1 |
23:57:57 |
eng-rus |
gen. |
monetary gain |
денежная выгода |
sankozh |
2 |
23:55:44 |
eng-rus |
inet. |
opt out |
отказаться от предоставления согласия (right to opt out of the sale of your Personal Data) |
sankozh |
3 |
23:55:10 |
eng-rus |
gen. |
Kashmiri blue sapphire |
кашмирский сапфир |
xmoffx |
4 |
23:51:07 |
eng-rus |
gen. |
blue sapphire |
синий сапфир |
xmoffx |
5 |
23:32:03 |
eng-rus |
gen. |
What do I have to do with this? |
Каким образом это касается меня? |
Alex Lilo |
6 |
23:30:49 |
eng-rus |
gen. |
What do I have to do with it? |
А я здесь при чем? |
Alex Lilo |
7 |
23:28:32 |
eng-rus |
gen. |
How is that my problem? |
А я здесь при чем? |
Alex Lilo |
8 |
23:27:53 |
eng-rus |
gen. |
What do I have to do with this? |
А я здесь при чем? |
Alex Lilo |
9 |
23:25:28 |
rus-spa |
inf. |
лодочка |
navecita |
Latvija |
10 |
23:24:25 |
eng-rus |
gen. |
what do I have to do with this? |
а я здесь при чём? |
Alex Lilo |
11 |
23:22:34 |
eng-rus |
plumb. |
3-way kitchen mixer tap |
комбинированный смеситель для кухни (A 3-way kitchen mixer tap, also known as a tri-flow kitchen tap or an all-in-one tap, allows you to draw unfiltered water and filtered water using one single tap water filtration system. These innovative 3-way filtered water taps basically combine the various functions of two different kitchen taps: a regular tap and a standard filtered tap. com.au) |
'More |
12 |
22:48:47 |
rus-ita |
inf. |
общеизвестный |
storico (il ritardo di Federico è storico) |
Avenarius |
13 |
22:42:53 |
rus-ita |
gen. |
мастер по изготовлению фигурок для Рождественского вертепа |
pastoraio (слово, возможно, из диалекта области Кампания, т.к. основное производство фигурок исторически сложилось именно в этом регионе: Da quanti anni fa il pastoraio? treccani.it) |
Pavel_Savinov |
14 |
22:24:49 |
eng |
abbr. law tax. |
ESC |
Extra-Statutory Concession (An Extra-Statutory Concession is a relaxation which gives taxpayers a reduction in tax liability to which they would not be entitled under the strict letter of the law. gov.uk) |
'More |
15 |
22:17:11 |
eng-rus |
gen. |
or |
а также (information on how consumers can exercise their rights, or if we sell their personal data) |
sankozh |
16 |
22:12:59 |
eng-rus |
gen. |
detail |
приводить информацию (below we detail how...) |
sankozh |
17 |
22:03:01 |
eng |
abbr. pharma. |
PLLR |
Pregnancy and Lactation Labeling Rule |
Rada0414 |
18 |
22:02:07 |
eng-rus |
gen. |
obtain |
запрашивать (obtain a consent) |
sankozh |
19 |
21:49:10 |
eng-rus |
gen. |
novelty |
шуточный |
red rat |
20 |
21:42:07 |
rus-ita |
polit. |
депутат Европейского парламента |
eurodeputato |
Avenarius |
21 |
21:40:39 |
eng-rus |
med. |
vaccination record |
сертификат о профилактических прививках (https://www.cdc.gov/vaccines/hcp/admin/immuniz-records.html) |
Anechka_bess |
22 |
21:23:12 |
eng-rus |
law |
gross-up clause |
налоговая оговорка (Налоговая оговорка – это гражданско-правовой механизм, который позволяет сторонам договориться о распределении налоговых расходов, неизбежно или потенциально вытекающих из заключаемого договора. Само понятие "налоговая оговорка" необходимо понимать как собирательный термин, вбирающий в себя любую оговорку в договоре, позволяющую увеличить выплату по договору так чтобы другая сторона не понесла налоговых расходов (гросс-ап), а также позволяющую возместить имущественные потери или реальный ущерб кредитора, который возник в результате нарушения должником налоговых обязательств zakon.ru) |
'More |
23 |
21:14:37 |
rus-spa |
med. |
пунктат костного мозга |
aspiración de médula ósea |
Simplyoleg |
24 |
20:43:23 |
eng-rus |
law railw. |
wagon rental agreement |
договор аренды вагонов |
'More |
25 |
20:30:58 |
eng-rus |
progr. |
hardware tools |
технические средства |
MichaelBurov |
26 |
20:25:19 |
eng-rus |
lab.law. |
job applicant |
соискатель работы |
sankozh |
27 |
19:58:13 |
eng-rus |
tech. |
thread turn |
виток резьбы |
YuriTranslator |
28 |
19:15:43 |
eng-ukr |
gen. |
a few doors down |
по сусідству (Well, I live just a few doors down) |
bojana |
29 |
19:14:40 |
eng-ukr |
gen. |
a few doors down |
неподалік (The original location was just a few doors down) |
bojana |
30 |
19:12:17 |
eng-ukr |
gen. |
a few doors down |
за кілька будинків (по сусідству: a man who lives a few doors down their street bbc.com, bbc.com) |
bojana |
31 |
19:10:49 |
eng-ukr |
gen. |
reputed |
який користується повагою (Well reputed players and teams are at your fingertips) |
bojana |
32 |
19:10:22 |
eng-ukr |
gen. |
reputed |
шанований (It is necessary to choose products of reputed and reliable brands) |
bojana |
33 |
19:06:51 |
eng-ukr |
gen. |
reputed |
авторитетний (The Kesarwanis are a reputed family in their locality bbc.com, bbc.com) |
bojana |
34 |
19:05:35 |
eng-ukr |
gen. |
lavish |
розкішний (It features modern accommodation, a lavish spa and an outdoor pool) |
bojana |
35 |
19:03:02 |
eng-ukr |
gen. |
lavish |
пишний (розкішний, багатий: Anshika's wedding, Mr Kesarwani tells me, was a lavish affair. "We spent 5m rupees ($60,000; £48,000). We gave her everything a household requires, and a car that cost 1.6m rupees." bbc.com, bbc.com) |
bojana |
36 |
19:00:57 |
eng-ukr |
context. |
side |
думка (версія подій, точка зору: Hours after being fired, emotional Tillerson tells his side of the story) |
bojana |
37 |
19:00:29 |
eng-ukr |
context. |
side |
погляд (версія подій, точка зору: Nevertheless, truth is that there is not evidence to support either side of the story) |
bojana |
38 |
18:58:16 |
eng-ukr |
context. |
side |
версія (My side of the story) |
bojana |
39 |
18:50:54 |
eng-ukr |
gen. |
counter-complaint |
зустрічний позов (Her father has lodged a counter-complaint accusing Anshu of harassing his daughter bbc.com, bbc.com) |
bojana |
40 |
18:47:04 |
eng-ukr |
gen. |
set fire to |
підпалювати (Police say her relatives set fire to the house bbc.com, bbc.com) |
bojana |
41 |
18:46:07 |
rus-fre |
gen. |
тёртый пирог |
streussel |
z484z |
42 |
18:45:44 |
eng-ukr |
gen. |
policeman |
правоохоронець (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
43 |
18:25:59 |
rus-spa |
med. |
объективный осмотр |
examen objetivo |
Simplyoleg |
44 |
18:12:30 |
eng-ukr |
gen. |
die by suicide |
вчиняти суїцид (More people die by suicide than in automobile accidents) |
bojana |
45 |
18:11:52 |
eng-ukr |
gen. |
die by suicide |
покінчити з собою (покінчити життя самогубством: The number of male mental health patients in the UK who die by suicide has risen by almost a third) |
bojana |
46 |
18:11:48 |
eng-ukr |
gen. |
die by suicide |
позбавити себе життя (покінчити життя самогубством: More than 5% of mental health patients die by suicide within 10 years) |
bojana |
47 |
18:11:44 |
eng-ukr |
gen. |
die by suicide |
заподіяти собі смерть (покінчити життя самогубством: But some people who die by suicide do not show any warning signs.) |
bojana |
48 |
18:11:07 |
eng-ukr |
gen. |
die by suicide |
вчиняти самогубство (Globally, almost one million people will die by suicide) |
bojana |
49 |
18:03:19 |
eng-ukr |
gen. |
die by suicide |
вкоротити собі віку (покінчити життя самогубством: It is important for family members and friends of those who die by suicide to know that sometimes there is no warning and they should not blame themselves) |
bojana |
50 |
18:02:00 |
eng-ukr |
gen. |
die by suicide |
скоїти самогубство (Men are also more liable to die by suicide.) |
bojana |
51 |
17:57:00 |
eng-ukr |
gen. |
die by suicide |
накласти на себе руки (покінчити життя самогубством: The police say she died by suicide bbc.com, bbc.com) |
bojana |
52 |
17:53:08 |
rus-por |
inet. |
ставьте "лайк" |
clique no botão Gostei |
spanishru |
53 |
17:51:42 |
rus-por |
gen. |
время действовать |
é hora de agir |
spanishru |
54 |
17:50:36 |
rus-por |
inet. |
кликать |
clicar |
spanishru |
55 |
17:50:30 |
rus-por |
inet. |
кликнуть |
clicar |
spanishru |
56 |
17:49:40 |
eng-rus |
inet. |
online experience |
пользование веб-сайтом (if you disable cookies, your online experience may be limited) |
sankozh |
57 |
17:42:29 |
eng-rus |
inet. |
store |
устанавливать (store a cookie) |
sankozh |
58 |
17:42:19 |
rus-por |
gen. |
не спеши |
arranja tempo |
spanishru |
59 |
17:27:51 |
eng |
abbr. med. |
BOOCS |
препарат BOOCS |
MichaelBurov |
60 |
17:24:59 |
rus-por |
gen. |
скороговорка |
trava-língua |
spanishru |
61 |
17:23:06 |
eng |
abbr. med. |
BOOCS |
brain – oriented – oneself / obesity – control / care – system (препарат для улучшения работы мозга на клеточном уровне: Профессор Фуджино разработал теорию BOOCS для предотвращения развития усталости мозга, которая включает 3 основных правила: 1- Не делать то, что не нравится, даже если это полезно для здоровья. 2- Не запрещать себе то, что нравится, даже если это вредно для здоровья. 3- Начать делать то, что одновременно и нравится, и полезно для здоровья.) |
MichaelBurov |
62 |
17:07:23 |
rus-por |
fig. |
ты обратился по адресу |
vieste ao lugar certo |
spanishru |
63 |
17:04:19 |
rus-ger |
inf. |
приступая к |
dabei (+Inf.) |
Bedrin |
64 |
17:03:59 |
rus-ger |
inf. |
в процессе |
dabei (+Inf.) |
Bedrin |
65 |
17:01:47 |
rus-por |
gen. |
возможно |
provavelmente |
spanishru |
66 |
17:00:21 |
rus-por |
gen. |
я считаю, что |
acho que |
spanishru |
67 |
16:33:32 |
rus-por |
gen. |
изучить |
examinar |
spanishru |
68 |
16:29:03 |
rus-por |
fig. |
красная нить |
fio condutor |
spanishru |
69 |
16:26:46 |
eng-rus |
trampol. |
adolf |
cальто вперёд с 3 1/2 винтами |
qweqge |
70 |
16:25:56 |
eng-rus |
trampol. |
triple full |
cальто назад с 3 винтами |
qweqge |
71 |
16:24:34 |
eng-rus |
trampol. |
front |
сальто вперёд |
qweqge |
72 |
16:23:35 |
eng-rus |
trampol. |
back |
сальто назад |
qweqge |
73 |
16:23:03 |
rus-por |
gen. |
канцелярский стиль |
burocratês |
spanishru |
74 |
16:18:30 |
rus-por |
law |
апелляция |
recurso de apelação |
spanishru |
75 |
16:15:07 |
rus-por |
gram. |
сложное предложение |
período composto |
spanishru |
76 |
16:01:32 |
eng-rus |
inet. |
cookie preference settings tool |
инструмент для настройки файлов cookie |
sankozh |
77 |
15:53:28 |
rus |
abbr. avia. |
НАСК |
наземная автоматизированная система контроля |
.ehnne |
78 |
15:36:37 |
rus-fre |
gen. |
уловки |
poudre aux yeux |
z484z |
79 |
15:31:25 |
rus-fre |
gen. |
генштаб |
poste de commandement (youtu.be) |
z484z |
80 |
14:57:33 |
rus-por |
gen. |
эмоционально |
emocionalmente |
spanishru |
81 |
14:57:06 |
rus-por |
gen. |
эмоционально окрашенный |
emocionalmente carregado |
spanishru |
82 |
14:52:44 |
rus-por |
hist. |
Западная Римская империя |
Império Romano do Ocidente |
spanishru |
83 |
14:51:05 |
rus-por |
hist. |
вестготы |
visigodos |
spanishru |
84 |
14:49:39 |
rus-por |
hist. |
Иллирия |
Ilíria |
spanishru |
85 |
14:47:53 |
rus-por |
hist. |
Парфянское царство |
Império Parta |
spanishru |
86 |
14:46:54 |
eng |
abbr. mining. |
MMR |
Mean Maximum Reflectance (среднее максимальное отражение) |
kat_j |
87 |
14:45:16 |
rus-por |
hist. |
Траян |
Trajano |
spanishru |
88 |
14:43:39 |
rus-por |
hist. |
Фракия |
Trácia |
spanishru |
89 |
14:41:54 |
por |
abbr. |
D.C. |
depois de Cristo |
spanishru |
90 |
14:41:46 |
por |
gen. |
depois de Cristo |
D.C. |
spanishru |
91 |
14:41:24 |
eng-rus |
inet. |
host |
размещать на хостинге |
sankozh |
92 |
14:40:09 |
rus-por |
hist. |
Гай Юлий Цезарь |
Caio Júlio César |
spanishru |
93 |
14:37:04 |
por |
gen. |
antes de Cristo |
A.C. |
spanishru |
94 |
14:36:51 |
por |
abbr. |
A.C. |
antes de Cristo |
spanishru |
95 |
14:25:55 |
rus-por |
hist. |
Македонская фаланга |
Falange macedònia |
spanishru |
96 |
14:25:31 |
rus-por |
hist. |
Карфаген |
Cartago |
spanishru |
97 |
14:19:53 |
rus-por |
hist. |
Пирр |
Pirro |
spanishru |
98 |
14:17:29 |
eng-rus |
gen. |
except as detailed above |
за исключением приведенных выше случаев |
sankozh |
99 |
14:15:56 |
eng-rus |
gen. |
except as detailed above |
если иное не предусмотрено выше |
sankozh |
100 |
14:12:26 |
eng |
abbr. mining. |
LTGK |
Low Temperature Gray King (низкотемпературный тест Грей-Кинга) |
kat_j |
101 |
14:11:06 |
rus-por |
hist. |
галлы |
gauleses |
spanishru |
102 |
14:04:42 |
rus-por |
geogr. |
Тибр |
Tibre |
spanishru |
103 |
13:48:54 |
eng-rus |
gen. |
inferred data |
вторичные данные |
sankozh |
104 |
13:48:53 |
rus-heb |
proverb |
чем меньше знаний, тем больше разговоров |
אסתרא בלגינא קיש קיש קריא (אִסְתְּרָא בִּלְגִינָא קִישׁ קִישׁ קָרְיָא) |
Баян |
105 |
13:48:11 |
rus-heb |
proverb |
чем глупей, тем больше говорит |
אילני סרק – קולם הולך |
Баян |
106 |
13:46:53 |
rus-heb |
proverb |
пустая бочка гремит громче всех |
אסתרא בלגינא קיש קיש קריא (אִסְתְּרָא בִּלְגִינָא קִישׁ קִישׁ קָרְיָא) |
Баян |
107 |
12:58:59 |
rus-por |
gen. |
люди |
seres humanos |
spanishru |
108 |
12:58:54 |
eng-rus |
gen. |
stacked |
снабжённый трубой (или просто "с трубой": Behind the high-stacked locomotive and tender loaded with cordwood, were what appeared to be seven passenger coaches with a brake van at the end.) |
Abysslooker |
109 |
12:53:37 |
rus-por |
biol. |
лизис |
lise |
spanishru |
110 |
12:44:54 |
rus-por |
gen. |
после чего |
depois daquilo |
spanishru |
111 |
12:35:13 |
rus-por |
virol. |
герпесвирус |
herpesvírus |
spanishru |
112 |
12:33:33 |
rus-spa |
psychol. |
распределённое внимание |
atención dividida |
Latvija |
113 |
12:31:54 |
rus-por |
biol. |
клетка-хозяин |
célula hospedeira |
spanishru |
114 |
12:25:18 |
eng-rus |
slang |
boogie on down |
идти на какое-нибудь мероприятие (thefreedictionary.com) |
Gweorth |
115 |
12:11:07 |
rus-por |
gen. |
вирусолог |
virologista |
spanishru |
116 |
12:08:04 |
rus-por |
gen. |
липидный |
lipídico |
spanishru |
117 |
12:07:40 |
eng-rus |
auto. |
subsidy agreement |
договор субсидирования (A subsidy agreement is a type of contract in which one party agrees to subsidize another party's costs or losses.) |
'More |
118 |
12:06:47 |
rus-pol |
gen. |
лишь |
jedynie |
Elfer |
119 |
12:06:04 |
rus-por |
biol. |
капсид |
capsídeo |
spanishru |
120 |
12:05:43 |
rus-heb |
insur. |
штраф за досрочный вывод средств |
קנס פדיון |
Баян |
121 |
12:04:18 |
rus-heb |
insur. |
сумма, доступная для досрочного вывода |
ערך פדיון |
Баян |
122 |
12:01:48 |
rus-por |
biol. |
рибонуклеиновая кислота |
ácido ribonucleico |
spanishru |
123 |
12:01:27 |
rus-por |
biol. |
РНК |
ARN |
spanishru |
124 |
12:00:03 |
rus-por |
Braz. |
нанометр |
nanômetro |
spanishru |
125 |
11:59:31 |
rus-por |
port. |
нанометр |
nanómetro |
spanishru |
126 |
11:50:53 |
rus-por |
gen. |
неклеточный |
não-celular |
spanishru |
127 |
11:46:16 |
rus-por |
gen. |
в полном одиночестве |
tudo sozinho |
spanishru |
128 |
11:44:50 |
rus-heb |
welf. |
фонд общей пенсии |
קרן פנסיה כללית (название не отражает сути) |
Баян |
129 |
11:44:17 |
rus-heb |
welf. |
фонд комплексной пенсии |
קרן פנסיה מקיפה (название не отражает сути) |
Баян |
130 |
11:40:33 |
eng-rus |
idiom. |
boil down |
давать в сухом остатке |
Vadim Rouminsky |
131 |
11:39:10 |
eng |
abbr. mining. |
RDCIS |
Research and Development Centre for Iron and Steel |
kat_j |
132 |
11:38:03 |
eng |
abbr. mining. |
CMPDI |
Central Mine Planning and Design Institute (Центральный горнопромышленный институт планирования и проектирования, Индия) |
kat_j |
133 |
11:28:36 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
УЗ |
устранение замечаний |
Boris54 |
134 |
11:24:00 |
eng-rus |
AI. tradem. |
GPT |
ЖПТ (Чат Джипити dzen.ru) |
Shabe |
135 |
10:51:23 |
rus-spa |
med. |
график приема лекарств |
hoja de medicación |
Latvija |
136 |
10:48:29 |
eng-rus |
context. |
purchase |
оплачивать (service you have purchased) |
sankozh |
137 |
10:44:51 |
eng |
abbr. mining. |
SAIL |
Steel Authority of India Ltd |
kat_j |
138 |
10:42:59 |
eng |
abbr. mining. |
CIMFR |
Central Institute of Mining and Fuel Research (Центральный исследовательский институт горного дела и топлива, Индия) |
kat_j |
139 |
10:33:48 |
rus-spa |
med. |
выраженный |
marcado (marcado aumento de la ecogenicidad) |
Latvija |
140 |
10:31:08 |
eng |
abbr. mining. |
LVMC |
low volatile medium coking (низколетучий среднекоксующийся уголь) |
kat_j |
141 |
10:28:55 |
eng-rus |
gen. |
communications |
данные, полученные в рамках обмена сообщениями |
sankozh |
142 |
10:28:22 |
rus-por |
gen. |
простой |
informal |
spanishru |
143 |
10:24:22 |
eng-rus |
idiom. |
move beneath the radar |
выпадать из поля зрения (of sb. – кого-л.: In the next instalment of the "Nessie on Land" series, I would like to examine a not so well known story. In the course of emails between like-minded Nessie people, I was reminded of this land sighting from 1934 which, like most such cases today, tends to move beneath the radar of modern Internet surfers. (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
144 |
10:23:53 |
eng-rus |
gen. |
for any future needs |
на случаи, когда может возникнуть потребность в будущем |
sankozh |
145 |
10:18:39 |
rus-por |
gen. |
Иисус |
Jesus |
spanishru |
146 |
10:15:33 |
rus-heb |
gen. |
оборонительная война |
מלחמת מגן |
Баян |
147 |
10:10:55 |
rus-por |
biol. |
микроорганизм |
micro-organismo |
spanishru |
148 |
10:08:59 |
rus-heb |
rel., jud. |
в случае ошибки продавец производит перерасчёт |
טעות – לעולם חוזר (галаха в отношении купли-продажи, иудаизм) |
Баян |
149 |
10:08:45 |
rus-heb |
rel., jud. |
в случае ошибки – читать весь стих с начала |
טעות – לעולם חוזר (при декламации Торы, иудаизм) |
Баян |
150 |
9:55:19 |
eng-rus |
gen. |
unspoken agreement |
негласное соглашение (There was an amicable but unspoken agreement between hotel proprietor and station-master.) |
Abysslooker |
151 |
9:45:35 |
rus-por |
gen. |
метеоритный |
meteórico |
spanishru |
152 |
9:45:13 |
rus-por |
astr. |
метеоритная бомбардировка |
bombardeio meteórico |
spanishru |
153 |
9:42:07 |
rus-por |
gen. |
миллиард |
milhar de milhão |
spanishru |
154 |
9:38:58 |
rus-heb |
tax. |
налогооблагаемая пенсия |
קצבה מזכה |
Баян |
155 |
9:38:33 |
rus-heb |
tax. |
пособие, освобождённое от налогообложения |
קצבה מוכרת |
Баян |
156 |
9:38:21 |
rus-heb |
tax. |
пенсия, освобождённая от налогообложения |
קצבה מוכרת |
Баян |
157 |
9:35:36 |
eng-rus |
gen. |
bolt towards |
броситься к (в сторону чего-л., кого-л.: If a deer hears the approaching noise of a car, where would it rather be? The restricted shoreline with a daunting and vast body of water before it or the more familiar surroundings of the trees and hills where it spends most of its life? It makes less sense to me that a deer would bolt towards the loch on a car approaching rather than stay in the hillside where it has more options for escape routes. (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
158 |
9:34:27 |
eng-rus |
idiom. |
be big of smb |
быть благородным с чьей-то стороны |
Scarlett_dream |
159 |
9:33:56 |
eng-rus |
med. |
DGFT Directorate General of Foreign Trade |
Главное управление внешней торговли Индия |
Cooper_US |
160 |
9:19:49 |
eng-rus |
law |
except in the limited circumstances |
за исключением некоторых случаев |
sankozh |
161 |
9:19:26 |
eng-rus |
law, court |
character assassination of a witness |
подрыв репутации свидетеля (Wilson indulges in his usual character assassination of witnesses by branding James Logan as a liar and publicity seeker.) |
ART Vancouver |
162 |
9:17:33 |
eng-rus |
electric. |
tailored approach |
индивидуальный подход |
bigmaxus |
163 |
9:04:15 |
eng-rus |
gen. |
accurate representation |
точное отображение (The Gould sketch appears to be the most accurate representation of what Mr. and Mrs. Spicer saw on that day.) |
ART Vancouver |
164 |
8:57:12 |
eng-rus |
cliche. |
just sayin' |
это я так, к слову (выражение завершает предположение или изложение фактов, избегая конкретных выводов) |
ART Vancouver |
165 |
8:48:40 |
rus-por |
biol. |
археи |
arqueas |
spanishru |
166 |
8:47:18 |
eng-rus |
gen. |
jerks |
рывки (The creature was of a loathsome-looking greyish colour, "like a dirty elephant or a rhinoceros." It had a very long and thin neck, which undulated up and down, and was contorted into a series of half-hoops. The body was much thicker, and moved across the road, as already stated, in a series of jerks. -- перемещалось через дорогу рывками (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
167 |
8:45:45 |
rus-por |
gen. |
древо жизни |
árvore da vida |
spanishru |
168 |
8:42:58 |
eng-rus |
traf. |
slight incline |
небольшой подъём (дороги, подъезда к дому: If a car is parked daily on a slight incline in the driveway, it can have an impact on the longevity of the brakes. When a car is parked on an incline, the weight of the car presses down on the brakes, which can cause them to wear out more quickly. (quora.com)) |
ART Vancouver |
169 |
8:42:14 |
eng-rus |
traf. |
slight rise |
небольшой подъём (на дороге: They had passed through Dores, and were on their way towards Foyers (...) when, as the car was climbing a slight rise, an extraordinary-looking creature crossed the road ahead of them, from left to right, in a series of jerks. When on the road, it took up practically the whole width of it. (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
170 |
8:37:16 |
eng-rus |
gen. |
interview |
взять интервью у (As it turned out, Lt. Cmd. Rupert Gould visited the Spicers in London around that time to interview them separately on the matter. This would be about five months after their experience. (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
171 |
8:31:02 |
rus-por |
biol. |
биосинтез белка |
síntese das proteínas |
spanishru |
172 |
8:25:56 |
eng-rus |
prof.jarg. |
atmo engine |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
173 |
8:25:31 |
eng-rus |
prof.jarg. |
atmo engine |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
174 |
8:25:03 |
eng-rus |
prof.jarg. |
atmo engine |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
175 |
8:24:14 |
eng-rus |
prof.jarg. |
non-turbo engine |
атмосферник |
MichaelBurov |
176 |
8:24:13 |
rus-por |
biol. |
рибосома |
ribossomo |
spanishru |
177 |
8:24:00 |
eng-rus |
prof.jarg. |
atmo engine |
атмосферник |
MichaelBurov |
178 |
8:23:44 |
eng-rus |
prof.jarg. |
atmospheric engine |
атмосферник |
MichaelBurov |
179 |
8:22:51 |
rus |
prof.jarg. |
нетурбированный двигатель |
атмосферник |
MichaelBurov |
180 |
8:22:26 |
rus |
prof.jarg. |
атмосферный двигатель |
атмосферник |
MichaelBurov |
181 |
8:21:57 |
rus |
prof.jarg. |
безнаддувный двигатель |
атмосферник |
MichaelBurov |
182 |
8:20:53 |
rus |
auto. |
атмосферник |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
183 |
8:20:36 |
rus |
auto. |
атмосферник |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
184 |
8:01:14 |
eng-rus |
prop.&figur. |
take an oath |
поклясться под присягой (усилит.: I am willing to take any oath, I am willing to make any affidavit, and so is my wife, that we saw this Loch Ness beast. It seems futile to describe it because it is nothing like anything I have read about or seen. It was terrible. To see that arched neck of the creature – each arch as high as its body – straggle across was something which still haunts us. -- Я готов поклясться под присягой / присягнуть (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
185 |
8:00:21 |
eng-rus |
auto. |
naturally-aspirated engine |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
186 |
7:59:50 |
eng-rus |
auto. |
naturally-aspirated engine |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
187 |
7:58:14 |
eng-rus |
auto. |
naturally-aspirated engine |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
188 |
7:57:36 |
rus |
auto. |
безнаддувный двигатель |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
189 |
7:56:51 |
rus |
auto. |
безнаддувный двигатель |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
190 |
7:56:22 |
rus-por |
biol. |
рибосомная рибонуклеиновая кислота |
ARN ribossômico |
spanishru |
191 |
7:56:02 |
eng-rus |
auto. |
non-turbo engine |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
192 |
7:55:47 |
eng-rus |
auto. |
non-turbocharged engine |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
193 |
7:52:45 |
rus |
auto. |
атмосферник |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
194 |
7:51:32 |
eng-rus |
auto. |
free-breathing engine |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
195 |
7:51:06 |
eng |
auto. |
free-breathing engine |
non-turbocharged engine |
MichaelBurov |
196 |
7:50:20 |
eng |
auto. |
non-turbocharged engine |
free-breathing engine |
MichaelBurov |
197 |
7:48:37 |
eng-rus |
auto. |
free-breathing engine |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
198 |
7:46:44 |
eng-rus |
auto. |
non-turbocharged engine |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
199 |
7:46:11 |
eng-rus |
auto. |
atmospheric engine |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
200 |
7:45:44 |
eng-rus |
auto. |
air-breathing engine |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
201 |
7:40:30 |
eng-rus |
auto. |
nonturbocharged engine |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
202 |
7:40:12 |
eng-rus |
auto. |
non-turbocharged engine |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
203 |
7:37:52 |
rus |
auto. |
нетурбированный двигатель |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
204 |
7:37:24 |
rus |
auto. |
нетурбированный двигатель |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
205 |
7:36:48 |
rus |
auto. |
атмосферный двигатель |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
206 |
7:36:30 |
rus |
auto. |
атмосферный двигатель |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
207 |
7:34:36 |
rus-ger |
law |
товароведение и экспертиза в таможенном деле |
Warenkunde und Expertise im Zollwesen |
dolmetscherr |
208 |
7:29:28 |
eng-rus |
prop.&figur. |
prime material |
первосортный материал (When the Loch Ness Monster story took off nationally and internationally, it was to be expected that the most sensational aspects of the creature's adventures would be prime journalistic material.
(lochnessmystery.blogspot.com)
) |
ART Vancouver |
209 |
7:26:22 |
eng-rus |
gen. |
anticipating your kind reply |
жду ответа от вас (в англ. варианте звучит несколько вежливее: I am wondering if you can give me any information about it, and am enclosing a stamped addressed envelope, anticipating your kind reply.) |
ART Vancouver |
210 |
7:26:14 |
rus-por |
chem. |
аминокислоты |
aminoácidos |
spanishru |
211 |
7:25:56 |
rus-por |
chem. |
аминокислота |
aminoácido |
spanishru |
212 |
7:24:56 |
rus-por |
gram. |
знак препинания |
sinal de pontuação |
spanishru |
213 |
7:24:47 |
rus-por |
gram. |
знаки препинания |
sinais de pontuação |
spanishru |
214 |
7:03:00 |
eng-rus |
fig. |
unfurl |
приключиться (Such tales had been doing the rounds for three months and were mainly confined to descriptions of a large humped object in the water in various states of motion. However, one incident that was to help propel the newly named "Loch Ness Monster" to a wider audience unfurled on a leisurely sunny afternoon on the 22nd July. (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
215 |
6:31:05 |
eng-rus |
cook. |
chicken curry |
курица карри |
OLGA P. |
216 |
6:20:49 |
rus-por |
inet. |
выяснилось, что |
constatou-se que |
spanishru |
217 |
6:20:41 |
rus-por |
gen. |
оказалось, что |
constatou-se que |
spanishru |
218 |
6:03:38 |
rus-spa |
inet. |
поставить "лайк" |
haсer clic en el botón "Me gusta" |
spanishru |
219 |
6:03:28 |
rus-spa |
inet. |
ставить "лайк" |
haсук clic en el botón "Me gusta" |
spanishru |
220 |
5:55:51 |
rus-spa |
gen. |
получаться |
ser capaz de hacer |
spanishru |
221 |
5:51:42 |
rus-spa |
gen. |
обойтись |
prescindir (de = без чего-то) |
spanishru |
222 |
5:46:25 |
eng-rus |
police |
morality police |
отдел полиции, охраняющий нравственные устои (During the Women, Life, Freedom movement in Iran, a year after Raisi was appointed president, there were 22,000 arrests, and at least 537 people were killed in the regime’s crackdown. The movement began following the death in custody of 22-year-old Mahsa Amini, who was arrested in Tehran by the morality police – a dedicated unit that enforces strict dress codes for women – on Sept. 16, 2022. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
223 |
5:42:50 |
eng-rus |
photo. |
nude image |
фотография обнажённого тела (A trend that appears to have started in Vancouver, B.C., involves Iranian women sharing nude images as an expression of their happiness. One user on X (formerly Twitter) posted, “If he has died, I will share my nude image,” receiving more than five million views. Following the confirmation of Raisi’s death, many women followed the trend. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
224 |
5:28:29 |
rus-spa |
fig. |
ты пришёл по адресу |
aquí encontrarás lo que buscas |
spanishru |
225 |
5:26:26 |
eng-rus |
fig. |
you've come to the right place |
ты пришёл по адресу |
spanishru |
226 |
5:24:56 |
rus-spa |
gen. |
основанный на фактических данных |
fático |
spanishru |
227 |
5:17:21 |
rus-spa |
fig. |
расшибиться в лепёшку |
hacer lo posible (por) |
spanishru |
228 |
4:34:25 |
rus-spa |
gen. |
эмоционально окрашенный |
emocionalmente cargado |
spanishru |
229 |
4:25:43 |
eng-rus |
gen. |
remain anonymous |
остаться неизвестным (напр., о лице, пожертвовавшим сумму или о свидетеле чего-л.; добровольное решение: According to the man, who opted to remain anonymous when speaking to a Peruvian media outlet, the incident began when he was making his rounds that evening and stumbled upon what he thought was a little girl crying. Understandably concerned, he asked her what was wrong and the troubled youngster explained that she was looking for her mother, who worked in the market's meat department. The guard claims that he offered to bring the girl to his security office, but she wanted to stay put and wait for her mother. The man says that he subsequently left to get some help with the situation and, when he returned, the youngster was nowhere to be found. When he later looked at the security footage from his run-in with the little girl, the guard was shocked to discover that the video showed him speaking and interacting with thin air. -- пожелал остаться неизвестным (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
230 |
4:18:37 |
eng-rus |
soc.med. |
spread like wildfire on social media |
молниеносно распространиться в соцсетях (Nauta's video spread like wildfire on social media in Argentina with some viewers dismissing Nauta's account as merely a tall tale on her part, while others responded that they had also seen such entities in the area. (coasttocoastam.com) • A security camera at a Peruvian market captured a guard seemingly speaking to an unseen person and the man at the center of the now-viral video has come forward with the fantastic claim that the footage shows him having a conversation with a ghost girl. The chilling scene reportedly unfolded in the city of Ventanilla last year, though the footage appears to have only popped up online earlier this month and, since then, has spread like wildlife on social media in Peru. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
231 |
4:14:53 |
eng-rus |
comp.graph. |
digital creation |
образ, созданный с помощью компьютерной графики (Some awestruck observers have suggested that the man stumbled upon an elemental being such as a goblin or a gnome. More skeptical viewers, however, argue that the footage is a clever hoax wherein the video was made to look like a live broadcast, but the curious humanoid was actually a digital creation. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
232 |
4:10:26 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
spark debate |
вызвать обсуждение (A strange video circulating online shows what appears to be a diminutive figure peering out from a hole in a tree. Since being shared online, the man's video has amassed a staggering 15 million views to date and understandably sparked considerable debate as to the veracity of the alleged encounter. (coasttocoastam.com) • Статья получилась весьма иронической и вызвала оживлённое обсуждение. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
233 |
4:08:25 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
spark debate |
вызвать дискуссию (A strange video circulating online shows what appears to be a diminutive figure peering out from a hole in a tree. Since being shared online, the man's video has amassed a staggering 15 million views to date and understandably sparked considerable debate as to the veracity of the alleged encounter. (coasttocoastam.com) • Это вызвало огромную дискуссию в социальных сетях. • Неожиданно огромную дискуссию вызвала недавняя публикация с критической живописью эпохи соцреализма. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
234 |
3:50:53 |
rus-spa |
hist. |
Западная Римская империя |
Imperio romano de Occidente |
spanishru |
235 |
3:45:41 |
rus-spa |
hist. |
Иллирия |
Iliria |
spanishru |
236 |
3:40:04 |
rus-spa |
hist. |
Парфянское царство |
Imperio parto |
spanishru |
237 |
3:38:05 |
rus-spa |
hist. |
Траян |
Trajano |
spanishru |
238 |
3:33:39 |
rus-spa |
hist. |
Британия |
Gran Bretaña |
spanishru |
239 |
3:31:16 |
rus-spa |
hist. |
Фракия |
Tracia |
spanishru |
240 |
3:30:04 |
rus-spa |
hist. |
Галлия |
Galia |
spanishru |
241 |
2:47:23 |
eng-rus |
mus. |
rap song |
песня в стиле рэп («Он описал курортников на пляже, караимов, море, розы. Многое сейчас в Евпатории крутится вокруг Маяковского: по его стихам ставят спектакли, есть даже песня в стиле рэп на слова из его знаменитого произведения о нашем городе», — перечислила общественница. (из рус. источников) • Your rap song should be about something you care about. What is it you wish to say to the world? (soundtrap.com)) |
ART Vancouver |
242 |
2:25:33 |
eng-rus |
inf. |
missy |
мелкая |
SirReal |
243 |
2:09:53 |
rus-spa |
gen. |
кофе со льдом |
café con hielo |
Somad |
244 |
2:04:56 |
eng-rus |
inet. |
uploading |
залив (видеоматериалов на сервер, разг.: "Да сделайте уже приложение на телефон, чтобы видео на сервера МВД заливалось сразу, а не по редакциям разносить, в ожидании реакции." "Смысл залива всего подряд видео в МВД? Полиция просто не будет просматривать огромный поток видеомусора." (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
245 |
2:00:21 |
eng-rus |
video. |
be captured on video |
попасть в объектив (Approximately 2:45 a.m. a man smashed a window to enter the office area of a self-storage business. He then entered the secure compound and could not get back out until approximately 6 a.m. when a customer arrived and opened the gate. The incident was captured on video. (guelphpolice.ca) • Судя по кадрам, после содеянного молодчики как ни в чём не бывало отправились было дальше по своим делам, но не тут-то было. Горожанка не растерялась, вооружилась камерой и начала преследование злоумышленников. Перспективе попасть в объектив те не особо обрадовались и ускорили шаг. В какой-то момент один из них даже попытался выбить телефон из рук женщины, но получил достойный отпор и ретировался. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
246 |
1:55:51 |
eng-rus |
mining. |
hydrogen flowrate |
дебит водорода |
MichaelBurov |
247 |
1:55:27 |
eng-rus |
mining. |
hydrogen flow rate |
дебит водорода |
MichaelBurov |
248 |
1:55:13 |
eng-rus |
mining. |
hydrogen yield |
дебит водорода |
MichaelBurov |
249 |
1:49:58 |
eng-rus |
mining. |
hydrogen occurrence |
проявление водорода |
MichaelBurov |
250 |
1:45:38 |
eng-rus |
mining. |
hydrogen well |
водородный колодец (e.g. in Mali) |
MichaelBurov |
251 |
1:38:43 |
eng-rus |
mining. |
hydrogen wettability |
смачивающая способность водорода |
MichaelBurov |
252 |
1:38:13 |
eng-rus |
mining. |
hydrogen wettability |
смачиваемость водорода |
MichaelBurov |
253 |
1:36:52 |
rus-ita |
fig. |
карьерист |
arrampicatore sociale |
Avenarius |
254 |
1:35:51 |
eng-rus |
genet. |
telegony |
телегония (предполагаемое влияние предшествующего спаривания на потомство, полученное от последующего спаривания; у людей опровергнуто, но, возможно, есть у мух Telostylinus angusticollis wikipedia.org, nih.gov) |
Shabe |
255 |
1:29:39 |
eng-rus |
mining. |
entrained bubble gas |
пузырьковый газ |
MichaelBurov |
256 |
1:28:53 |
eng-rus |
mining. |
bubble gas |
пузырьковый газ |
MichaelBurov |
257 |
1:28:32 |
eng-rus |
mining. |
entrained gas |
пузырьковый газ |
MichaelBurov |
258 |
1:28:19 |
rus-ita |
media. |
выход к прессе |
punto stampa |
Avenarius |
259 |
1:25:19 |
eng-rus |
mining. |
natural hydrogen emission |
эманация природного водорода |
MichaelBurov |
260 |
1:23:52 |
eng-rus |
mining. |
naturally occurring hydrogen |
природный водород |
MichaelBurov |
261 |
1:23:05 |
eng-rus |
energ.ind. |
native hydrogen |
природный водород |
MichaelBurov |
262 |
1:22:50 |
eng-rus |
energ.ind. |
gold hydrogen |
природный водород |
MichaelBurov |
263 |
1:22:37 |
eng-rus |
energ.ind. |
geologic hydrogen |
природный водород |
MichaelBurov |
264 |
1:22:04 |
eng-rus |
energ.ind. |
white hydrogen |
природный водород |
MichaelBurov |
265 |
1:17:09 |
eng-rus |
mining. |
natural hydrogen emanation |
эманация природного водорода |
MichaelBurov |
266 |
1:13:31 |
eng-rus |
proced.law. civ.law. |
originating application |
заявление о возбуждении судебного иска в суде (уведомление, которое направляется судом (секретарем/регистратором суда) ответчику от имени (представителей) истца) |
Sjoe! |
267 |
1:10:06 |
rus |
taboo |
елда |
хуй |
MichaelBurov |
268 |
1:09:48 |
rus |
taboo |
хуй |
елда |
MichaelBurov |
269 |
1:03:36 |
eng-rus |
gen. |
find Jesus |
уверовать |
SirReal |
270 |
1:01:43 |
rus-ita |
inf. |
я сорвался с катушек |
mi è partito l'embolo |
Avenarius |
271 |
1:00:39 |
eng |
abbr. astrophys. |
ENSCI |
Euclid NASA Science Center at IPAC |
MichaelBurov |
272 |
0:58:48 |
eng-rus |
astrophys. |
Euclid NASA Science Center at IPAC |
Научный центр Euclid NASA в IPAC (ENSCI) |
MichaelBurov |
273 |
0:55:44 |
rus-spa |
gen. |
семена тыквы |
pepitas de calabaza |
Somad |
274 |
0:53:17 |
eng-rus |
gen. |
delude oneself |
обманывать самого себя |
SirReal |
275 |
0:50:11 |
eng-ukr |
gen. |
I'd rather not discuss this over the telephone |
це не телефонна розмова |
4uzhoj |
276 |
0:46:55 |
eng-rus |
gen. |
I'd rather not say over the phone |
это не телефонный разговор ("There's something important I need to discuss with you." "What is it?" "I'd rather not say over the phone. Have you gt time to meet?" (Sugar)) |
4uzhoj |
277 |
0:16:19 |
eng-rus |
chem. |
nitrosating agent |
нитрозирующее вещество |
Andy |
278 |
0:02:09 |
eng-rus |
tech. |
start-up |
пуск в эксплуатацию |
MichaelBurov |