения |
yevsey |
363 |
12:33:13 |
eng-rus |
archit. |
building of detention occupancy |
здание, предназначенное для содержания заключённых |
yevsey |
364 |
12:29:15 |
eng-rus |
law |
upon mutual agreement and written authorization |
по взаимному согласию и письменному разрешению |
ОРТатьяна |
365 |
12:27:05 |
eng-rus |
idiom. |
skip rocks |
пускать камни "блинчиком" (бросать плоские камни по поверхности воды, чтобы камень, скользя по воде, образовывал "блинчики") |
Phylonette |
366 |
12:20:48 |
eng-rus |
oil.proc. |
heptane insolubles |
примеси, нерастворимые в гептане |
leaskmay |
367 |
12:20:18 |
eng-rus |
nautic. |
jiggle winch |
лебёдка фалиня |
Харламов |
368 |
12:17:27 |
eng-rus |
auto. |
fracture-split connecting rod |
шатун с колотым разъёмом |
Харламов |
369 |
12:14:49 |
rus-ita |
|
в полном объеме |
in misura piena |
armoise |
370 |
12:08:54 |
eng-rus |
polit. |
USG |
Правительство США (сокр. от "United States Government") |
Alex_Odeychuk |
371 |
12:08:45 |
eng-rus |
adv. |
social handle |
инструмент социального воздействия |
White_Chick |
372 |
12:08:19 |
rus-spa |
law |
ликвидация юридического лица |
extinción de la persona jurídica (прекращение еще не означает закрытие юрлица) |
BCN |
373 |
12:05:30 |
eng-rus |
law |
costs in the case |
издержки, понесенные в связи с предварительными судебными заседаниями, несёт проигравшая сторона (practicallaw.com) |
cyruss |
374 |
12:04:13 |
eng-rus |
tech. |
electro-hydraulic |
электрогидравлический (напр., спредер) |
asteinberg |
375 |
12:01:47 |
rus-fre |
|
генеральный представитель |
délégué général |
ad_notam |
376 |
12:01:22 |
eng-rus |
|
ad spot |
рекламный ролик |
White_Chick |
377 |
11:58:49 |
rus-spa |
cook. |
лопатка |
paletilla (shoulder blade) |
tumanov |
378 |
11:58:31 |
eng-rus |
tax. |
cultural establishment |
УК (учреждение культуры) |
ISS |
379 |
11:52:40 |
eng-rus |
law |
liberty to apply |
право заявить об исправлении недостатков в вынесенном судебном акте |
cyruss |
380 |
11:48:53 |
eng-rus |
oil.proc. |
heavy ends |
тяжёлые хвостовые фракции |
leaskmay |
381 |
11:47:01 |
eng-rus |
archit. |
one-way locking device |
устройство одностороннего запирания (двери) |
yevsey |
382 |
11:43:29 |
eng-rus |
polit. |
emergency food assistance |
экстренная продовольственная помощь |
White_Chick |
383 |
11:41:52 |
rus-ita |
|
договор безвозмездного пользования |
contratto di comodato gratuito |
armoise |
384 |
11:39:52 |
eng-rus |
archit. |
manual override door mechanism |
устройство ручной экстренной разблокировки дверей |
yevsey |
385 |
11:35:22 |
eng-rus |
archit. |
fail-safe door |
двери с автоматическим открыванием при отказе электрического питания |
yevsey |
386 |
11:35:13 |
eng-rus |
|
Skype conference |
скайп-совещание |
Aksakal |
387 |
11:33:36 |
rus-ger |
logist. |
количественный предел |
Mengenschwelle |
Reischel |
388 |
11:28:43 |
eng-rus |
formal |
Employment Relations Authority |
Управление по вопросам занятости |
Anstice |
389 |
11:27:30 |
eng-rus |
law |
Employment Court |
Суд по вопросам занятости |
Anstice |
390 |
11:25:47 |
eng-rus |
railw. |
rail deflection |
скручиваемость рельса |
Foxcorefox |
391 |
11:20:39 |
rus |
abbr. surg. |
трокальный |
торакальный |
Павел Журавлев |
392 |
11:19:15 |
rus-ita |
winemak. |
Спиртовое брожение |
Fermentazione alcolica (https://it.wikipedia.org/wiki/Fermentazione_alcolica) |
Рыжь |
393 |
11:16:21 |
eng-rus |
law |
with liberty to restore |
с возможностью возобновления (судебных разбирательств, рассмотрения) |
cyruss |
394 |
11:15:54 |
eng-rus |
archit. |
wicket door |
калитка в секционных воротах |
yevsey |
395 |
11:14:14 |
eng-rus |
archit. |
roller shutter |
секционные ворота |
yevsey |
396 |
11:08:50 |
eng-rus |
archit. |
if the occupant load to a room exceeds 50 persons |
в случае, если вместимость помещения превышает 50 человек |
yevsey |
397 |
11:05:50 |
eng-rus |
archit. |
rooms with occupant load exceeding 50 persons |
помещения вместимостью более 50 человек |
yevsey |
398 |
11:05:42 |
eng-rus |
int. law. |
JCPOA |
Совместный комплексный план действий (Joint Comprehensive Plan of Action) |
'More |
399 |
11:04:58 |
eng-rus |
int. law. |
Joint Comprehensive Plan of Action |
Совместный комплексный план действий (заключительная фаза переговоров между Ираном и группой государств, известных как 5+1, относительно ядерной программы Ирана. wikipedia.org) |
'More |
400 |
11:03:51 |
eng-rus |
polit. |
fragile region |
уязвимый регион |
White_Chick |
401 |
11:03:50 |
eng-rus |
archit. |
rooms with occupant load not exceeding 50 persons |
помещения вместимостью не более 50 человек |
yevsey |
402 |
11:01:08 |
eng-rus |
archit. |
side-hinged door |
поворотно-распашная дверь |
yevsey |
403 |
10:56:15 |
eng-rus |
lit., f.tales |
live in good health and cheer |
жить в хорошем здравии и радости |
Sergei Aprelikov |
404 |
10:46:39 |
eng-rus |
int. law. |
IRGC |
КСИР (Iran's Revolutionary Guard Corps – Корпус стражей Исламской революции) |
'More |
405 |
10:46:14 |
eng-rus |
relig. |
eid |
праздничный день (у мусульман; Pope Wishes Muslim community a Happy Eid папа поздравил мусульман с праздником (Курбан-Байрамом)) |
Nikolov |
406 |
10:46:05 |
eng-rus |
|
shine a spotlight |
привлекать внимание общественности |
White_Chick |
407 |
10:43:43 |
eng-rus |
|
treat |
объедение |
Sergei Aprelikov |
408 |
10:42:50 |
eng-rus |
|
conflict |
вооружённые конфликты |
White_Chick |
409 |
10:38:57 |
eng-rus |
comp.games. |
crowd play settings |
настройки режима коллективной игры |
Technical |
410 |
10:38:41 |
eng-rus |
pharm. |
grade-A environment |
зона стерильности класса А (зоны наполнения, укупорки, зоны, где ампулы и флаконы находятся в открытом состоянии и выполняются соединения частей оборудования в асептических условиях) |
kefiring |
411 |
10:38:25 |
eng-rus |
comp.games. |
crowd play |
коллективная игра |
Technical |
412 |
10:36:04 |
eng-rus |
archit. |
pivoted swing door |
рото-дверь |
yevsey |
413 |
10:35:15 |
rus-ger |
tech. |
технический извещатель |
Technikmelder (Der Technikmelder ist baugleich mit dem Universalmelder und auch genauso einzulernen. Der Unterschied zum UM besteht darin, dass der Technikmelder, wie auch der Rauchmelder, ein sogenannter "Gefahrenmelder" ist. Eine Meldung von einem "Gefahrenmelder" löst immer einen Gesamtalarm aus. Unabhängig davon, ob die Anlage scharf geschaltet ist oder nicht. Der Melder wird von der Zentrale in einer anderen Kategorie erkannt. Über einen Technikmelder werden Gefahren wie Wasser, Gas oder andere unmittelbare kapitale Gefahren abgefragt.) |
SBSun |
414 |
10:35:00 |
eng-rus |
|
ill luck |
горе |
Sergei Aprelikov |
415 |
10:34:54 |
rus-spa |
|
по такому случаю |
En tal supuesto |
BCN |
416 |
10:30:44 |
rus-fre |
|
кодовый замок |
serrure à combinaison |
mayay4ik |
417 |
10:25:23 |
eng-rus |
int. law. |
secondary sanctions |
вторичные санкции (Secondary boycott sanctions are sanctions imposed extraterritorially against particular non-U.S. companies and individuals in response to specified types of activity related to Iran. Secondary boycott sanctions do not involve traditional civil or criminal penalties but instead are measures designed to prevent non-U.S. persons from accessing the U.S. market or conducting business with U.S. persons. In this way, the U.S. "boycotts" these entities based on their involvement with Iran. eg U.S. Expands Secondary Sanctions on Non-U.S. Parties Doing Business with Iran: Sanctions, a mechanism to penalise international legal violations, usually prohibit nationals of the "sanctioning country" from engaging in specified activities with the "targeted country." Secondary or extraterritorial sanctions, on the other hand, penalise third-country individuals and companies for dealing with sanctioned countries.) |
'More |
418 |
10:22:50 |
eng-rus |
telecom. |
time string |
строка синхронизации |
carp |
419 |
10:21:28 |
eng-rus |
|
All-Russian Classifier of Occupations |
общероссийский классификатор занятий |
Jasmine_Hopeford |
420 |
10:19:14 |
rus-ita |
tech. |
вычитающий счётчик |
contatore decrementale |
Rossinka |
421 |
10:15:10 |
eng-rus |
product. |
set the unit |
задавать прибору |
Yeldar Azanbayev |
422 |
10:14:58 |
eng-rus |
unions. |
trade union victims |
погибшие активисты профсоюза (погибшие или убитые в связи с профсоюзной работой) |
Кунделев |
423 |
10:13:34 |
eng-rus |
product. |
reset function key |
функциональная кнопка сброса |
Yeldar Azanbayev |
424 |
10:05:17 |
rus-ger |
tech. |
датчик вращения |
Laufüberwachung (датчик контроля вращения) |
Vasssson |
425 |
10:00:05 |
eng-rus |
|
система менеджмента экологии, профессионального здоровья и безопасности Environment, Health and Safety Management System |
СМ ЭПЗ и Б |
Alexey Lebedev |
426 |
9:55:38 |
eng-rus |
product. |
battery level |
уровень заряжённости батареи |
Yeldar Azanbayev |
427 |
9:54:06 |
eng-rus |
food.ind. |
blowmolder |
выдувная машина |
Ася Кудрявцева |
428 |
9:50:02 |
rus-ger |
|
методология научных исследований |
Methodologie der Forschung |
dolmetscherr |
429 |
9:46:11 |
eng-rus |
tech. |
alumina ball |
глиноземный шарик |
la_tramontana |
430 |
9:44:18 |
rus-ger |
econ. |
инвестиционный менеджмент |
Investitionsmanagement |
dolmetscherr |
431 |
9:43:04 |
eng-rus |
product. |
power indication |
индикация питания |
Yeldar Azanbayev |
432 |
9:36:49 |
rus-fre |
|
панама |
chapeau de jungle |
Olzy |
433 |
9:19:50 |
rus-ita |
pharma. |
должна быть разделена на четыре |
QUADRISECABILI (о лекарстве, форма выпуска которого таблетка) |
HannaD |
434 |
9:17:24 |
eng-rus |
product. |
tip protector |
защитное приспособление рабочего наконечника (датчика или устройства) |
Yeldar Azanbayev |
435 |
9:07:45 |
eng-rus |
oil.proc. |
internal thermocouple |
внутренняя термопара |
leaskmay |
436 |
9:07:26 |
eng-rus |
avia. |
Mission computer |
Бортовая центральная вычислительная машина |
konst-kuzmin |
437 |
9:04:21 |
eng-rus |
avia. |
FSW = functional software |
ФПО = функциональное программное обеспечение |
konst-kuzmin |
438 |
9:01:47 |
eng-rus |
auto. |
ambient lighting |
комфортная подсветка салона |
aharin |
439 |
8:48:36 |
eng-rus |
med. |
lozenges |
таблетки для рассасывания (Государственный реестр лекарственных средств) |
amatsyuk |
440 |
8:15:45 |
eng |
abbr. med. |
inclusion body myositis |
IBM |
Artjaazz |
441 |
8:12:01 |
eng-rus |
busin. |
contractual currency |
валюта контракта |
Vetrenitsa |
442 |
7:54:53 |
eng-rus |
lit., f.tales |
woebegone |
поникший |
Sergei Aprelikov |
443 |
7:44:08 |
eng-rus |
tech. |
LHGXA |
легковесная с большим коэффициентом усиления антенная X-диапазона (Lightweight high-gain X-band antenna (LHGXA)) |
Pimenov |
444 |
7:34:33 |
eng-rus |
tech. |
spinning cycle |
велотренажёр |
CSB |
445 |
7:34:17 |
eng-rus |
med. |
the best thing about |
самое лучшее в отношении |
Linera |
446 |
7:33:50 |
eng-rus |
med. |
increased preventive behaviours |
улучшенное поведение в отношении профилактики |
Linera |
447 |
7:29:10 |
eng-rus |
|
in Saus und Braus leben |
жить в своё удовольствие |
Xenia Hell |
448 |
7:28:17 |
eng-rus |
med. |
doctor shopping |
посещения множества врачей для выписки рецептов (часто наркотических и психотропных веществ) |
kefal |
449 |
7:26:31 |
eng-rus |
|
radicalise |
радикализировать |
Andrew17 |
450 |
7:26:24 |
eng-rus |
inf. |
get cute with |
умничать |
el_brujo |
451 |
7:24:53 |
eng-rus |
|
walk twice into the same water |
наступить на те же грабли (broadly speaking, these two depict the same state (if you do walk twice into the same water, it would mean the same as the RU sentence though the latter has negative connotations. Was keyed in for brevity reasons) |
starkside |
452 |
7:21:26 |
eng-rus |
product. |
tactile keyboard control |
панель сенсорного управления |
Yeldar Azanbayev |
453 |
7:14:18 |
eng-rus |
med. |
specialist registrar |
врач (не имеющий квалификационной категории; без сертификата CCT, который подтверждает, что врач завершил основное обучение и теперь может вступить в реестр специалистов или врачей общей практики для возможности дальнейшего обучения с целью получить высшую квалификационную категорию врача-специалиста с учёной степенью или без неё.) |
iKar_Don |
454 |
7:10:12 |
eng-rus |
amer. |
be held harmless |
не нести ответственности (there are some cases when consumers will be held harmless) |
Val_Ships |
455 |
7:04:18 |
rus |
amer. |
ужасно холодно |
brutally cold |
Val_Ships |
456 |
6:59:10 |
eng-rus |
amer. |
brutally cold |
ужасно холодно (it was brutally cold there) |
Val_Ships |
457 |
6:55:45 |
eng-rus |
amer. |
brutally cold |
чертовски холодный (The early morning New York air can be brutally cold.; воздух) |
Val_Ships |
458 |
6:47:27 |
eng-rus |
amer. |
bode well |
благоприятствовать (чему-либо: the effects of climate change do not bode well for drought conditions) |
Val_Ships |
459 |
6:38:44 |
eng-rus |
amer. |
bode well |
предвещать успех (в чём-либо) |
Val_Ships |
460 |
6:35:13 |
eng-rus |
amer. |
bode well |
предвещать успех (в чём-либо: her natural gift for reading boded well for her future in schoo) |
Val_Ships |
461 |
6:26:30 |
eng-rus |
amer. |
bode well |
являться хорошим знаком (The fact that we haven’t heard from him for so long does not bode well.) |
Val_Ships |
462 |
6:20:31 |
eng-rus |
amer. |
leave in the dust |
превосходить в (чем-либо) |
Val_Ships |
463 |
6:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
Decauville |
дековилевский |
Gruzovik |
464 |
6:16:03 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
tub on colliery railway, etc |
дековилевский |
Gruzovik |
465 |
6:14:14 |
eng-rus |
amer. |
leave in the dust |
заткнуть за пояс (превосходить в чём-либо) |
Val_Ships |
466 |
6:13:53 |
eng-rus |
amer. |
leave in the dust |
оставить далеко позади (the new SSD is so fast, it leavs all competitors in the dust) |
Val_Ships |
467 |
6:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
be proclaimed |
декларироваться |
Gruzovik |
468 |
6:07:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
be declared |
декларироваться |
Gruzovik |
469 |
6:07:10 |
eng-rus |
amer. |
scare the pants off |
напугать до смерти (someone); Wow! You nearly scared the pants off me!) |
Val_Ships |
470 |
6:05:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
declaring |
декларирование |
Gruzovik |
471 |
6:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
marriage proposal |
декларация |
Gruzovik |
472 |
6:00:03 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
declaration of rights |
декларационный прав |
Gruzovik |
473 |
5:58:42 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
made for effect |
декларативный |
Gruzovik |
474 |
5:58:31 |
eng |
med. |
Fred Hutch |
Fred Hutchinson Cancer Research Center |
Val_Ships |
475 |
5:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
solemn |
декларативный |
Gruzovik |
476 |
5:57:16 |
eng |
abbr. med. |
Fred Hutchinson Cancer Research Center |
Fred Hutch (or "The Hutch") |
Val_Ships |
477 |
5:55:10 |
eng-rus |
unions. |
Strategic Researcher |
оперативный аналитик |
Кунделев |
478 |
5:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
pretentiousness |
декларативность |
Gruzovik |
479 |
5:52:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
declaim |
декламовать (= декламировать) |
Gruzovik |
480 |
5:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
be ranted |
декламироваться |
Gruzovik |
481 |
5:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
be declaimed |
декламироваться |
Gruzovik |
482 |
5:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
be recited |
декламироваться |
Gruzovik |
483 |
5:46:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
recite |
декламировать |
Gruzovik |
484 |
5:42:49 |
eng |
USA |
same o " same o " |
same old shit |
Val_Ships |
485 |
5:41:57 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
artificiality |
декламация |
Gruzovik |
486 |
5:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
harangue |
декламация |
Gruzovik |
487 |
5:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
of reciting |
декламационный |
Gruzovik |
488 |
5:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reciter |
декламаторша |
Gruzovik |
489 |
5:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
declamatory device |
декламаторский приём |
Gruzovik |
490 |
5:38:58 |
eng |
abbr. AmE |
same old shit |
same o' same o' (I'm getting tired of the same o' same o'.) |
Val_Ships |
491 |
5:38:52 |
eng-rus |
|
hubbub |
шумиха |
Mosley Leigh |
492 |
5:38:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
of reciter |
декламаторский |
Gruzovik |
493 |
5:35:18 |
eng-rus |
amer. |
same old shit |
все та же херня (What's happening, man? Nothing, same old shit.) |
Val_Ships |
494 |
5:33:12 |
eng-rus |
|
flap |
шумиха |
Mosley Leigh |
495 |
5:32:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
lead to loss of one's skill |
деквалифицировать (impf and pf) |
Gruzovik |
496 |
5:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
lose one's skill |
деквалифицироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
497 |
5:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
loss of professional skill |
деквалификация |
Gruzovik |
498 |
5:26:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
ten tons |
декатонна |
Gruzovik |
499 |
5:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
sponger |
декатировщица (do not confuse with a person who repeatedly borrows things and often doesn’t return them) |
Gruzovik |
500 |
5:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
decatizer |
декатировщица |
Gruzovik |
501 |
5:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
sponger |
декатировщик (do not confuse with a person who repeatedly borrows things and often doesn’t return them) |
Gruzovik |
502 |
5:19:00 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
be sponged woolen cloth |
декатироваться |
Gruzovik |
503 |
5:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
be decatized woolen cloth |
декатироваться |
Gruzovik |
504 |
5:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
decatize woolen cloth |
декатировать (impf and pf) |
Gruzovik |
505 |
5:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
decating |
декатирование (= декатировка; a finishing process for making fabric more lustrous, for improving the tactile quality of the nap, and for setting the material to reduce shrinkage) |
Gruzovik |
506 |
5:12:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
Descartes's |
декартовый (= декартовский) |
Gruzovik |
507 |
5:11:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
Descartes's |
декартовский |
Gruzovik |
508 |
5:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
Descartes's |
декартов (possessive adjective) |
Gruzovik |
509 |
5:06:44 |
eng-rus |
geogr. |
in the extreme northeast of |
на самом северо-востоке (The Sadot gas field is located in the extreme northeast of Sinai.) |
ArcticFox |
510 |
5:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
decortication |
декапсуляция |
Gruzovik |
511 |
4:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
decapitating |
декапитационный |
Gruzovik |
512 |
4:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
scour |
декапировать |
Gruzovik |
513 |
4:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
drawing off |
декантирование |
Gruzovik |
514 |
4:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
vessel used for decanting |
декантатор |
Gruzovik |
515 |
4:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
deanship |
деканство |
Gruzovik |
516 |
4:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
dean's office building |
деканат |
Gruzovik |
517 |
4:51:25 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
dean of university |
декан |
Gruzovik |
518 |
4:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
decametric |
декаметровый |
Gruzovik |
519 |
4:50:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
decametric |
декаметрический |
Gruzovik |
520 |
4:47:18 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
transfer making |
декалькомания |
Gruzovik |
521 |
4:46:49 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
be transferred |
декалькироваться |
Gruzovik |
522 |
4:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
transfer |
декалькировать (impf and pf) |
Gruzovik |
523 |
4:45:19 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
transfer printing |
декалькирование |
Gruzovik |
524 |
4:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
ten-day campaign |
декадник |
Gruzovik |
525 |
4:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
decadent |
декадентка |
Gruzovik |
526 |
4:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
Ten-day Festival of Uzbek Literature and Art |
декада узбекской литературы и искусства |
Gruzovik |
527 |
4:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
wife of a Decembrist |
декабристка |
Gruzovik |
528 |
4:27:48 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
deck plate |
дека |
Gruzovik |
529 |
4:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
secondary |
дейтерический |
Gruzovik |
530 |
4:16:29 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
active participant |
действующее лицо |
Gruzovik |
531 |
4:13:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
battery-operated |
действующий от батареи |
Gruzovik |
532 |
4:13:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
antagonistic |
действующий навстречу |
Gruzovik |
533 |
4:12:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
instantaneously-operating |
мгновенно действующий |
Gruzovik |
534 |
4:12:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
sluggish |
замедленно действующий |
Gruzovik |
535 |
4:11:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
manually-operated |
действующий вручную |
Gruzovik |
536 |
4:11:30 |
eng |
abbr. |
sustain injuries |
be wounded, be hurt |
molik |
537 |
4:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use a spade |
действовать лопатой |
Gruzovik |
538 |
4:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use one's oars |
действовать вёслами |
Gruzovik |
539 |
4:03:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use |
действовать |
Gruzovik |
540 |
4:02:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
it gets on my nerves |
это мне действует на нервы |
Gruzovik |
541 |
4:01:06 |
rus-spa |
|
исходное положение |
posición cero |
azhNiy |
542 |
3:59:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
have an effect upon |
действовать (impf of подействовать) |
Gruzovik |
543 |
3:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
run perfectly |
действовать безотказно |
Gruzovik |
544 |
3:45:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
action |
действование |
Gruzovik |
545 |
3:39:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
full member of the Academy of Sciences |
действительный член Академии наук |
Gruzovik |
546 |
3:37:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
actual happening |
действительное происшествие |
Gruzovik |
547 |
3:37:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
actual fact |
действительный факт |
Gruzovik |
548 |
3:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
realities |
действительность |
Gruzovik |
549 |
3:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
real-valued |
действительно-значный (alt. of действительнозначный) |
Gruzovik |
550 |
3:33:04 |
eng-rus |
inf. |
it was a very near thing |
совсем чуть-чуть |
Andrey Truhachev |
551 |
3:31:55 |
eng-rus |
inf. |
it was a very close thing |
совсем чуть-чуть |
Andrey Truhachev |
552 |
3:31:47 |
rus-spa |
math. |
квадратичная интерполяция |
interpolación cuadrática |
azhNiy |
553 |
3:31:34 |
eng |
abbr. med. |
MRCGP |
Membership of the Royal College of General Practitioners (член Королевского колледжа врачей общей практики) |
kat_j |
554 |
3:30:50 |
eng-rus |
inf. |
it was a very close thing |
совсем близко |
Andrey Truhachev |
555 |
3:30:16 |
eng-rus |
inf. |
it was a very close thing |
совсем рядом |
Andrey Truhachev |
556 |
3:30:13 |
eng-rus |
med. |
BCh |
бакалавр хирургии |
kat_j |
557 |
3:28:24 |
eng-rus |
inf. |
it was a near thing |
совсем рядом |
Andrey Truhachev |
558 |
3:27:08 |
eng-rus |
inf. |
it was a near thing |
едва-едва |
Andrey Truhachev |
559 |
3:25:28 |
eng-rus |
vet.med. |
dewormer |
противоглистное средство |
Ying |
560 |
3:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
the four rules of arithmetic |
четыре действия арифметики |
Gruzovik |
561 |
3:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
floating-point arithmetic |
арифметическое действие с учётом порядков |
Gruzovik |
562 |
3:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
under the influence of |
под действием |
Gruzovik |
563 |
3:19:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
idle |
стоять без действия |
Gruzovik |
564 |
3:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
functioning of a machine, etc |
действие |
Gruzovik |
565 |
3:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
a course of action prejudicial to his interest |
действие, ущемляющее его интересы |
Gruzovik |
566 |
3:15:53 |
rus-ger |
fig. |
использовать как средство достижения целей |
instrumentalisieren (als Druckmittel instrumentalisieren) |
Andrey Truhachev |
567 |
3:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
put in action |
приводить в действие |
Gruzovik |
568 |
3:14:05 |
rus-ger |
fig. |
превращать в средство достижения целей |
instrumentalisieren (als Druckmittel instrumentalisieren) |
Andrey Truhachev |
569 |
3:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
put a law in force |
вводить закон в действие |
Gruzovik |
570 |
3:12:45 |
rus-spa |
tech. |
предел хода |
límite de recorrido |
azhNiy |
571 |
3:11:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
in service |
в действии |
Gruzovik |
572 |
3:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
by means of |
действием |
Gruzovik |
573 |
3:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
action adverb |
действенное наречие |
Gruzovik |
574 |
3:09:22 |
rus-ger |
fig. |
эксплуатировать |
instrumentalisieren |
Andrey Truhachev |
575 |
3:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik logic |
deictic function |
дейксис |
Gruzovik |
576 |
3:05:50 |
rus-ger |
fig. |
воспользоваться в корыстных целях |
instrumentalisieren |
Andrey Truhachev |
577 |
3:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
dike |
дейка (= дайка) |
Gruzovik |
578 |
3:05:13 |
rus-ger |
fig. |
воспользоваться в корыстных целях |
missbrauchen |
Andrey Truhachev |
579 |
3:02:35 |
rus-ger |
fig. |
использовать в корыстных целях |
missbrauchen |
Andrey Truhachev |
580 |
3:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
deist |
деистка |
Gruzovik |
581 |
3:00:32 |
eng-rus |
idiom. |
misuse someone/something for one's own ends |
использовать в корыстных целях |
Andrey Truhachev |
582 |
3:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
deionizer |
деинонизатор |
Gruzovik |
583 |
2:58:40 |
eng-rus |
Gruzovik logic |
deictic |
деиктический (proving by direct argument) |
Gruzovik |
584 |
2:57:58 |
eng-rus |
fig. |
misuse |
использовать в корыстных целях |
Andrey Truhachev |
585 |
2:56:31 |
rus-ger |
|
использовать в корыстных целях |
instrumentalisieren |
Andrey Truhachev |
586 |
2:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be disoriented |
дезориентироваться |
Gruzovik |
587 |
2:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
lose one's bearings |
дезориентироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
588 |
2:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
cause to lose one's bearings |
дезориентировать (impf and pf) |
Gruzovik |
589 |
2:49:10 |
eng-rus |
|
shoot s/o, s/th down |
разгромить |
Liv Bliss |
590 |
2:41:59 |
rus-ger |
|
злоупотреблять missbrauchen |
instrumentalisieren |
Andrey Truhachev |
591 |
2:40:42 |
eng-rus |
slang |
spifflicate |
разгромить |
Liv Bliss |
592 |
2:35:18 |
eng-rus |
brit. |
put paid to |
разгромить |
Liv Bliss |
593 |
2:34:32 |
eng-rus |
brit. |
fettle s/o's kettle |
разгромить |
Liv Bliss |
594 |
2:19:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
confusion |
дезориентация |
Gruzovik |
595 |
2:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
become disorganized |
дезорганизовываться (= дезорганизоваться) |
Gruzovik |
596 |
2:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
disorganize |
дезорганизовывать (= дезорганизовать) |
Gruzovik |
597 |
2:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
become disorganized |
дезорганизоваться (impf and pf) |
Gruzovik |
598 |
2:12:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
disorganize |
дезорганизовать |
Gruzovik |
599 |
2:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
disorganization |
дезорганизаторство |
Gruzovik |
600 |
2:08:10 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
desoxyribonucleotide |
дезоксирибонуклеотид |
Gruzovik |
601 |
2:07:28 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
desoxynucleoside |
дезоксинуклеозид |
Gruzovik |
602 |
2:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be deodorized |
дезодорироваться |
Gruzovik |
603 |
2:03:42 |
eng-rus |
media. |
anti-austerity camp |
лагерь против режима жёсткой экономии |
Andrew052 |
604 |
1:57:03 |
eng |
abbr. med. |
ECP |
extracorporeal photopheresis (экстракорпоральный фотоферез) |
WAHinterpreter |
605 |
1:45:35 |
eng-rus |
chem. |
formula unit |
формульная единица |
nickboyko85 |
606 |
1:40:59 |
eng-rus |
chem. |
tetraazatridecan |
тетраазатридекан |
Volha13 |
607 |
1:31:51 |
eng-rus |
|
purview |
ведение (of) |
Liv Bliss |
608 |
1:04:33 |
rus-spa |
tech. |
запуск по схеме звезда |
arranque en estrella |
azhNiy |
609 |
1:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
disinfectant |
дезинфицирующее |
Gruzovik |
610 |
1:01:16 |
rus-spa |
tech. |
запуск электродвигателя по схеме звезда-треугольник |
arranque de motor en estrella-triángulo |
azhNiy |
611 |
0:59:22 |
rus-ger |
polit. |
товарищ |
Genosse (обращение к членам коммунистических и социал-демократических партий) |
lenoraart |
612 |
0:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
disinfection |
дезинфицирование |
Gruzovik |
613 |
0:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
concurrent disinfection |
текущая дезинфекция |
Gruzovik |
614 |
0:56:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
disinfectant |
дезинфекция |
Gruzovik |
615 |
0:56:01 |
rus-ger |
polit. |
член партии "Зелёные" в ФРГ |
Bündnisgrüne (-s, -n) |
lenoraart |
616 |
0:55:03 |
eng-rus |
proverb |
on that our land takes and will forever take its stand |
на том стоит и стоять будет наша земля |
Technical |
617 |
0:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
fumigation-and-bath |
дезинфекционно-банный |
Gruzovik |
618 |
0:51:55 |
eng-rus |
proverb |
he who comes to us sword in hand, by the sword shall perish |
кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнет |
Technical |
619 |
0:50:25 |
rus-ger |
polit. |
информация о голосовании |
Umfragedaten |
lenoraart |
620 |
0:49:40 |
rus-ger |
sociol. |
опросные сведения |
Umfragedaten |
lenoraart |
621 |
0:48:36 |
eng-rus |
|
give one's hands licence |
давать волю рукам |
Technical |
622 |
0:48:22 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
insecticide |
дезинсекция |
Gruzovik |
623 |
0:47:57 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
insecticides |
дезинсекционные средства |
Gruzovik |
624 |
0:45:27 |
eng-rus |
health. |
die in childbirth |
умереть при родах |
AFilinovTranslation |
625 |
0:40:00 |
rus-ger |
polit. |
коалиции социал-демократической партии и партии "Зелёных" Германии |
Rot-Grün |
lenoraart |
626 |
0:36:45 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
desaffrication |
дезаффрикация |
Gruzovik |
627 |
0:36:06 |
eng-rus |
|
my life ebbs |
жизнь из меня уходит |
Technical |
628 |
0:35:29 |
rus-ger |
sociol. |
опросные сведения |
Umfragedaten (Pl) |
lenoraart |
629 |
0:33:27 |
eng-rus |
|
hike |
снэп (из американского футбола) |
Aprilen |
630 |
0:33:17 |
eng-rus |
progr. |
dual coding |
кодирование с дублированием |
ssn |
631 |
0:32:41 |
eng-rus |
|
game the day |
взять верх |
Technical |
632 |
0:31:57 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
desaffixation |
дезаффиксация |
Gruzovik |
633 |
0:23:39 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
abarticulation |
дезартикуляция |
Gruzovik |
634 |
0:23:27 |
eng-rus |
proverb |
with skill a man can best a witch |
умеючи и ведьму бьют |
Technical |
635 |
0:22:44 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
deaminate |
дезаминировать (impf and pf) |
Gruzovik |
636 |
0:22:33 |
eng-rus |
energ.syst. |
dual circuit electric transmission line |
двухцепная линия электропередачи |
ssn |
637 |
0:21:10 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
deamidate |
дезамидировать (impf and pf) |
Gruzovik |
638 |
0:20:30 |
eng-rus |
|
air water system |
аэроводяная система |
olga garkovik |
639 |
0:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
de-emphasis |
дезакцентировка |
Gruzovik |
640 |
0:18:58 |
eng-rus |
energ.syst. |
dual circuit dc power transmission line |
двухцепная линия электропередачи постоянного тока |
ssn |
641 |
0:18:57 |
eng-rus |
energ.syst. |
dual circuit dc energy transmission line |
двухцепная линия электропередачи постоянного тока |
ssn |
642 |
0:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
radioactive deactivation |
дезактивирование (= дезактивация) |
Gruzovik |
643 |
0:17:49 |
eng-rus |
bank. |
Principles for effective risk data aggregation and risk reporting |
Принципы агрегирования рисков и представления отчётности по рискам (Рекомендации Базельского комитета по банковскому надзору bis.org) |
Olga_Tyn |
644 |
0:17:13 |
eng-rus |
|
relative amount |
относительная сумма |
olga garkovik |
645 |
0:17:04 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
radioactive deactivation |
дезактивизация (= дезактивация) |
Gruzovik |
646 |
0:16:45 |
eng-rus |
O&G |
relative amount |
относительный объём |
olga garkovik |
647 |
0:16:35 |
eng |
abbr. |
Fixed Image Ground Segment |
FIGS |
Aprilen |
648 |
0:16:29 |
rus-spa |
law |
Официальная Коллегия |
Colegio Oficial (Коллегия профессионалов какого-то типа) |
BCN |
649 |
0:16:16 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
emergency decontamination |
неотложная дезактивация |
Gruzovik |
650 |
0:15:41 |
rus-spa |
law |
бухгалтер, выполняющий раздел наследства |
contador-partidor |
DiBor |
651 |
0:15:37 |
eng-rus |
energ.syst. |
dual circuit ac energy transmission line |
двухцепная линия электропередачи переменного тока |
ssn |
652 |
0:15:17 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
radioactive decontamination |
дезактивационный |
Gruzovik |
653 |
0:14:24 |
eng-rus |
|
FIGS Fixed Image Ground Segment |
СНКПОИ Стационарный наземный комплекс приёма и обработки изображений |
Aprilen |
654 |
0:12:17 |
rus-ger |
horticult. |
горшечный цветок |
Topfblume |
Лорина |
655 |
0:10:47 |
eng-rus |
law |
Enterprise Section |
Предпринимательское отделение Амстердамского апелляционного суда |
ixtra |
656 |
0:10:16 |
eng-rus |
|
mind reader |
менталист |
Aprilen |
657 |
0:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
be repudiated |
дезавуироваться |
Gruzovik |
658 |
0:09:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
be disavowed |
дезавуироваться |
Gruzovik |
659 |
0:08:52 |
rus-ger |
|
брат-близнец |
Zwillingsbruder |
Лорина |
660 |
0:07:51 |
eng-rus |
|
thoughtful |
любезно |
Aprilen |
661 |
0:05:24 |
eng-rus |
|
pump for information |
вытягивать информацию |
Aprilen |
662 |
0:05:01 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
loose negligee |
дезабилье |
Gruzovik |
663 |
0:02:23 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
day nursing |
дневное дежурство |
Gruzovik |
664 |
0:02:16 |
eng-rus |
|
architectural model |
архитектурный макет |
DimmiRus |
665 |
0:01:42 |
eng-rus |
|
discernible |
выраженный (симптом) |
Aprilen |
666 |
0:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
night nursing |
ночное дежурство |
Gruzovik |
667 |
0:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
be relieved |
смениться с дежурства |
Gruzovik |