1 |
23:50:20 |
eng-rus |
astr. |
planetisimal |
планетезималь (планета, в начальной стадии зарождения) |
chilin |
2 |
23:48:43 |
eng-rus |
progr. |
provisioning guide |
руководство по конфигурированию |
ssn |
3 |
23:44:55 |
eng-rus |
gen. |
slightly dated |
немного устаревший |
ART Vancouver |
4 |
23:38:44 |
eng-rus |
comp., MS |
database provisioning |
наполнение базы данных |
ssn |
5 |
23:36:27 |
eng-rus |
comp., MS |
database provisioning operations |
операции подготовки баз данных |
ssn |
6 |
23:34:23 |
eng-rus |
comp., MS |
database provisioning process |
процесс подготовки базы данных |
ssn |
7 |
23:32:20 |
eng-rus |
comp., MS |
database provisioning |
подготовка базы данных |
ssn |
8 |
23:28:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
company |
беседа |
Gruzovik |
9 |
23:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
lead a discussion |
провести беседу |
Gruzovik |
10 |
23:27:09 |
rus-spa |
|
непалка |
nepalesa |
Alexander Matytsin |
11 |
23:26:40 |
rus-spa |
|
непальский |
nepalés |
Alexander Matytsin |
12 |
23:25:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
heart-to-heart talk |
задушевная беседа |
Gruzovik |
13 |
23:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fawn on |
рассыпаться мелким бесом (перед кем-либо) |
Gruzovik |
14 |
23:23:12 |
eng-rus |
comp., MS |
database migration wizard |
мастер миграции базы данных |
ssn |
15 |
23:22:06 |
eng-rus |
comp., MS |
database migration |
миграция базы данных |
ssn |
16 |
23:20:22 |
rus-ger |
med. |
антиболевая терапия |
Schmerzmedikation |
Andrey Truhachev |
17 |
23:19:53 |
rus-ger |
med. |
N-ацетил глутамат синтетаза |
NAGS |
LizzyBennett |
18 |
23:19:39 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
fibula |
малая берцовая кость |
Gruzovik |
19 |
23:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
shinbone |
большая берцовая кость |
Gruzovik |
20 |
23:17:02 |
eng-rus |
comp., MS |
application services database |
база данных служб приложения |
ssn |
21 |
23:15:31 |
rus-ita |
|
убеждаться в том, что |
fare sй che |
Валерия 555 |
22 |
23:15:27 |
eng-rus |
comp., MS |
application services |
службы приложения |
ssn |
23 |
23:15:15 |
rus-ita |
|
следить за тем, чтобы |
fare sй che |
Валерия 555 |
24 |
23:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik anat. obs. |
crus |
бёрце |
Gruzovik |
25 |
23:14:30 |
eng-rus |
progr. |
application service |
прикладная служба |
ssn |
26 |
23:14:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Alabama supplejack |
берхемия лазящая (Berchemia scandens) |
Gruzovik |
27 |
23:13:52 |
rus-ger |
cook. |
воловья щека |
Ochsenbacke |
Tatiana_Ushakova |
28 |
23:13:33 |
eng-rus |
|
take ill |
подхватить заразу |
Vadim Rouminsky |
29 |
23:11:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
supplejack |
берхемия (Berchemia) |
Gruzovik |
30 |
23:10:45 |
eng-rus |
|
early failure |
неудача на ранних этапах |
Sloneno4eg |
31 |
23:10:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
berula |
берула (беруля; Berula) |
Gruzovik |
32 |
23:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
potassium chloride |
бертолетова соль |
Gruzovik |
33 |
23:08:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
Berthollet' |
бертолетов (poss adj.) |
Gruzovik |
34 |
23:08:33 |
eng-rus |
comp., MS |
business contact manager home page |
начальная страница диспетчера бизнес-контактов |
ssn |
35 |
23:04:53 |
eng-rus |
comp., MS |
business contact manager toolbar |
панель инструментов диспетчера бизнес-контактов |
ssn |
36 |
23:04:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Egyptian clover |
берсим (Trifolium alexandrinum) |
Gruzovik |
37 |
23:04:11 |
eng-rus |
|
Bernese |
бернский |
Anglophile |
38 |
23:03:43 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
Bernardine monk |
бернардинец |
Gruzovik |
39 |
23:03:14 |
eng-rus |
agric. |
industry demand |
рыночный спрос |
Oleksandr Spirin |
40 |
23:02:22 |
eng-rus |
comp., MS |
business contact manager database |
база данных диспетчера бизнес-контактов |
ssn |
41 |
23:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hovel |
берлога |
Gruzovik |
42 |
23:00:08 |
eng-rus |
comp., MS |
business contact manager |
диспетчер бизнес-контактов |
ssn |
43 |
22:57:19 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
golden eagle |
беркута (Aquila chrysaetos) |
Gruzovik |
44 |
22:56:29 |
eng-rus |
comp., MS |
contact manager database |
база данных диспетчера контактов |
ssn |
45 |
22:56:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
berkovets |
берковец (163.80 kg) |
Gruzovik |
46 |
22:54:58 |
eng-rus |
comp., MS |
contact manager |
диспетчер контактов |
ssn |
47 |
22:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
Berkeleianism |
берклианство |
Gruzovik |
48 |
22:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
Berkeleian |
берклианский |
Gruzovik |
49 |
22:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
Berkeleian |
берклианец |
Gruzovik |
50 |
22:53:20 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
Berkeleianism |
берклеанство (берклианство) |
Gruzovik |
51 |
22:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
berylliferous |
бериллоносный |
Gruzovik |
52 |
22:52:04 |
eng-rus |
comp., MS |
settings database |
база данных параметров |
ssn |
53 |
22:52:00 |
eng-rus |
telecom. |
packet aggregation |
агрегация пакетов |
AlaskaGirl |
54 |
22:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
beryllium bearing |
бериллоносность |
Gruzovik |
55 |
22:51:29 |
eng-rus |
cryptogr. |
freshness |
свойство новизны ключа (не позводяет ни одному из участников заранее спрогнозировать значение ключа) |
Alex_Odeychuk |
56 |
22:50:25 |
eng-rus |
comp., MS |
configuration database server name |
имя сервера базы данных конфигурации |
ssn |
57 |
22:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
glucinum |
бериллиевый |
Gruzovik |
58 |
22:48:56 |
eng-rus |
comp., MS |
configuration database server |
сервер базы данных конфигурации |
ssn |
59 |
22:47:30 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
nannygai |
берикс (Beryx affinis) |
Gruzovik |
60 |
22:46:34 |
eng-rus |
cryptogr. |
parallel-session attack |
атака с параллельными сеансами (противник специально открывает одновременно несколько параллельных сеансов с целью использования сообщений из одного сеанса в другом) |
Alex_Odeychuk |
61 |
22:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
be taken care of |
беречься |
Gruzovik |
62 |
22:46:03 |
eng-rus |
cryptogr. |
interleaving attack |
комбинированная атака |
Alex_Odeychuk |
63 |
22:45:37 |
eng-rus |
cryptogr. |
forced delay |
задержка передачи сообщения (перехват противником сообщения и навязывание его в более поздний момент времени) |
Alex_Odeychuk |
64 |
22:45:02 |
eng-rus |
comp., MS |
site database |
база данных сайта |
ssn |
65 |
22:44:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be careful not to |
беречься |
Gruzovik |
66 |
22:44:23 |
eng-rus |
cryptogr. |
reflection attack |
атака отражением |
Alex_Odeychuk |
67 |
22:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be careful |
беречься |
Gruzovik |
68 |
22:43:50 |
eng-rus |
cryptogr. |
freshness attack |
атака на основе новизны |
Alex_Odeychuk |
69 |
22:43:24 |
eng-rus |
comp., MS |
database profile wizard |
мастер профиля использования базы данных |
ssn |
70 |
22:43:14 |
eng-rus |
cryptogr. |
replay attack |
атака повторным навязыванием сообщения |
Alex_Odeychuk |
71 |
22:42:58 |
eng-rus |
cryptogr. |
replay attack |
атака с повторным навязыванием сообщения (повторное использование ранее переданного в текущем или предыдущем сеансе сообщения или какой-либо его части в текущем сеансе протокола) |
Alex_Odeychuk |
72 |
22:42:23 |
eng-rus |
idiom. |
all the world loves a lover |
относись к другим так же, как хочешь, чтобы отнеслись к тебе |
VLZ_58 |
73 |
22:42:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
keep a secret |
беречь тайну |
Gruzovik |
74 |
22:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
save time |
беречь время |
Gruzovik |
75 |
22:41:06 |
eng-rus |
cryptogr. |
impersonation |
подмена (попытка выдать одного пользователя за другого) |
Alex_Odeychuk |
76 |
22:41:02 |
eng-rus |
progr. |
database profile |
профиль использования базы данных |
ssn |
77 |
22:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
take care of one's health |
беречь своё здоровье |
Gruzovik |
78 |
22:40:35 |
rus-fre |
|
знать все тонкости профессии |
connaître toutes les ficelles du métier |
Iricha |
79 |
22:40:17 |
eng-rus |
comp., net. |
bounded number of sessions |
ограниченное число сеансов |
Alex_Odeychuk |
80 |
22:39:40 |
eng-rus |
cryptogr. |
perfect cryptography assumption |
условие абсолютной криптографической стойкости |
Alex_Odeychuk |
81 |
22:39:33 |
eng-rus |
|
so it seems |
оно и видно |
Андрей Шагин |
82 |
22:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
look after |
беречь |
Gruzovik |
83 |
22:38:30 |
eng-rus |
cryptogr. |
interleaving attack |
атака путём чередования сообщений (двух различных сеансов информационного обмена) |
Alex_Odeychuk |
84 |
22:38:18 |
eng-rus |
idiom. |
everybody loves a lord |
богатство деньги и власть притягивают |
VLZ_58 |
85 |
22:37:45 |
eng-rus |
cryptogr. |
replay attack |
атака повторением |
Alex_Odeychuk |
86 |
22:37:27 |
eng-rus |
cryptogr. |
impersonation attack |
атака путём подмены участника |
Alex_Odeychuk |
87 |
22:37:15 |
eng-rus |
progr. |
ownership chaining |
цепочка принадлежности |
ssn |
88 |
22:37:13 |
rus-ger |
med. |
гериатрическая хирургия |
Alterschirurgie |
Icequeen_de |
89 |
22:36:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
smooth-leaved elm |
берёст листоватый (Ulmus campestris; Ulmus foliacea) |
Gruzovik |
90 |
22:36:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
staff-tree family |
бересклетовые (Celastraceae) |
Gruzovik |
91 |
22:34:45 |
eng-rus |
cryptogr. |
PFS |
защищённость от чтения назад (сокр. от "perfect forward secrecy") |
Alex_Odeychuk |
92 |
22:34:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
brook euonymus |
бересклет американский (Euonymus americanus) |
Gruzovik |
93 |
22:33:58 |
eng-rus |
cryptogr. |
key confirmation |
подтверждение правильности ключа |
Alex_Odeychuk |
94 |
22:33:17 |
eng-rus |
cryptogr. |
key authentication |
аутентификация ключа |
Alex_Odeychuk |
95 |
22:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
bundle |
беремя |
Gruzovik |
96 |
22:32:37 |
eng-rus |
cryptogr. |
replay protection |
защита от повтора |
Alex_Odeychuk |
97 |
22:32:27 |
eng-rus |
polit. |
connect with the public |
найти общий язык с рядовыми гражданами ("[Hague] has made the cardinal English error of rising too far too fast. And he hasn't connected with the public as someone they can relate to or even like." (Andrew Sullivan. The NY Times Magazine)) |
ART Vancouver |
98 |
22:32:08 |
eng-rus |
cryptogr. |
peer entity authentication |
аутентификация сторон |
Alex_Odeychuk |
99 |
22:31:23 |
eng-rus |
comp., net. |
DDoS attack |
распределенная атака типа отказ в обслуживании |
Alex_Odeychuk |
100 |
22:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik gynecol. |
cornual pregnancy |
беременность в роге |
Gruzovik |
101 |
22:30:22 |
eng-rus |
med., dis. |
blanket vaccination |
поголовная вакцинация |
dabaska |
102 |
22:29:09 |
eng-rus |
cryptogr. |
connection integrity with recovery |
обеспечение целостности соединения с восстановлением (обеспечение возможности проверки, что все данные, передаваемые при установленном соединении, не подверглись модификации, с восстановлением этих данных) |
Alex_Odeychuk |
103 |
22:28:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
pregnant woman |
беременная |
Gruzovik |
104 |
22:28:27 |
eng-rus |
cryptogr. |
connection integrity without recovery |
обеспечение целостности соединения без восстановления (обеспечение возможности проверки, что все данные, передаваемые при установленном соединении, не подверглись модификации, без восстановления этих данных) |
Alex_Odeychuk |
105 |
22:28:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
pregnant with |
беременная |
Gruzovik |
106 |
22:26:50 |
eng-rus |
cryptogr. |
non-repudiation with proof of origin |
невозможность отказа с доказательством источника (невозможность отказа одной из сторон от факта отправления сообщения) |
Alex_Odeychuk |
107 |
22:25:07 |
eng-rus |
med. |
total spinal ankylosis |
тотальный анкилоз позвоночника |
Andy |
108 |
22:25:02 |
eng-rus |
cryptogr. |
non-repudiation with proof of delivery |
невозможность отказа с доказательством получения (невозможность отказа получателя от факта получения сообщения) |
Alex_Odeychuk |
109 |
22:23:48 |
eng-rus |
cryptogr. |
non-repudiation |
невозможность отказа (от факта участия в информационном обмене pro-ldap.ru) |
Alex_Odeychuk |
110 |
22:21:50 |
eng-rus |
cryptogr. |
security protocol |
защищённый протокол |
Alex_Odeychuk |
111 |
22:15:55 |
eng-rus |
cryptogr. |
step of a cryptographic protocol |
шаг криптографического протокола |
Alex_Odeychuk |
112 |
22:15:34 |
eng-rus |
cryptogr. |
cryptographic protocol action |
шаг криптографического протокола |
Alex_Odeychuk |
113 |
22:14:37 |
eng-rus |
AI. |
left-hand side of a rule |
левая часть правила (в экспертной системе; содержит совокупность условий, при удовлетворении которых выполняется действие, определенное правой частью правила логического вывода) |
Alex_Odeychuk |
114 |
22:12:11 |
eng-rus |
AI. |
right-hand side of a rule |
правая часть правила (в экспертной системе, т.е. действие, определенное правилом логического вывода) |
Alex_Odeychuk |
115 |
22:11:37 |
eng-rus |
|
stellar resume |
безупречный послужной список ("His résumé is stellar, his private life impeccably restrained (...)" (Andrew Sullivan, The NY Times Magazine)) |
ART Vancouver |
116 |
22:10:47 |
eng-rus |
AI. |
rule's RHS |
действие, определённое правилом |
Alex_Odeychuk |
117 |
22:07:16 |
eng-rus |
AI. |
rules' RHS firing |
выполнение правой стороны правила |
Alex_Odeychuk |
118 |
22:05:58 |
eng-rus |
AI. |
rule's RHS |
действие, определённое правилом (правая часть правила логического вывода в экспертной системе) |
Alex_Odeychuk |
119 |
22:03:32 |
eng-rus |
cryptogr. |
step of a protocol |
шаг протокола |
Alex_Odeychuk |
120 |
22:02:57 |
eng-rus |
cryptogr. |
round of a cryptographic protocol |
цикл криптографического протокола |
Alex_Odeychuk |
121 |
22:01:38 |
eng-rus |
IT calque. |
gradient boosting |
градиентный бустинг |
francishates |
122 |
22:00:45 |
rus-ita |
busin. |
было условлено, что |
resta inteso che |
Валерия 555 |
123 |
22:00:30 |
rus-ita |
busin. |
по имеющимся сведениям |
resta inteso che |
Валерия 555 |
124 |
22:00:15 |
rus-ita |
busin. |
известно, что |
resta inteso che |
Валерия 555 |
125 |
22:00:03 |
rus-ita |
busin. |
при этом |
resta inteso che |
Валерия 555 |
126 |
21:57:03 |
eng-rus |
AI. |
production rule |
импликация (в экспертной системе) |
Alex_Odeychuk |
127 |
21:57:02 |
eng-rus |
AI. |
rule |
импликация (в экспертной системе) |
Alex_Odeychuk |
128 |
21:54:55 |
eng-rus |
geol. |
with admixed |
с примесью (Bedded chert, 25-30 m thick, locally with admixed volcanic material) |
ArcticFox |
129 |
21:53:58 |
rus-ger |
abbr. |
телефон |
Fon |
Andrey Truhachev |
130 |
21:37:25 |
eng-rus |
comp., MS |
database engine tuning advisor |
помощник по настройке ядра системы управления базой данных |
ssn |
131 |
21:35:51 |
eng-rus |
comp., MS |
tuning advisor |
помощник по настройке |
ssn |
132 |
21:35:38 |
rus-ger |
med. |
реанимация |
Intensivmedizin |
Andrey Truhachev |
133 |
21:33:35 |
eng-rus |
comp., MS |
advisor |
помощник |
ssn |
134 |
21:25:13 |
eng-rus |
inf. |
braggy |
хвастливый |
Orwald |
135 |
21:19:55 |
rus-ita |
busin. |
применяемые методы корпоративного управления |
procedure di governo societario applicabili |
Валерия 555 |
136 |
21:13:30 |
eng-rus |
|
magnificent site |
великолепная площадка (место) |
Olga Fomicheva |
137 |
21:09:20 |
eng-rus |
comp., MS |
tools to evaluate and mitigate application compatibility issues before deploying a new version of Windows |
средства для оценки и устранения проблем с совместимостью перед развёртыванием новой версии Windows (Windows 8.1) |
ssn |
138 |
21:09:06 |
rus-ger |
inf. |
Боже мой! |
Ach du heiliger Strohsack! |
yo-york |
139 |
21:08:55 |
rus-ger |
med. |
болезнь малых сосудов |
Erkrankung der kleinen Gefäße Koronargefäße |
Andrey Truhachev |
140 |
21:05:27 |
eng-rus |
comp., MS |
tools to evaluate and mitigate application compatibility issues |
средства для оценки и устранения проблем с совместимостью приложений |
ssn |
141 |
21:04:40 |
rus-ita |
|
основная операционная деятельность |
gestione caratteristica |
armoise |
142 |
21:02:39 |
eng-rus |
seism. |
receiver array |
решётка сейсмоприёмников |
igisheva |
143 |
21:02:07 |
eng-rus |
seism. |
receiver array |
решётка геофонов |
igisheva |
144 |
20:58:25 |
eng |
abbr. amer. |
US Highway 101 |
Pacific Coast Highway (PCH is a north–south U.S. highway that runs along the coastline through the states of California, Oregon, and Washington.) |
Val_Ships |
145 |
20:48:04 |
eng-rus |
|
miserably |
с треском (провалиться) |
scherfas |
146 |
20:46:16 |
eng |
abbr. cardiol. |
DEB |
drug-eluting balloon (баллон с высвобождением лекарственного вещества) |
kat_j |
147 |
20:42:05 |
eng-rus |
amer. |
feeling dissed |
чувствовать себя оскорбленным (I could see he was feeling dissed.) |
Val_Ships |
148 |
20:31:38 |
eng-rus |
amer. |
laden |
напитанный (чем-либо: a stack of butter-and-syrup-laden pancakes) |
Val_Ships |
149 |
20:27:17 |
eng-rus |
amer. |
laden |
отягощённый (чем-либо: laden with grief) |
Val_Ships |
150 |
20:26:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
plausibly deniable |
правдоподобное отрицание |
chilin |
151 |
20:16:16 |
rus-ger |
med. |
кислородотерапия |
Sauerstoffgabe |
Andrey Truhachev |
152 |
20:15:42 |
eng-rus |
slang |
scumbag |
козёл (slang; a person regarded as despicable) |
Val_Ships |
153 |
20:12:37 |
eng-rus |
|
legislative and regulatory environmental requirements |
законодательные и нормативные требования в сфере экологии |
Alexander Demidov |
154 |
20:05:35 |
eng-rus |
account. |
arrears |
задержка с выплатой (зарплаты: a problem with chronic wage arrears) |
Val_Ships |
155 |
20:05:21 |
eng-rus |
R&D. |
robotic vehicle |
автомобиль-робот |
translator911 |
156 |
20:05:20 |
eng-rus |
|
dubious distinction |
сомнительная слава |
VLZ_58 |
157 |
20:04:27 |
eng-rus |
clin.trial. |
use risk |
риск, связанный с использованием |
kat_j |
158 |
20:01:26 |
eng-rus |
amer. |
listen with half an ear |
слушать вполуха ("Oh, my, this is interesting," said Maria, who had been listening with half an ear until now.) |
Val_Ships |
159 |
19:54:31 |
eng-rus |
|
competition regulation |
регулирование конкурентной среды |
Alexander Demidov |
160 |
19:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
checker tree |
берека (Sorbus torminalis) |
Gruzovik |
161 |
19:52:47 |
eng-rus |
|
statutory quality requirements |
государственное регулирование качества |
Alexander Demidov |
162 |
19:50:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
birch-leaved |
берёзолистный |
Gruzovik |
163 |
19:48:32 |
eng-rus |
|
regulatory guidelines |
нормативные неправовые акты |
Alexander Demidov |
164 |
19:48:04 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
birch grove |
берёзовая роща |
Gruzovik |
165 |
19:47:55 |
eng-rus |
|
guidelines |
неправовые акты |
Alexander Demidov |
166 |
19:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rough-stalked boletus |
берёзовик (Boletus scaber; Leccidium scabrum) |
Gruzovik |
167 |
19:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
birchlike |
берёзовидный |
Gruzovik |
168 |
19:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
European glorybind |
берёзка (Convolvulus arvensis) |
Gruzovik |
169 |
19:39:54 |
eng-rus |
|
problem becomes more important |
проблема становится глубже |
translator911 |
170 |
19:38:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
birch sapling |
берёзка (dim. of берёза) |
Gruzovik |
171 |
19:37:55 |
eng-rus |
|
government procurement |
проведение государственных закупок (Government procurement, or public procurement, is the procurement of goods and services on behalf of a public authority, such as a government agency. With 10 to 20% of GDP, government procurement accounts for a substantial part of the global economy. To prevent fraud, waste, corruption, or local protectionism, the law of most countries regulates government procurement more or less closely. It usually requires the procuring authority to issue public tenders if the value of the procurement exceeds a certain threshold. Government procurement is also the subject of the Agreement on Government Procurement (GPA), a plurilateral international treaty under the auspices of the WTO. WK) |
Alexander Demidov |
172 |
19:37:14 |
eng-rus |
|
public procurement |
проведение государственных закупок (The purchase of goods and services by the public sector, at all levels of government. Because of state activities in providing defence, law and order, health, education, and other public services, public procurement accounts for a considerable fraction of total national expenditure. In running an efficient economy it is important to ensure that the considerable sums involved are spent efficiently, and that the process of allocating government contracts is free from corruption. In international trade negotiations there is concern that government procurement should not be used as a vehicle for protection, though considerations of national security make governments reluctant to open defence procurement entirely to foreign competition. OE) |
Alexander Demidov |
173 |
19:37:05 |
eng-rus |
|
with depressing regularity |
с угнетающей регулярностью |
translator911 |
174 |
19:37:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cut-down birch tree |
берёзина |
Gruzovik |
175 |
19:35:26 |
eng-rus |
|
level playing field |
единые условия (a situation in which none of the competing parties has an advantage at the outset of a competitive activity Example Sentences Including "level playing field" `Relationships are tricky at the best of times, far better if you both start on a level playing field. Christina Jones TICKLED PINK (2002). Collins) |
Alexander Demidov |
176 |
19:35:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
European white birch |
берёза белая плакучая (Betula alba pendula; Betula pendula) |
Gruzovik |
177 |
19:34:22 |
eng-rus |
|
level playing field |
обеспечение единых условий |
Alexander Demidov |
178 |
19:33:43 |
eng-rus |
|
level playing field |
обеспечение одинаковых условий |
Alexander Demidov |
179 |
19:33:05 |
eng-rus |
|
level playing field |
одинаковые условия (In commerce, a level playing field is a concept about fairness, not that each player has an equal chance to succeed, but that they all play by the same set of rules. In a game played on a playing field, such as rugby, one team would have an unfair advantage if the field had a slope. Since some real-life playing fields do in fact have slopes, it is customary for teams to swap ends of the playing field at half time. A metaphorical playing field is said to be level if no external interference affects the ability of the players to compete fairly. Some government regulations are intended to provide such fairness, since all participants must abide by the same rules. However, they can have the opposite effect, for example if larger firms find it easier to pay for fixed costs of regulation. It may be added that if the rules effect different participants differently then they are not actually the same. Handicapping might be thought of as the opposite concept, of unequal rules designed to make the outcome of play more equal. WK) |
Alexander Demidov |
180 |
19:31:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
gentle touch |
бережное прикосновение |
Gruzovik |
181 |
19:30:57 |
eng-rus |
|
paddle |
барахтаться (в воде) |
Olga Fomicheva |
182 |
19:30:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
tactful attitude towards people |
бережное отношение к людям |
Gruzovik |
183 |
19:30:38 |
rus-ger |
railw. |
тормозная шина |
Bremsfinne |
Nikita S |
184 |
19:30:32 |
eng-rus |
|
Generalized System of Preferences |
Единая система тарифных преференций (The Generalized System of Preferences, or GSP, is a preferential tariff system which provides for a formal system of exemption from the more general rules of the World Trade Organization (WTO), (formerly, the General Agreement on Tariffs and Trade or GATT). WK) |
Alexander Demidov |
185 |
19:30:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
gentle |
бережный |
Gruzovik |
186 |
19:28:48 |
eng-rus |
|
generalized |
единый (The Generalized System of Preferences, or GSP, is a preferential tariff system which provides for a formal system of exemption from the more general rules of the World Trade Organization (WTO), (formerly, the General Agreement on Tariffs and Trade or GATT). WK) |
Alexander Demidov |
187 |
19:26:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
cautiously |
бережно |
Gruzovik |
188 |
19:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
careful |
бережливый |
Gruzovik |
189 |
19:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
careful |
бережёный |
Gruzovik |
190 |
19:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
God helps those who help themselves |
бережёного и Бог бережёт |
Gruzovik |
191 |
19:22:27 |
eng-rus |
clin.trial. |
design risk |
риск, связанный с дизайном |
kat_j |
192 |
19:22:22 |
rus-ger |
|
наглый |
ausfallend |
Лорина |
193 |
19:21:39 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
take care of the pennies and the pounds will take care of themselves |
бережёная копейка рубль бережёт |
Gruzovik |
194 |
19:20:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
protected |
бережёный |
Gruzovik |
195 |
19:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
conserved |
бережённый |
Gruzovik |
196 |
19:15:41 |
rus-ger |
construct. |
сборная железобетонная конструкция |
vorgefertigte Stahlbetonkonstruktion |
dolmetscherr |
197 |
19:13:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
reopen old wounds |
бередить старые раны |
Gruzovik |
198 |
19:10:46 |
eng-rus |
|
green equipment and processes |
экологически чистое оборудование и технологии |
Alexander Demidov |
199 |
19:10:29 |
rus-ita |
busin. |
доля участия |
assetti proprietari |
Валерия 555 |
200 |
19:09:34 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
coastal shipping |
береговое судоходство |
Gruzovik |
201 |
19:08:00 |
eng-rus |
|
environmental improvement |
улучшение экологии (A neighbourhood or environmental improvement is something which improves the quality of life for tenants and leaseholders as well as the local community. | The Environmental Improvement Programme funds and delivers schemes in the public realm that makes a lasting and noticeable improvement to the streets and ... | The largest single scheme carried out in Belfast is the Donegall Square Environmental Improvement Scheme.) |
Alexander Demidov |
202 |
19:07:13 |
rus-fre |
|
знакомиться |
lier connaissance avec qqn |
z484z |
203 |
19:06:41 |
rus-fre |
|
дёшево отделаться |
échapper belle |
z484z |
204 |
19:05:52 |
rus-fre |
|
упасть в море |
tomber à la mer |
z484z |
205 |
19:05:25 |
eng-rus |
|
building materials manufacturer |
предприятие по производству строительных материалов |
Alexander Demidov |
206 |
19:04:29 |
eng-rus |
|
stand out in your mind |
запомниться |
Olga Fomicheva |
207 |
19:04:11 |
rus-fre |
|
полёт |
chevauchée (des nuages) |
z484z |
208 |
19:04:01 |
eng-rus |
|
manufacturer of |
предприятие по производству |
Alexander Demidov |
209 |
19:03:20 |
eng-rus |
|
small businesses |
малые предприятия |
teterevaann |
210 |
19:02:44 |
rus-fre |
|
быть выше всяких... |
être au-delà de toutes... |
z484z |
211 |
19:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
foreshore |
затопляемый приливом берег |
Gruzovik |
212 |
19:01:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
burst its banks |
выйти из берегов |
Gruzovik |
213 |
19:01:28 |
rus-fre |
|
он ничего не хочет знать |
il ne veut rien savoir |
z484z |
214 |
19:00:28 |
rus-fre |
|
пользоваться большим успехом у женщин |
avoir de grands succès de femmes |
z484z |
215 |
19:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
run aground |
выброситься на берег |
Gruzovik |
216 |
19:00:02 |
rus-fre |
|
пользоваться успехом у женщин |
avoir de grands succès de femmes |
z484z |
217 |
19:00:01 |
rus-fre |
|
иметь успех у женщин |
avoir de grands succès de femmes |
z484z |
218 |
18:59:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
battle-ax |
бердыш |
Gruzovik |
219 |
18:58:56 |
rus-fre |
|
поправить волосы |
remettre les cheveux en ordre |
z484z |
220 |
18:57:22 |
rus-fre |
|
смотреть сквозь слезы |
regarder à travers le rideau des larmes |
z484z |
221 |
18:57:12 |
eng-rus |
|
prefabricated construction |
индустриальное домостроение |
Alexander Demidov |
222 |
18:56:49 |
eng-rus |
|
prefab construction |
индустриальное домостроение (Prefab, or prefabricated, construction is a building process in which sections of modules of the edifice are assembled at a remote location, then transported to the building site. This particular construction method is very cost-effective and often makes it possible to complete a building project in as much as half the time required for more traditional methods. Prefab construction is commonly employed with the construction of new homes, the strategy can also be used with other buildings. wisegeek.com) |
Alexander Demidov |
223 |
18:56:17 |
rus-fre |
|
мечтатель |
romanesque |
z484z |
224 |
18:55:28 |
rus-fre |
|
в глубине души |
dans le fin fond de son ame |
z484z |
225 |
18:55:23 |
rus-ger |
geogr. |
Нетания |
Netanja |
Лорина |
226 |
18:54:40 |
rus-ger |
fin. |
льготная доля участия |
Vorzugsgeschäftsanteil |
Лорина |
227 |
18:54:25 |
eng-rus |
IT |
compute core |
вычислительное ядро |
translator911 |
228 |
18:54:00 |
eng-rus |
IT |
hardware core |
вычислительное ядро |
translator911 |
229 |
18:53:23 |
rus-fre |
|
заставить |
donner à |
z484z |
230 |
18:52:49 |
eng-rus |
astronaut. |
lander module |
спускаемый модуль |
FeaWylja |
231 |
18:52:25 |
rus-ger |
|
агатовая чаша |
Achatschale |
Gajanika |
232 |
18:51:15 |
eng-rus |
|
overpricing |
необоснованное завышение цен (The store was guilty of overpricing its goods. MWALD) |
Alexander Demidov |
233 |
18:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
Bergsonism |
бергсонизм |
Gruzovik |
234 |
18:49:57 |
eng-rus |
auto. |
robocar |
автомобиль-робот |
translator911 |
235 |
18:48:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bergamot |
бергамотовый (variety of pear) |
Gruzovik |
236 |
18:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bergamot orange |
бергамотовый (Citrus bergamia) |
Gruzovik |
237 |
18:48:36 |
eng-rus |
|
breaches of competition legislation |
нарушения законодательства в сфере конкуренции |
Alexander Demidov |
238 |
18:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bergamot |
бергамотный (variety of pear) |
Gruzovik |
239 |
18:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bergamot orange |
бергамотный (Citrus bergamia) |
Gruzovik |
240 |
18:46:08 |
rus-ger |
med. |
гипертоническая болезнь |
Hypertonie |
Andrey Truhachev |
241 |
18:46:02 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
bourbon whisky |
бербон |
Gruzovik |
242 |
18:44:55 |
rus-ger |
med. |
вследствие гипертонической болезни |
im Gefolge der Hypertonie |
Andrey Truhachev |
243 |
18:44:44 |
rus-ger |
med. |
на фоне гипертонической болезни |
im Gefolge der Hypertonie |
Andrey Truhachev |
244 |
18:44:35 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Berber woman |
берберка |
Gruzovik |
245 |
18:43:11 |
eng-rus |
mil., navy |
multi-role cruise-missile-carrying nuclear submarine |
МПЛАРК (сокр. от "многоцелевая подводная лодка атомная с ракетами крылатыми") |
Alex_Odeychuk |
246 |
18:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
calcium benzamidosalycilate |
бепаск |
Gruzovik |
247 |
18:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
ground-floor box |
ложа бенуара |
Gruzovik |
248 |
18:41:38 |
rus-ger |
med. |
на фоне какой-либо болезни |
im Gefolge |
Andrey Truhachev |
249 |
18:40:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
benthophyte |
бентофит |
Gruzovik |
250 |
18:40:06 |
eng-rus |
mil., navy |
cruise missile nuclear submarine |
ПЛАРК |
Alex_Odeychuk |
251 |
18:39:27 |
eng-rus |
comp., net. |
networked gear |
сетевое устройство |
translator911 |
252 |
18:39:14 |
eng-rus |
mil., navy |
cruise missile submarine |
подводная лодка с крылатыми ракетами |
Alex_Odeychuk |
253 |
18:37:39 |
eng-rus |
mil., navy |
multi-role submarine |
многоцелевая подводная лодка |
Alex_Odeychuk |
254 |
18:36:52 |
eng-rus |
mil., navy |
SLCM |
крылатая ракета с подводным стартом |
Alex_Odeychuk |
255 |
18:34:13 |
eng-rus |
mil., navy |
anti-submarine helicopter |
противолодочный вертолёт |
Alex_Odeychuk |
256 |
18:33:56 |
eng-rus |
mil., navy |
anti-submarine torpedo carrying helicopter |
противолодочный вертолёт-торпедоносец |
Alex_Odeychuk |
257 |
18:32:44 |
eng-rus |
mil., navy |
torpedo tube-launched missile |
ракета с запуском из торпедного аппарата |
Alex_Odeychuk |
258 |
18:28:52 |
eng-rus |
agric. |
ESA |
ЕСА, Европейская семенная ассоциация (European Seed Association) |
Oleksandr Spirin |
259 |
18:26:26 |
eng-rus |
mil., navy |
antiaircraft carrier cruise-missile-carrying nuclear submarine |
противоавианосная ПЛАРК (ПЛАРК – сокр. от "подводная лодка атомная с ракетами крылатыми") |
Alex_Odeychuk |
260 |
18:26:17 |
eng-rus |
gen.eng. |
ice-cold buffer |
охлаждённый на льду связывающий буфер |
second opinion |
261 |
18:25:25 |
eng-rus |
mil., navy |
antiaircraft carrier |
противоавианосный |
Alex_Odeychuk |
262 |
18:22:44 |
eng-rus |
med. |
extrinsic pathway |
внешний путь активации свёртывания крови |
amatsyuk |
263 |
18:22:41 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
benthos feeder |
бентосоядное |
Gruzovik |
264 |
18:22:22 |
eng-rus |
scient. |
change abruptly |
изменяться скачкообразным образом |
translator911 |
265 |
18:19:34 |
eng-rus |
scient. |
statistical view |
статистическое представление |
translator911 |
266 |
18:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
Benthamism |
бентамизм |
Gruzovik |
267 |
18:14:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wax gourd |
бенинказа (Benincasa) |
Gruzovik |
268 |
18:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline storage tank |
бензохранилище |
Gruzovik |
269 |
18:07:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline-distribution |
бензораздаточный |
Gruzovik |
270 |
18:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
benzo-fast |
бензопрочный |
Gruzovik |
271 |
18:06:30 |
rus-ita |
busin. |
доля в капитале, дающая право голоса |
capitale votante |
Валерия 555 |
272 |
18:05:35 |
rus-ita |
busin. |
капитал, дающий право голоса |
capitale votante |
Валерия 555 |
273 |
18:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline pipeline |
бензопровод |
Gruzovik |
274 |
18:04:38 |
eng-rus |
med. |
adhesion molecule |
молекула адгезии |
amatsyuk |
275 |
18:04:13 |
eng-rus |
chem. |
Carbon–nitrogen bond |
азотосодержащее органическое соединение |
FeaWylja |
276 |
18:03:28 |
eng-rus |
|
ductility |
деформируемость |
iTimmer |
277 |
18:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline pump |
бензопомпа |
Gruzovik |
278 |
18:01:54 |
rus-ita |
R&D. |
конструкторское бюро |
Studio di progettazione |
Sergei Aprelikov |
279 |
18:01:16 |
eng-rus |
|
somewhat |
в какой-то мере |
dimock |
280 |
18:00:35 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
gasoline-and-oil-resistant |
бензомаслостойкий |
Gruzovik |
281 |
17:55:55 |
eng-rus |
astr. |
protoplanetary disk |
протопланетный диск |
translator911 |
282 |
17:55:32 |
eng-rus |
astr. |
planet-forming disk |
протопланетный диск |
translator911 |
283 |
17:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline refueler |
бензозаправщик |
Gruzovik |
284 |
17:53:36 |
rus-spa |
physiol. |
эстроген |
estrógeno |
BorrachaTV |
285 |
17:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline pump |
бензозаправочная колонка |
Gruzovik |
286 |
17:53:03 |
rus-spa |
construct. |
несущая конструкция |
construcción portante |
Sergei Aprelikov |
287 |
17:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline-filling |
бензозаправочный |
Gruzovik |
288 |
17:49:02 |
rus-fre |
el. |
печатный узел |
carte équipée |
Natalia Nikolaeva |
289 |
17:46:16 |
rus-fre |
construct. |
несущая конструкция здания |
construction porteuse du bâtiment |
Sergei Aprelikov |
290 |
17:39:30 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline tank |
бензинохранилище |
Gruzovik |
291 |
17:38:54 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
gasoline-resistant |
бензиноупорный |
Gruzovik |
292 |
17:38:46 |
eng-rus |
AI. |
dynamic knowledge base |
динамическая база знаний (используется для хранения знаний, существенных для решения поставленной задачи и меняющихся при переходе и решению другой задачи) |
Alex_Odeychuk |
293 |
17:37:55 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline trap |
бензиноуловитель |
Gruzovik |
294 |
17:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
gasoline-soluble |
бензинорастворимый |
Gruzovik |
295 |
17:37:15 |
eng-rus |
AI. |
real-time inference engine |
механизм логического вывода в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
296 |
17:36:33 |
eng-rus |
AI. |
feed into the expert system |
передавать в экспертную систему (говоря о фактах (данных)) |
Alex_Odeychuk |
297 |
17:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline-supply line |
бензинопровод |
Gruzovik |
298 |
17:35:34 |
eng-rus |
IT |
man-machine dialog |
человеко-машинный диалог |
Alex_Odeychuk |
299 |
17:35:05 |
eng-rus |
tech. |
technological risk management |
управление технологическими рисками |
Alex_Odeychuk |
300 |
17:33:46 |
eng-rus |
progr. |
watchdog process |
сторожевой процесс |
Alex_Odeychuk |
301 |
17:31:53 |
eng-rus |
|
bathmat |
коврик для ванной |
КГА |
302 |
17:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasoline stove |
бензинка |
Gruzovik |
303 |
17:29:29 |
eng-rus |
AI. |
backward chaining inference engine |
механизм обратного логического вывода (механизм логического вывода от целевой гипотезы (цели, т.е. того, что нужно доказать) к исходным посылкам (к фактам, на которых будет основываться доказательство)) |
Alex_Odeychuk |
304 |
17:29:23 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
benzyl cyanide |
бензилцианид |
Gruzovik |
305 |
17:28:55 |
eng-rus |
AI. |
forward chaining inference engine |
механизм прямого логического вывода (механизм логического вывода от исходных посылок (от фактов, на которых будет основываться доказательство) к целевой гипотезе (цели, т.е. к тому, что нужно доказать)) |
Alex_Odeychuk |
306 |
17:26:38 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
lashing ropes |
бензель |
Gruzovik |
307 |
17:26:34 |
eng-rus |
|
antitrust compliance monitoring and enforcement |
контроль и надзор в сфере конкуренции |
Alexander Demidov |
308 |
17:26:16 |
rus-fre |
tech. |
чувствительный |
délicat (Les composants délicats et pointus risquent parfois d'être dégradés par le claquage inverse.) |
I. Havkin |
309 |
17:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
Benzedrin |
бензедрин |
Gruzovik |
310 |
17:24:35 |
eng-rus |
|
antitrust compliance monitoring |
надзор в сфере конкуренции (in this trial, it will be exposed to private lawsuits from consumers, as well as possible antitrust compliance monitoring by the government.) |
Alexander Demidov |
311 |
17:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
ecclesiastical living |
бенефиция |
Gruzovik |
312 |
17:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
feudal estate |
бенефиция |
Gruzovik |
313 |
17:23:49 |
eng-rus |
AI. |
rule's RHS |
правая часть правила (логического вывода в экспертной системе) |
Alex_Odeychuk |
314 |
17:23:09 |
rus-fre |
found.engin. |
железобетонный фундамент |
soubassement en béton armé |
Sergei Aprelikov |
315 |
17:22:56 |
eng-rus |
astr. |
Churyumov–Gerasimenko |
комета Чурюмова-Герасименко (также известна, как 67P/Чурюмова – Герасименко) |
FeaWylja |
316 |
17:22:12 |
eng-rus |
AI. |
production memory |
продукционная память (rule base) |
Alex_Odeychuk |
317 |
17:21:45 |
eng-rus |
progr. |
time-aware |
с регулированием времени обработки |
Alex_Odeychuk |
318 |
17:20:48 |
eng-rus |
progr. |
time-aware |
с привязкой по времени |
Alex_Odeychuk |
319 |
17:20:07 |
eng-rus |
AI. |
WME |
элемент рабочей памяти (сокр. от "working memory element") |
Alex_Odeychuk |
320 |
17:18:47 |
eng-rus |
scient. |
used throughout the literature |
используемый в специальной литературе |
Alex_Odeychuk |
321 |
17:17:17 |
eng-rus |
|
regulatory environment |
нормативно-правовая среда (A regulatory environment is simply put, the laws, rules, and regulations put into place by federal, state, or other government entities and civilian organizations to control the behavior and actions of business activities.) |
Alexander Demidov |
322 |
17:17:15 |
eng-rus |
cinema |
casting |
квалификационный отбор |
Alex_Odeychuk |
323 |
17:16:41 |
eng-rus |
cinema |
audition |
квалификационный отбор |
Alex_Odeychuk |
324 |
17:14:16 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
actor for whom benefit performance is given |
бенефициант |
Gruzovik |
325 |
17:12:38 |
eng-rus |
|
converter slag |
конвертерный шлам (The converter slag is usually recycled to the smelting stage due to the high content of copper in this by-product. Converter gas contains more than 10% of sulfur ... WK) |
Alexander Demidov |
326 |
17:12:28 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
get someone into a mess |
устроить бенефис (кому-либо) |
Gruzovik |
327 |
17:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
play a dirty trick on |
устроить бенефис (someone – кому-либо) |
Gruzovik |
328 |
17:08:48 |
rus-fre |
mil. |
Вечный огонь |
Flamme éternelle |
Liza Semenova |
329 |
17:07:21 |
eng-rus |
avia. |
expander cycle |
детандерный цикл |
I. Havkin |
330 |
17:06:55 |
rus-fre |
avia. |
цикл с детандером |
cycle à expandeur |
I. Havkin |
331 |
17:06:15 |
rus-fre |
avia. |
детандер |
expandeur |
I. Havkin |
332 |
17:06:00 |
rus-fre |
auto. |
расширитель |
expandeur (напр., для поршневых колец) |
I. Havkin |
333 |
17:05:37 |
eng-rus |
biol. |
basilolateral membrane |
базолатеральная мембрана |
julik_ |
334 |
17:05:25 |
rus-fre |
auto. |
экспандер |
expandeur (напр., для поршневых колец) |
I. Havkin |
335 |
17:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
blessed thistle |
бенедикт аптечный (Cnicus benedictus) |
Gruzovik |
336 |
17:03:45 |
eng-rus |
|
relative costs |
относительные затраты (How to Distinguish Between Controllable Costs & Relative Costs by Lauren Treadwell, Demand Media Google Controllable costs are expenses that a business has the power to change. Many business costs are controllable to some extent, such as payroll and materials. Relative costs are expenses that change depending on where the company does business, such as the costs of transporting goods. Although controllable cost and relative costs may seem like different concepts, a cost can be both controllable and relative.) |
Alexander Demidov |
337 |
17:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Cnicus |
бенедикт |
Gruzovik |
338 |
17:01:40 |
rus-ger |
law |
брать на себя представительство |
die Vertretung übernehmen |
Лорина |
339 |
16:58:02 |
eng-rus |
|
Money are well spent |
Деньги потрачены не зря |
dimock |
340 |
16:56:47 |
eng-rus |
|
cost component |
доля затрат (доли затрат на производство = manufacturing cost components) |
Alexander Demidov |
341 |
16:54:17 |
eng-rus |
|
cost competitiveness |
конкурентоспособность затрат (Our survey revealed that top-performing companies are building flexibility into all aspects of their business to achieve the cost competitiveness they need. | The new BCG Global Manufacturing Cost-Competitiveness Index tracks changes in direct manufacturing costs among the world's leading ... | The Cost competitiveness of fuel sources is a measure of whether or not particular fuel sources are cost competitive in the energy market, and is a primary factor ... WK) |
Alexander Demidov |
342 |
16:53:05 |
rus-ita |
tech. |
поступать |
provenire (I gas provengono da bombole o da silos.) |
I. Havkin |
343 |
16:51:07 |
eng-rus |
|
cements |
виды цемента (Material properties of various cements for use with vertebroplasty. Jasper LE(1), Deramond H, Mathis JM, Belkoff SM ...) |
Alexander Demidov |
344 |
16:50:37 |
eng-rus |
AI. |
rule's RHS firing |
выполнение правой части правила (т.е. действия, определенного правилом логического вывода в экспертной системе) |
Alex_Odeychuk |
345 |
16:49:10 |
eng-rus |
|
provision |
снабжать продуктами (often passive ~ sb/something (with something) (formal) to supply sb/something with enough of something, especially food, to last for a particular period of time. • The main business of the port is to provision passing ocean liners. OALD) |
Alexander Demidov |
346 |
16:49:07 |
eng-rus |
AI. |
match algorithm |
алгоритм сопоставления (с образцом) |
Alex_Odeychuk |
347 |
16:48:18 |
eng-rus |
math. |
line up |
коррелировать |
translator911 |
348 |
16:47:50 |
rus-fre |
tech. |
поступать |
provenir (Le gaz peut provenir d'un générateur de gaz.) |
I. Havkin |
349 |
16:47:34 |
eng-rus |
progr. |
safety critical profile |
профиль с особыми требованиями по технической безопасности |
Alex_Odeychuk |
350 |
16:47:10 |
rus-fre |
found.engin. |
каменное основание |
soubassement en pierre |
Sergei Aprelikov |
351 |
16:46:28 |
eng-rus |
AI. |
code the rules |
программировать правила (базы знаний) |
Alex_Odeychuk |
352 |
16:45:37 |
eng-rus |
|
converter sludge |
конвертерный шлам |
Alexander Demidov |
353 |
16:45:21 |
rus-ger |
fin. |
участвовать |
sich beteiligen an |
Лорина |
354 |
16:44:21 |
rus-ger |
fin. |
принять участие |
sich beteiligen an |
Лорина |
355 |
16:43:28 |
rus-ger |
law |
принимать участие |
sich beteiligen |
Лорина |
356 |
16:43:18 |
eng-rus |
progr. |
in safety-critical environments |
в областях применения с особыми требованиями по функциональной безопасности (корпорации AdaCore) |
Alex_Odeychuk |
357 |
16:42:44 |
rus-ger |
|
избавляться от предрассудков |
Vorurteile abbauen |
Ин.яз |
358 |
16:42:07 |
rus-spa |
found.engin. |
каменный фундамент |
basamento de piedra |
Sergei Aprelikov |
359 |
16:41:56 |
rus-ger |
chem. |
химические продукты |
chemische Produkte |
Лорина |
360 |
16:41:10 |
rus-ger |
|
видно |
erkennbar |
Лорина |
361 |
16:33:49 |
eng-rus |
progr. |
security-critical |
с особыми требованиями по информационной безопасности |
Alex_Odeychuk |
362 |
16:32:54 |
eng-rus |
|
third-party |
покупной (покупное сырье = third-party feedstock. Manufacturing costs, particularly raw materials such as third-party feedstock ore, maintenance and energy-related expenses, and | ... nickel smelter and refinery until all concentrate stocks were depleted but was investigating the potential for restarting production using third party feedstock.) |
Alexander Demidov |
363 |
16:25:15 |
eng-rus |
med. |
latent |
субклинический |
aksolotle |
364 |
16:24:59 |
eng-rus |
|
at the current |
при сохранении (They would last for 90 years at the current rate of production.) |
Alexander Demidov |
365 |
16:22:42 |
eng-rus |
|
dumpers |
автосамосвалы (1) a person or thing that dumps something ■ (also dumper truck) Brit. a truck with a body that tilts or opens at the back for unloading ■ Austral./NZ a large wave that breaks and hurls the swimmer or surfer on to the beach 2) N. Amer. a large metal container for rubbish ■ (the dumper) informal used in reference to a bad or unwanted state his career's in the dumper. NOED) |
Alexander Demidov |
366 |
16:20:22 |
eng-rus |
|
mining and conveyor equipment |
горнотранспортное оборудование (The Company is well-established having been operating since 1977 and originally specialised in the manufacture of mining and conveyor equipment with its ...) |
Alexander Demidov |
367 |
16:17:56 |
rus-ita |
law |
подтверждаю подлинность подписи, поставленной в моём присутствии |
si autentica la firma apposta dinanzi di me |
ulkomaalainen |
368 |
16:15:39 |
eng-rus |
|
feed-dare |
вагон-ресторан |
NaMa@874 |
369 |
16:14:25 |
eng-rus |
AI. |
process control expert system |
экспертная система управления технологическим процессом |
Alex_Odeychuk |
370 |
16:13:37 |
eng-rus |
AI. |
in natural language form |
на естественном языке |
Alex_Odeychuk |
371 |
16:13:35 |
rus-spa |
wood. |
круглый лесоматериал |
madera rolliza |
Sergei Aprelikov |
372 |
16:11:34 |
rus-spa |
wood. |
круглый лесоматериал |
madera en rollo |
Sergei Aprelikov |
373 |
16:09:01 |
eng-rus |
AI. |
real-time subsystem |
подсистема реального времени |
Alex_Odeychuk |
374 |
16:08:32 |
eng-rus |
AI. |
intelligent subsystem |
интеллектуальная подсистема |
Alex_Odeychuk |
375 |
16:07:45 |
eng-rus |
AI. |
knowledge-base manager |
СУБЗ (сокр. от "система управления базами знаний") |
Alex_Odeychuk |
376 |
16:07:14 |
eng-rus |
|
belite sludge |
белитовый шлам (= нефелиновый шлам. ... in an industrial process by mixing, sintering or melting different materials (clay, marl, zeolite, metakaolin, red mud, slag, fly ash, belite sludge, ground rock, etc.) ...) |
Alexander Demidov |
377 |
16:06:23 |
eng-rus |
progr. |
database manager |
система управления базами данных |
Alex_Odeychuk |
378 |
16:04:53 |
eng-rus |
|
nepheline sludge |
нефелиновый шлам |
Alexander Demidov |
379 |
16:03:59 |
rus-fre |
archit. |
круглая колонна |
colonne cylindrique |
Sergei Aprelikov |
380 |
16:02:46 |
eng-rus |
astr. |
galaxy cluster |
группа галактик |
translator911 |
381 |
16:01:28 |
eng-rus |
AI. |
knowledge base handling |
обработка базы знаний |
Alex_Odeychuk |
382 |
16:01:16 |
eng-rus |
AI. |
knowledge base handling |
обработка баз знаний |
Alex_Odeychuk |
383 |
16:00:17 |
eng-rus |
AI. |
real-time expert system shell |
оболочка экспертной системы реального времени |
Alex_Odeychuk |
384 |
15:59:21 |
eng-rus |
AI. |
real-time process control |
управление технологическим процессом в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
385 |
15:58:22 |
eng-rus |
|
award of government business |
размещение государственного заказа (Further, the noncompetitive award of government business to state-owned banks may lead to market distortions and creates the appearance of an uneven ... | recognition that such persons may be influential in the award of government business.) |
Alexander Demidov |
386 |
15:57:43 |
eng-rus |
mil. |
mission-critical command, control and communication |
управление и связь на особо важных направлениях |
Alex_Odeychuk |
387 |
15:56:55 |
rus-fre |
found.engin. |
каменный фундамент |
socle en pierre |
Sergei Aprelikov |
388 |
15:56:27 |
eng-rus |
|
tax debt restructuring |
реструктуризация налоговой задолженности (Parliament panel approves tax debt restructuring law.) |
Alexander Demidov |
389 |
15:54:06 |
eng-rus |
|
qualify for |
мочь претендовать на (A firm qualifies for government assistance, says the report, only if the issue at stake concerns international competitiveness, a vital defence project or some ...) |
Alexander Demidov |
390 |
15:52:53 |
eng-rus |
|
government assistance |
государственная поддержка (Under the Bellwin scheme, except in north Wales, only work completed by 31 March this year qualifies for Government assistance. | As a rule of thumb, if a person qualifies for government assistance and is not required to pay income tax, they are probably considered indigent by the federal ...) |
Alexander Demidov |
391 |
15:50:20 |
eng-rus |
|
put together |
сформировать (1. to produce or organize something using many different things: Initially, they simply put together a series of guidelines. The exhibition has been put together by a group of young artists. Thesaurus: to create order in a system or activitysynonym 2. to make something by joining all its parts: Will you help me put this desk together? 3. to choose people or things to form a team or group: A team of experts has been put together to examine the effects of global warming. MED) |
Alexander Demidov |
392 |
15:41:45 |
eng-rus |
philos. |
phronesis |
житейская мудрость |
Сергій Саржевський |
393 |
15:41:42 |
eng-rus |
|
on the previous month |
по отношению к предыдущему месяцу (March saw a surprise 0.5% drop in volume sales on the previous month, almost wiping out a 0.6% surge seen in February, according to the Office for National Statistics (ONS).) |
Alexander Demidov |
394 |
15:40:20 |
rus-fre |
found.engin. |
каменный фундамент |
fondation en pierre |
Sergei Aprelikov |
395 |
15:39:47 |
rus-fre |
|
вокальное телевизионное шоу |
radio-crochet |
Sherlocat |
396 |
15:37:13 |
eng-rus |
|
real pay |
реальная заработная плата (British workers suffered a sixth straight year of falling real pay in 2014, taking earnings back to levels last seen at the turn of the century, ... TG) |
Alexander Demidov |
397 |
15:36:38 |
eng-rus |
clin.trial. |
visit procedure |
процедура в рамках визита |
Andy |
398 |
15:34:27 |
eng-rus |
|
federal deficits |
дефициты федерального бюджета (federal deficit, noun: an excess of the federal government's spending over its revenue – federal deficits can cause inflation. WN3) |
Alexander Demidov |
399 |
15:34:05 |
eng-rus |
astronaut. |
mission critical app |
особо важное приложение |
Alex_Odeychuk |
400 |
15:33:21 |
eng-rus |
astronaut. |
mission-critical software |
критически важное программное обеспечение (программное обеспечение жесткого реального времени, в котором все периоды обработки каждый раз гарантируются и соблюдаются, иначе программное обеспечение не могло бы правильно и своевременно функционировать, что привело бы к тяжким последствиям, включая гибель людей или разрушение объектов техники, поставленных под управление указанного программного обеспечения) |
Alex_Odeychuk |
401 |
15:31:37 |
eng-rus |
astronaut. |
critical command |
команда особой важности |
Alex_Odeychuk |
402 |
15:31:26 |
eng-rus |
astronaut. |
critical command |
особо важная команда |
Alex_Odeychuk |
403 |
15:31:13 |
eng-rus |
tech. |
home in on the fault |
локализовать неисправность |
translator911 |
404 |
15:31:07 |
eng-rus |
tech. |
home in on the fault |
определить место возникновения неисправности (локализовать неисправность) |
translator911 |
405 |
15:30:41 |
eng-rus |
AI. |
on-line dynamic decision support |
динамическая поддержка принятия решений в темпе поступления информации |
Alex_Odeychuk |
406 |
15:29:38 |
eng-rus |
med. |
dependent oedema |
гравитационные отёки (Dependent oedema is oedema which appears to be influenced by gravity. In an ambulant patient this might be the ankles or the legs; in a bed bound patient sacral oedema may be more apparent.) |
aksolotle |
407 |
15:25:25 |
rus-ger |
|
Может вызвать повреждение органов при длительном или многократном воздействии. |
Kann die Organe bei längerer oder wiederholter Exposition schädigen |
SKY |
408 |
15:23:43 |
rus-ger |
law |
составить |
fertigen |
Лорина |
409 |
15:22:46 |
rus-ger |
law |
составлять |
fertigen |
Лорина |
410 |
15:19:33 |
rus-ger |
med. |
метастазы в лимфоузлах |
Lymphknotenfilia |
folkman85 |
411 |
15:16:06 |
rus-ger |
|
Вреден при вдыхании |
Gesundheitsschädlich bei Einatmen |
SKY |
412 |
15:14:52 |
rus-ger |
sms |
не забывай меня |
vegimini (vergiss mich nicht) |
nastiab |
413 |
15:13:49 |
rus-ger |
|
Может вызывать аллергическую реакцию кожи |
Kann allergische Hautreaktionen verursachen |
SKY |
414 |
15:09:17 |
eng-rus |
med. |
prothrombin mutation |
мутация гена протромбина (мутация G20210A гена протромбина) |
amatsyuk |
415 |
15:06:31 |
eng-rus |
|
exceptional |
отличный |
HarryWharton&Co |
416 |
15:05:11 |
eng-rus |
|
level-headed |
собранный |
HarryWharton&Co |
417 |
15:03:01 |
eng-rus |
med. |
tragus to wall distance |
расстояние от козелка до стены |
Andy |
418 |
15:02:39 |
eng-rus |
|
I'm not getting any younger |
я не молодею |
HarryWharton&Co |
419 |
15:02:29 |
eng-rus |
med. |
cervical rotation |
ротация в шейном отделе позвоночника |
Andy |
420 |
15:01:45 |
eng-rus |
med. |
lateral spinal flexion |
боковое сгибание в поясничном отделе позвоночника (один из показателей индекса BASMI) |
Andy |
421 |
15:00:41 |
eng-rus |
med. |
modified Schober test |
модифицированный тест Шобера |
Andy |
422 |
14:58:34 |
eng-rus |
|
short-changed |
обделённый |
HarryWharton&Co |
423 |
14:57:56 |
eng-rus |
|
achievements |
заслуги |
HarryWharton&Co |
424 |
14:57:10 |
eng-rus |
|
forbidding expression |
суровый взгляд |
HarryWharton&Co |
425 |
14:56:07 |
eng-rus |
|
unimpaired |
целый |
HarryWharton&Co |
426 |
14:53:33 |
eng-rus |
food.ind. |
debranner |
шелушитель |
Dmitry_Y |
427 |
14:52:34 |
eng-rus |
|
I resent the fact that... |
мне обидно |
HarryWharton&Co |
428 |
14:44:48 |
eng-rus |
geol. |
be well represented |
широко распространены |
ArcticFox |
429 |
14:40:11 |
eng-rus |
abbr. |
GLE |
ОТС (general labour experience; общий трудовой стаж sokr.ru) |
KaKaO |
430 |
14:40:04 |
rus-ger |
sms |
у тебя или у меня? |
zdom? (zu dir oder zu mir?) |
nastiab |
431 |
14:35:02 |
eng-rus |
media. |
domestic print media |
печатные средства массовой информации общегосударственной и местной сферы распространения |
Alex_Odeychuk |
432 |
14:34:23 |
eng-rus |
media. |
mainstream print media |
ведущие печатные средства массовой информации |
Alex_Odeychuk |
433 |
14:33:46 |
eng-rus |
media. |
international print media |
печатные средства массовой информации международной сферы распространения |
Alex_Odeychuk |
434 |
14:33:22 |
eng-rus |
media. |
national print media |
печатные средства массовой информации общегосударственной сферы распространения |
Alex_Odeychuk |
435 |
14:32:49 |
eng-rus |
media. |
local print media |
печатные средства массовой информации местной сферы распространения |
Alex_Odeychuk |
436 |
14:32:20 |
eng-rus |
media. |
in print media |
в печати (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Vulnerabilities of Free Trade Zones. – Paris, 2010. – March 26) |
Alex_Odeychuk |
437 |
14:32:04 |
eng-rus |
media. |
in print media |
в печатных СМИ (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Vulnerabilities of Free Trade Zones. – Paris, 2010. – March 26) |
Alex_Odeychuk |
438 |
14:29:16 |
rus-ger |
sms |
чем ты сегодня занимаешься? |
wamaduheu? (was machst du heute?) |
nastiab |
439 |
14:27:52 |
eng-rus |
account. |
net trading income |
чистый торговый доход |
Dadarius |
440 |
14:26:37 |
rus-ger |
sms |
приду на 5 минут позже |
ko5mispä (komme 5 Minuten später) |
nastiab |
441 |
14:23:42 |
eng-rus |
bot. |
candeia |
кандея |
dron1 |
442 |
14:23:22 |
rus-ger |
sms |
ты умеешь танцевать? |
katze? (kannst du tanzen?) |
nastiab |
443 |
14:23:02 |
eng-rus |
|
delivery |
ввод в строй (ввод в строй жилья = housing delivery. Housing Delivery. The Council recognises that there are not enough homes to meet the city's housing needs.) |
Alexander Demidov |
444 |
14:20:32 |
rus-ger |
tech. |
стопорный штифт |
Abfragestift |
norbek rakhimov |
445 |
14:19:10 |
rus-fre |
|
не по карману |
au-dessus de mes, tes, ses etc.. moyens |
Jeannot S |
446 |
14:19:02 |
eng-rus |
|
close interdependence |
тесная взаимозависимость (Ввиду тесной взаимозависимости экономики стран СНГ от России = Given the close interdependence between the CIS economies and Russia. Given the close interdependence of agricultural production and rural marketing, it is difficult to disentangle cause and effect. | Given the close interdependence between families and their communities, some measures in the 2002 NATSISS can be treated as indicators of either family or ...) |
Alexander Demidov |
447 |
14:17:05 |
rus-ger |
sms |
я люблю тебя |
ild (ich liebe dich) |
nastiab |
448 |
14:11:52 |
eng-rus |
|
elsewhere in the CIS |
в других странах СНГ |
Alexander Demidov |
449 |
14:09:57 |
eng-rus |
|
until then, take care |
а пока – береги себя |
Olga Fomicheva |
450 |
14:08:42 |
rus-ger |
inf. |
всё возможно! |
Geht nicht, gibt's nicht! |
nastiab |
451 |
14:00:25 |
eng-rus |
|
mortgage interest rate subsidization |
субсидирование ставок ипотечных кредитов |
Alexander Demidov |
452 |
13:56:27 |
eng-rus |
HR |
I would like to be considered |
я бы хотел, чтобы моя кандидатура была рассмотрена |
Olga Fomicheva |
453 |
13:54:32 |
eng-rus |
|
onwards |
начиная с (Начиная с 2015 года планируется = Included in the plans for 2015 onwards is/The plans for 2015 onwards include. Articles 20 and onwards provide for the application of fines for non-compliance with the provisions of the regulations. | Rules 97 onwards provide for the procedure to be adopted in cases where there is resistance to delivery of possession to the decree-holder.) |
Alexander Demidov |
454 |
13:53:13 |
eng-rus |
|
appeal to me a great deal |
мне очень нравится |
Olga Fomicheva |
455 |
13:51:57 |
eng-rus |
med. |
seizures |
эпилептиформные припадки |
amatsyuk |
456 |
13:44:31 |
eng-rus |
scient. |
make veracious conclusions |
получать достоверные заключения |
Alex_Odeychuk |
457 |
13:39:50 |
eng-rus |
|
infrastructure and industrial construction projects |
строительство инфраструктурных и промышленных объектов (Строительство крупных инфраструктурных и промышленных объектов = major infrastructure and industrial construction projects) |
Alexander Demidov |
458 |
13:38:28 |
rus-spa |
inf. |
позапозавчера |
anteanteayer |
CLgirl |
459 |
13:37:40 |
eng-rus |
|
interest rate subsidization |
субсидирование процентных ставок |
Alexander Demidov |
460 |
13:37:11 |
eng-rus |
|
mortgage interest rate subsidization |
субсидирование процентных ставок по ипотечным кредитам |
Alexander Demidov |
461 |
13:35:59 |
eng-rus |
|
mortgage interest rates |
процентные ставки по ипотечным кредитам |
Alexander Demidov |
462 |
13:33:37 |
eng-rus |
dog. |
mastiff |
дог |
Andrey Truhachev |
463 |
13:31:57 |
eng-rus |
|
rally of demand |
оживление спроса |
Alexander Demidov |
464 |
13:29:17 |
eng-rus |
|
in a seller's market |
в условиях превышения предложения над спросом (In a seller's market in commodities, the seller–because of the scarcity of underlying commodities or goods–is able to obtain better conditions for the sale, or higher prices. Read more investopedia.com) |
Alexander Demidov |
465 |
13:29:10 |
rus-ger |
dog. |
мастиф |
Mastiff |
Andrey Truhachev |
466 |
13:27:44 |
eng-rus |
|
in a buyer's market |
в условиях превышения спроса над предложением (buyer's market: An excess of supply over demand, leading to abnormally low prices. Take any price you can get. We're in a buyer's market right now. WT) |
Alexander Demidov |
467 |
13:27:29 |
eng-rus |
tech. |
MOT |
температура масла в двигателе (motor oil temperature) |
oshkindt |
468 |
13:26:16 |
eng-rus |
tech. |
MOP |
давление масла в двигателе (motor oil pressure) |
oshkindt |
469 |
13:24:37 |
eng-rus |
|
institutions of tertiary education |
учреждения высшего и среднего специального образования |
Alexander Demidov |
470 |
13:24:22 |
eng-rus |
|
institutions of tertiary education |
учреждения среднего и высшего специального образования |
Alexander Demidov |
471 |
13:21:14 |
eng-rus |
|
plush lips |
полные губы |
Andrey Truhachev |
472 |
13:20:31 |
eng-rus |
|
plush lips |
пухлые губы |
Andrey Truhachev |
473 |
13:20:00 |
eng-rus |
|
plush lips |
пухлые губки |
Andrey Truhachev |
474 |
13:19:08 |
rus-ger |
sms |
люблю, целую |
g&k (Gruß und Kuss – пишется в конце письма) |
nastiab |
475 |
13:18:47 |
eng-rus |
AI. |
blackboard-system capabilities |
функциональные возможности системы искусственного интеллекта на основе концепции доски объявлений |
Alex_Odeychuk |
476 |
13:17:07 |
rus-ger |
sms |
ты глупый |
dubido |
nastiab |
477 |
13:16:22 |
eng-rus |
AI. |
open source blackboard system framework |
платформа разработки систем искусственного интеллекта с доской объявлений и открытым исходным кодом |
Alex_Odeychuk |
478 |
13:15:01 |
rus-ger |
sms |
заранее благодарю |
div (danke im Voraus) |
nastiab |
479 |
13:12:58 |
eng-rus |
AI. |
blackboard development framework |
платформа разработки систем искусственного интеллекта на основе концепции доски объявлений |
Alex_Odeychuk |
480 |
13:12:20 |
eng-rus |
AI. |
real-time AI system |
СИИ реального времени |
Alex_Odeychuk |
481 |
13:09:26 |
eng-rus |
AI. |
real-time open source blackboard system |
система искусственного интеллекта реального времени с доской объявлений и открытым исходным кодом |
Alex_Odeychuk |
482 |
13:07:39 |
eng-rus |
progr. |
blackboard implementation |
реализация системы искусственного интеллекта на основе концепции доски объявлений |
Alex_Odeychuk |
483 |
13:03:07 |
eng-rus |
AI. |
Bayesian blackboard |
байесовская доска объявлений |
Alex_Odeychuk |
484 |
13:02:16 |
eng-rus |
AI. |
blackboard approach |
подход на основе концепции доски объявлений |
Alex_Odeychuk |
485 |
13:01:38 |
eng-rus |
AI. |
blackboard architecture |
архитектура системы на основе модели доски объявлений |
Alex_Odeychuk |
486 |
13:00:49 |
eng-rus |
rhetor. |
even when not named as such by the authors |
хотя и не называемый так @её авторами (говоря о модели, системе и т.п.) |
Alex_Odeychuk |
487 |
13:00:23 |
eng-rus |
vet.med. |
withdrawal interval |
период ожидания, каренция |
buraks |
488 |
12:59:26 |
eng-rus |
AI. |
Bayesian network node |
узел байесовской сети |
Alex_Odeychuk |
489 |
12:58:58 |
eng-rus |
stat. |
Bayesian machine learning |
байесовское машинное обучение (из кн.: Мэрфи К.П. Вероятностное машинное обучение: введение. – М., 2022) |
Alex_Odeychuk |
490 |
12:57:45 |
eng-rus |
AI. |
natural language processing application |
приложение обработки естественного языка |
Alex_Odeychuk |
491 |
12:56:43 |
eng-rus |
AI. |
NLP |
обработка естественного языка (сокр. от "natural language processing") |
Alex_Odeychuk |
492 |
12:56:32 |
rus-fre |
law |
нести расходы |
engager des frais |
Asha |
493 |
12:55:55 |
eng-rus |
AI. |
hybrid intelligent system |
гибридная СИИ |
Alex_Odeychuk |
494 |
12:53:49 |
eng-rus |
progr. |
agent-oriented development |
разработка агентно-ориентированных приложений |
Alex_Odeychuk |
495 |
12:50:41 |
rus-ger |
sms |
до скорого! |
bs (bis später) |
nastiab |
496 |
12:50:37 |
rus-ger |
tech. |
уровень крутящего момента |
Drehmomentniveau |
ВВладимир |
497 |
12:48:55 |
eng-rus |
philos. |
philosopher of AI |
специалист по философии искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
498 |
12:48:02 |
eng-rus |
med. |
fatigue |
изнурённость |
amatsyuk |
499 |
12:46:13 |
eng-rus |
AI. |
hybrid intelligent system |
гибридная информационная система |
Alex_Odeychuk |
500 |
12:44:01 |
eng-rus |
AI. |
statistical learning |
статистическое обучение (essential concepts of statistical learning are classification and regression) |
Alex_Odeychuk |
501 |
12:42:40 |
eng-rus |
AI. |
production rule |
порождающее правило (логический формализм, используемый в экспертных системах, который позволяет представить знания в базе знаний экспертной системы в виде предложений "если (условие), то (действие)") |
ssn |
502 |
12:40:30 |
eng-rus |
philos. |
inference rule |
правило умозаключения |
Alex_Odeychuk |
503 |
12:40:14 |
rus-fre |
busin. |
бюджетное учреждение |
institution bénéficiant de subventions publiques |
Olzy |
504 |
12:39:34 |
rus-fre |
busin. |
бюджетное учреждение |
institution à financement public |
Olzy |
505 |
12:39:04 |
rus-fre |
busin. |
бюджетное учреждение |
institution financée par le secteur public |
Olzy |
506 |
12:37:49 |
eng-rus |
AI. |
ill-defined problem |
слабоформализованная задача |
Alex_Odeychuk |
507 |
12:37:19 |
rus-fre |
busin. |
бюджетное учреждение |
établissement public |
Olzy |
508 |
12:36:47 |
rus-fre |
busin. |
бюджетное учреждение |
institution subventionnée par l'État |
Olzy |
509 |
12:35:31 |
rus-fre |
busin. |
бюджетное учреждение |
institution financée par l'État |
Olzy |
510 |
12:30:12 |
rus-fre |
law |
фактические действия |
démarches matérielles |
Asha |
511 |
12:24:41 |
rus-ger |
sms |
тебе помочь? |
braduhi? |
nastiab |
512 |
12:23:44 |
eng-rus |
|
compressed lips |
сжатые губы |
Andrey Truhachev |
513 |
12:20:17 |
eng-rus |
med. |
Extralabel drug use |
использование лекарственного средства не в соответствии с утверждённой инструкцией по применению |
buraks |
514 |
12:14:50 |
rus-fre |
found.engin. |
каменный фундамент |
soubassement en pierre |
Sergei Aprelikov |
515 |
12:14:32 |
eng-rus |
scient. |
independently come up with new scientific findings |
независимо совершать новые научные открытия |
Alex_Odeychuk |
516 |
12:12:18 |
eng-rus |
mil., lingo |
draw out |
выманить противника из укрытия (ncis la s3 e1 (timecode 25;57)) |
Nikolai.Canada |
517 |
12:12:09 |
eng-rus |
philos. |
human realm |
человеческий мир (the ~) |
Alex_Odeychuk |
518 |
12:09:57 |
eng-rus |
scient. |
foundational aspect |
основополагающий аспект |
Alex_Odeychuk |
519 |
12:09:32 |
eng-rus |
|
new builds delivered |
объём ввода нового жилья |
Alexander Demidov |
520 |
12:09:24 |
rus-ita |
|
транс-жиры |
grassi trans |
Polyglotus |
521 |
12:08:56 |
eng-rus |
AI. |
AE |
искусственная эмоция (сокр. от "artificial emotion") |
Alex_Odeychuk |
522 |
12:08:10 |
eng-rus |
philos. |
philosophical question |
философский вопрос |
Alex_Odeychuk |
523 |
12:06:27 |
eng-rus |
|
this figure |
аналогичный показатель |
Alexander Demidov |
524 |
12:05:59 |
eng-rus |
scient. |
themes for future research |
направления дальнейших исследований |
Alex_Odeychuk |
525 |
12:04:32 |
eng-rus |
philos. |
in the philosophy of AI |
в философии искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
526 |
12:03:36 |
eng-rus |
scient. |
be under discussion |
являться предметом обсуждения |
Alex_Odeychuk |
527 |
12:03:25 |
eng-rus |
|
property development activity |
строительная активность (Property market review – analysis shows considerable shift in the employment base in the four comparator areas but limited new property development activity. | policy shapes the structure and relations of property-development activity, and how this influence varies from place to place. | The market context of property development activity | Property development activity hits new five year low) |
Alexander Demidov |
528 |
12:00:40 |
rus-ger |
sms |
тебе нужна помощь? |
braduhi? |
nastiab |
529 |
12:00:23 |
eng-rus |
ed. |
have enlightened |
просветить |
Alex_Odeychuk |
530 |
11:58:30 |
eng-rus |
philos. |
gestalt |
формообразование |
Alex_Odeychuk |
531 |
11:57:16 |
eng-rus |
|
seller's market |
превышение спроса над предложением (A market in which conditions are much better for sellers than for buyers. If sellers are scarce and are in no hurry to dispose of their assets, while buyers are numerous and are under strong pressure to satisfy their requirements quickly, it is likely that prices will be high and that conditions of sale will be favourable for sellers. OE. ▪ Could not a free seaman in Port Philip properly have taken full advantage of a seller's market? ▪ In the world of entry permits and panic it is always a seller's market. ▪ While we see a buyer's market in terms of property, it is a seller's market for the financiers. LDOCE) |
Alexander Demidov |
532 |
11:57:04 |
eng-rus |
philos. |
embodiment |
телесность |
Alex_Odeychuk |
533 |
11:56:24 |
eng-rus |
philos. |
continental philosophy |
европейская философия |
Alex_Odeychuk |
534 |
11:55:19 |
eng-rus |
|
buyer's market |
превышение предложения над спросом (A market in which conditions are better for buyers than for sellers. If sellers are numerous and under pressure to raise money quickly, while buyers are scarce and can afford to wait, it is likely that prices will be unusually low and that conditions of sale will be unusually favourable for buyers. OE. When there is a buyer's market for a particular product, there are more of the products for sale than there are people who want to buy them, so buyers have a lot of choice and can make prices come down. CCB ▪ At a time when trade unions are at their weakest for half a century, employment is definitely a buyer's market. ▪ In a buyer's market we ignore these at our peril.▪ While we see a buyer's market in terms of property, it is a seller's market for the financiers. LDOCE) |
Alexander Demidov |
535 |
11:55:04 |
eng-rus |
philos. |
European philosophy |
европейская философия |
Alex_Odeychuk |
536 |
11:54:11 |
eng-rus |
rhetor. |
speak a different language |
говорить на разных языках |
Alex_Odeychuk |
537 |
11:53:26 |
eng-rus |
philos. |
expert in modern European philosophy |
специалист по современной европейской философии |
Alex_Odeychuk |
538 |
11:52:08 |
eng-rus |
philos. |
critiques coming from philosophy |
критик, являющийся специалистом по философии |
Alex_Odeychuk |
539 |
11:52:06 |
eng-rus |
|
slowdown |
снижение активности (a decrease in the speed at which something is moving or happening an economic slowdown The business had a slowdown after the holidays. MWALD) |
Alexander Demidov |
540 |
11:51:42 |
eng-rus |
philos. |
critiques coming from philosophy |
критик, областью специализации которого является философия |
Alex_Odeychuk |
541 |
11:50:59 |
eng-rus |
|
slump |
снижение активности (Construction slump likely to drag down overall growth: Activity in Britain's construction sector slumped in August, fuelling concerns that it could drag down the overall growth figures for the third quarter.) |
Alexander Demidov |
542 |
11:49:53 |
eng-rus |
|
construction slump |
снижение строительной активности (UK construction slump is worse than any economist imagined.) |
Alexander Demidov |
543 |
11:49:19 |
eng-rus |
AI. |
statistical AI |
статистический искусственный интеллект (сокр. от "statistical artificial intelligence") |
Alex_Odeychuk |
544 |
11:48:51 |
eng-rus |
|
given the current |
в связи c наблюдающимся |
Alexander Demidov |
545 |
11:48:08 |
eng-rus |
AI. |
commonsense knowledge |
знания, основанные на здравом смысле |
Alex_Odeychuk |
546 |
11:47:31 |
eng-rus |
geol. |
released data |
опубликованные данные |
ArcticFox |
547 |
11:47:01 |
eng-rus |
AI. |
unconscious reasoning |
неосознанный процесс рассуждений |
Alex_Odeychuk |
548 |
11:46:56 |
rus-fre |
dentist. |
стоматологическая печь |
four dentaire |
Olzy |
549 |
11:46:40 |
eng-rus |
AI. |
unconscious reasoning |
неосознанные рассуждения |
Alex_Odeychuk |
550 |
11:46:14 |
rus-ger |
|
вслед за |
im Gefolge von |
Andrey Truhachev |
551 |
11:46:03 |
eng-rus |
|
DDP price |
цена у потребителя (delivered duty paid: товар доставляется заказчику в место назначения, указанное в договоре, очищенный от всех пошлин и рисков. Incoterms) |
Alexander Demidov |
552 |
11:44:10 |
eng-rus |
geophys. |
the products of the interpretation are |
в результате интерпретации были ... |
ArcticFox |
553 |
11:43:21 |
eng-rus |
geophys. |
the products of the interpretation are |
в результате интерпретации были получены, построены.. (The products of the interpretation are time structure maps in the form of gridded two way time surfaces.) |
ArcticFox |
554 |
11:42:51 |
eng-rus |
|
consumer price |
цена у потребителя |
Alexander Demidov |
555 |
11:41:43 |
eng-rus |
|
inclusive of VAT and freight |
с учётом НДС и доставки |
Alexander Demidov |
556 |
11:41:38 |
eng-rus |
AI. |
background of knowledge |
фоновые знания |
Alex_Odeychuk |
557 |
11:41:13 |
eng-rus |
AI. |
context of knowledge |
контекст знаний |
Alex_Odeychuk |
558 |
11:40:58 |
eng-rus |
|
ex-works price |
цена на заводе (RHWD) |
Alexander Demidov |
559 |
11:40:37 |
eng-rus |
AI. |
robotics researcher |
исследователь в области робототехники |
Alex_Odeychuk |
560 |
11:39:59 |
eng-rus |
AI. |
computational intelligence paradigm |
парадигма вычислительного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
561 |
11:38:22 |
eng-rus |
IT |
high-level symbol manipulation |
высокоуровневая символьная обработка |
Alex_Odeychuk |
562 |
11:37:24 |
eng-rus |
|
level out |
стабилизироваться (to stop becoming more or less, and remain the same Oil prices should level out now that the war is over. MED) |
Alexander Demidov |
563 |
11:36:37 |
eng-rus |
quot.aph. |
have some explaining to do |
должны дать какие-нибудь объяснения |
Alex_Odeychuk |
564 |
11:34:22 |
eng-rus |
|
manufacturer of |
завод производства |
Alexander Demidov |
565 |
11:34:11 |
eng-rus |
AI. |
AI community |
сообщество исследователей в области искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
566 |
11:32:19 |
eng-rus |
|
bottleneck |
фактор, сдерживающий рост (1. a specific problem in part of a process, that causes delays to the whole process: bottlenecks in production, resulting from a lack of spare parts 2. a place where a road is narrow or blocked, causing traffic to move very slowly. MED. The effective constraint on the maximum speed or level of an activity. Its use in economics is a physical analogy to the maximum rate at which a liquid can be poured through the neck of a bottle. In production, transport, or administration, the effective constraint is often a shortage of some specific form of labour or some particular piece of equipment. In production this could be a machine; in transport, a narrow bridge or roadworks; in distribution, a queue for a checkout assistant; in administration, a queue to see the boss. A major role of efficient management is to observe and remedy bottlenecks as they arise, or still better to foresee them and take action in time to prevent them from emerging. OE) |
Alexander Demidov |
567 |
11:31:53 |
eng-rus |
philos. |
philosophy of artificial intelligence |
философия искусственного интеллекта (attempts to answer such questions as: 1) Can a machine act intelligently? Can it solve any problem that a person would solve by thinking? 2) Are human intelligence and machine intelligence the same? Is the human brain essentially a computer? 3) Can a machine have a mind, mental states and consciousness in the same sense humans do? Can it feel how things are? The scientific answers to these questions depend on the definition of "intelligence" and "consciousness" and exactly which "machines" are under discussion) |
Alex_Odeychuk |
568 |
11:31:38 |
rus-ger |
|
как следствие чего-либо |
im Gefolge von |
Andrey Truhachev |
569 |
11:28:29 |
eng-rus |
|
economic upturn |
улучшение экономической ситуации (Nascent signs of an economic upturn in the eurozone are not yet convincing enough to persuade policy makers at the European Central Bank ... | The UK’s KPIs: what does 2014’s economic upturn mean for company sales?) |
Alexander Demidov |
570 |
11:27:48 |
eng-rus |
AI. |
AAAI |
Американская ассоциация искусственного интеллекта (сокр. от "American Association of Artificial Intelligence") |
Alex_Odeychuk |
571 |
11:27:27 |
eng-rus |
|
multiple-author project |
межавторский проект |
Рина Грант |
572 |
11:25:53 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence research |
исследования в области искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
573 |
11:25:23 |
eng-rus |
AI. |
history of artificial intelligence |
история исследований в области искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
574 |
11:23:57 |
eng-rus |
AI. |
text mining |
глубокий анализ текста |
Alex_Odeychuk |
575 |
11:23:11 |
eng-rus |
|
worst-case |
пессимистический (of a projected development) characterized by the worst of the possible foreseeable circumstances: in the worst-case scenario, coastal resorts and communities face disaster. NOED) |
Alexander Demidov |
576 |
11:22:49 |
eng-rus |
AI. |
symbolic system |
символьная система |
Alex_Odeychuk |
577 |
11:22:01 |
eng-rus |
AI. |
modeling of reasoning |
моделирование рассуждений |
Alex_Odeychuk |
578 |
11:21:47 |
eng-rus |
AI. |
computational modeling of reasoning |
вычислительное моделирование рассуждений |
Alex_Odeychuk |
579 |
11:20:19 |
eng-rus |
AI. |
neural model |
нейронная модель (искусственная нейронная сеть) |
Alex_Odeychuk |
580 |
11:19:29 |
eng-rus |
|
economic slowdown |
замедление темпов развития экономики |
Alexander Demidov |
581 |
11:18:02 |
eng-rus |
|
construction boom |
рост объёмов строительства (Is Dubai's construction boom sustainable? – BBC News) |
Alexander Demidov |
582 |
11:17:54 |
eng-rus |
AI. |
agent-oriented approach |
подход, основанный на использовании интеллектуальных агентов |
Alex_Odeychuk |
583 |
11:15:02 |
eng-rus |
AI. |
ill-defined |
слабоформализованный |
Alex_Odeychuk |
584 |
11:14:46 |
eng-rus |
AI. |
symbolic AI model |
символьная модель искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
585 |
11:14:34 |
eng-rus |
logging |
log grab |
бревнозахват |
Sergei Aprelikov |
586 |
11:12:37 |
eng-rus |
geophys. |
complete seismic interpretation, perform seismic interpretation |
выполнить интерпретацию (сейсмических данных; Interpretation was completed on the CTT and VTT 2D surveys.) |
ArcticFox |
587 |
11:11:37 |
eng-rus |
med. |
Family Doctors Group |
Группа семейных врачей |
Astrochka |
588 |
11:11:13 |
eng-rus |
med. |
Family Doctors Group |
ГСВ |
Astrochka |
589 |
11:11:06 |
eng-rus |
comp. |
blackboard |
общая база знаний |
Alex_Odeychuk |
590 |
11:10:09 |
eng-rus |
AI. |
blackboard architectural model |
архитектурная модель типа "доска объявлений" |
Alex_Odeychuk |
591 |
11:09:18 |
eng-rus |
geophys. |
location map of 2D seismic coverage |
схема расположения сейсмических профилей 2Д |
ArcticFox |
592 |
11:08:18 |
eng-rus |
med. |
Sorenson's Buffer |
буферный раствор Сёренсена (физиологический раствор хлорида натрия) |
i-version |
593 |
11:05:33 |
eng-rus |
med. |
Family Practice Center |
ЦСМ |
Astrochka |
594 |
11:05:24 |
rus-ger |
|
из-за чего-либо |
im Gefolge von |
Andrey Truhachev |
595 |
11:05:21 |
eng-rus |
|
investment and property development |
инвестиционная и строительная активность |
Alexander Demidov |
596 |
11:03:50 |
eng-rus |
|
be part and parcel of |
находиться в тесной взаимосвязи с (to be a feature of something, especially a feature that cannot be avoided: Being recognized in the street is part and parcel of being a celebrity. CALD. Be an essential feature or element of: it's best to accept that some inconveniences are part and parcel of travel MORE EXAMPLE SENTENCES You wouldn't get away with that in other industries associating that sort of success with an activity, but that was part and parcel of what we used to see every night on the television. It was also accepted that incineration was part and parcel of all the Regional Waste Management Plans. ‘It is part and parcel of what makes him a good player,' he says. OD) |
Alexander Demidov |
597 |
11:02:04 |
eng-rus |
|
be closely linked to |
находиться в тесной взаимосвязи с |
Alexander Demidov |
598 |
11:00:12 |
rus-ger |
sms |
до скорой встречи! |
bda |
nastiab |
599 |
11:00:07 |
eng-rus |
|
demand projection |
прогноз спроса (Photovoltaic power systems: review of current market studies: methodology for long-term demand projection. Corporate Author: Massachusetts Institute of ...) |
Alexander Demidov |
600 |
10:57:01 |
eng-rus |
med. |
adapted from |
на основе материалов |
amatsyuk |
601 |
10:44:53 |
eng-rus |
|
be up on last year |
увеличиться по сравнению с аналогичным периодом прошлого года (The Australian Rentals half year EBIT of NZ$4.7M was up on last year by $2.1M or 81%. | The contribution from the Asian division was up on last year by 15%. | ... by the analysts Experian and measures the number of shoppers, showed that the last weekend before Christmas was up on last year – by 6.8 ...) |
Alexander Demidov |
602 |
10:41:16 |
eng-rus |
|
be down on last year |
уменьшиться по сравнению с аналогичным периодом прошлого года (Attendance across the four-day event was down on last year by almost 68,000. | Capacity for the month, measured in available cargo/mail tonne kilometres, was down on last year by 14.3%. | The contribution from the Asian division was down on last year by 10%.) |
Alexander Demidov |
603 |
10:26:06 |
rus-ger |
polit. |
бывший депутат Национального Совета австр. |
Abg.z.NR a.D (нем. сокр., австр. Abgeordneter/Abgeordnete zum Nationalrat außer Dienst) |
AlexVas |
604 |
10:25:17 |
rus-ger |
|
в результате |
im Gefolge von |
Andrey Truhachev |
605 |
10:23:20 |
eng-rus |
|
production and financial results |
производственные и финансово-экономические показатели |
Alexander Demidov |
606 |
10:22:42 |
eng-rus |
|
operationals and financials |
производственные и финансово-экономические показатели |
Alexander Demidov |
607 |
10:14:15 |
eng-rus |
geophys. |
well logging data processing, well logging processing, well log processing |
обработка материалов ГИС |
ArcticFox |
608 |
10:10:14 |
eng-rus |
anat. |
chap |
растрескаться |
Andrey Truhachev |
609 |
10:08:07 |
rus-ger |
sms |
это твоя вина |
ads (alles deine Schuld) |
nastiab |
610 |
10:07:37 |
rus-ger |
med. |
различительный диагноз |
Differentialdiagnose |
Andrey Truhachev |
611 |
10:07:10 |
rus-ger |
anat. |
трескаться |
aufspringen |
Andrey Truhachev |
612 |
9:52:24 |
rus-ger |
telecom. |
канал передачи данных |
Kommunikationsweg |
art_fortius |
613 |
9:51:34 |
rus-ger |
telecom. |
средство связи |
Kommunikationsweg |
art_fortius |
614 |
9:50:54 |
eng-rus |
perf. |
chapped lips |
растрескавшиеся губы |
Andrey Truhachev |
615 |
9:48:13 |
eng-rus |
med. |
upregulate |
способствовать |
amatsyuk |
616 |
9:47:33 |
eng-rus |
med. |
downregulate |
препятствовать |
amatsyuk |
617 |
9:42:32 |
eng-rus |
med. |
PES |
Смесь надуксусной кислоты и этилового спирта (1% надуксусной кислоты / 24% этанола – средство для противовирусной обработки трансплантационного материала) |
i-version |
618 |
9:42:06 |
rus-ger |
biol. |
повислый |
Hänge- |
Andrey Truhachev |
619 |
9:40:58 |
eng-rus |
biol. |
pendulous |
обвислый |
Andrey Truhachev |
620 |
9:39:34 |
rus-ger |
health. |
Клиника гериатрической реабилитации |
Klinik für Geriatrische Rehabilitation Freudenstadt |
Andrey Truhachev |
621 |
9:36:56 |
eng-rus |
inf. |
get someone by the balls |
взять кого-либо за яйца (So with that, we've got him by the balls. He'll have to do what need him to do.) |
Bambolina |
622 |
9:30:53 |
eng-rus |
anat. |
pendulous breast |
отвислая грудь |
Andrey Truhachev |
623 |
9:30:14 |
eng-rus |
anat. |
pendulous breast |
обвисшая грудь |
Andrey Truhachev |
624 |
9:29:48 |
rus-ger |
formal |
исполнитель |
bearbeitet von |
Andrey Truhachev |
625 |
9:28:47 |
rus-ger |
med. |
флуоресцентный анализ на микрочастицах |
FEIA (Floureszenz-Enzymimmunoassay) |
YaLa |
626 |
9:28:23 |
rus-ger |
med. |
житкостная хроматография с тандемной масс-спектрометрией ЖХ/МС-МС |
LC-MS/MS (Liquid-Chromatographie-Massenspektrometrie/Massenspektrometrie) |
YaLa |
627 |
9:27:53 |
rus-ger |
anat. |
обвисшая грудь |
Hängebrüste |
Andrey Truhachev |
628 |
9:27:43 |
eng-rus |
|
Hmph |
Пфф |
Miha4406 |
629 |
9:27:22 |
rus-ger |
archit. |
цветовое звучание |
Farbklang |
Sergei Aprelikov |
630 |
9:26:51 |
eng-rus |
anat. |
pendulous breasts |
отвисшие груди |
Andrey Truhachev |
631 |
9:21:23 |
eng-rus |
drug.name |
Soledum |
Соледум |
wolferine |
632 |
8:50:11 |
eng-rus |
|
import duty |
таможенная пошлина на импорт (A tax or tariff on import goods. Import duties can either be a fixed amount or a percentage of the value of the goods. They have been a major type of barrier used to protect domestic production against foreign competition and they have also been an important source of government revenue, especially in developing countries. OB&M) |
Alexander Demidov |
633 |
8:46:20 |
eng-rus |
|
railway tariffs |
тарифы на железнодорожные перевозки (Railway tariffs may be regarded from two essentially different standpoints, -the private and the public.) |
Alexander Demidov |
634 |
8:44:52 |
eng-rus |
|
dramatic surge |
особенно значительный рост (GUARDIAN : A dramatic surge in support for Scottish independence has been confirmed by a further poll which shows that next week's referendum is on a...) |
Alexander Demidov |
635 |
8:43:01 |
eng-rus |
|
surge |
значительный рост |
Alexander Demidov |
636 |
8:41:05 |
eng-rus |
|
import quota |
количественное ограничение на импорт (An import restriction imposed on imported goods, to reduce the quantity of certain goods allowed into a country from a particular exporting country, in a stated period. The purpose may be to conserve foreign currency, if there is an unfavourable balance of payments, or to protect the home market against foreign competition (see protective duty). Quotas are usually enforced by means of import licences. OB&M) |
Alexander Demidov |
637 |
8:39:45 |
eng-rus |
|
ban on |
запрет на строительство (BBC News – Swiss voters back ban on minarets: More than 57% of Swiss voters back a referendum proposal to ban the building of minarets, official results show. | The traditionalist Society of St Pius X (SSPX), which has its headquarters at Ecфne in Switzerland, supported the ban on minarets, denouncing opposition to the ... WK) |
Alexander Demidov |
638 |
8:38:50 |
eng-rus |
|
ban on |
запрет на (запрет на строительство минаретов. However, a ban on the construction of new minarets is not a feasible means of countering extremist tendencies. BBC) |
Alexander Demidov |
639 |
8:38:14 |
eng-rus |
|
ban on |
запрет на установление (запрет на установление новых = a ban on new) |
Alexander Demidov |
640 |
8:34:51 |
eng-rus |
|
rollback of |
отмена существовавших ранее (Rollback of trade-protective measures was to be made compulsory under the agreement. WK) |
Alexander Demidov |
641 |
8:34:07 |
eng-rus |
|
rollback of |
отмена существовавших (a 5 per cent rollback of personal income taxes.) |
Alexander Demidov |
642 |
8:32:23 |
eng-rus |
|
high-rise estate |
квартал высотных зданий (Residents of a high rise estate in West London experienced a significant improvement in their quality of life following energy efficiency ...) |
Alexander Demidov |
643 |
8:31:27 |
eng-rus |
|
high-rise complex |
комплекс высотных зданий (High-Rise Complex Proposed at Hollywood and La Brea) |
Alexander Demidov |
644 |
8:25:57 |
eng-rus |
|
utilities and amenities |
инфраструктурные и социокультурные объекты (Utilities and amenities are generally not the same thing. Amenities are those things which add to your comfort and pleasure. For example a hotel may list several amenities found in the room [ iron, micro wave, free local calls etc.]. Utilities are essentials, such as heat, hot water, etc.) |
Alexander Demidov |
645 |
8:23:45 |
eng-rus |
|
infrastructure and amenities |
инфраструктурные и социокультурные объекты (DDA flats need more infrastructure and amenities. | The council plays a crucial role in ensuring that new developments provide the required services, infrastructure and amenities to serve new and existing ...) |
Alexander Demidov |
646 |
8:22:06 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Bengalese |
бенгалец |
Gruzovik |
647 |
8:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Bohemian |
бемский |
Gruzovik |
648 |
8:20:31 |
eng-rus |
|
real household earnings |
реальные доходы населения (To the degree that U.S. households have been able to maintain higher real household earnings, it is all due to the influx of women into the ... | oil prices, real household earnings in the US are now growing at their strongest pace since 2008, which augurs well for stronger consumer spending in the year. | Increased real household earnings. • Reduced household dependency on welfare. For some programs, customer satisfaction with the results of a service can be ...) |
Alexander Demidov |
649 |
8:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
beliash |
беляш (fried, round, open-faced patty with meat filling) |
Gruzovik |
650 |
8:17:42 |
eng-rus |
polit. |
Electoral mobilization |
электоральная мобилизация |
Шандор |
651 |
8:17:23 |
eng-rus |
|
real earnings of the population |
реальные доходы населения (Factors characterizing the influence of the regional policy were also used to analyze the real earnings of the population.) |
Alexander Demidov |
652 |
8:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
snowdrop |
белянка (Galanthus) |
Gruzovik |
653 |
8:14:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
spring snowflake |
белянка (Leucojum vernum) |
Gruzovik |
654 |
8:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
white mushroom |
белянка (Lactarius controversus; Lactarius pubescens) |
Gruzovik |
655 |
8:13:56 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
roadside butterfly |
белянка (Eurymus philodice) |
Gruzovik |
656 |
8:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
pine butterfly |
белянка (Neophasia menapia) |
Gruzovik |
657 |
8:13:36 |
eng-rus |
|
performance drivers |
факторы, влияющие на производственные показатели (тж. факторы, повлиявшие на производственные показатели) |
Alexander Demidov |
658 |
8:12:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
blonde woman |
белянка |
Gruzovik |
659 |
8:12:02 |
eng-rus |
|
main performance drivers |
основные факторы, влияющие на производственные показатели (тж. основные факторы, повлиявшие на производственные показатели) |
Alexander Demidov |
660 |
8:11:03 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
large flat-bottomed boat |
беляна (of unpainted wood; used to transport timber) |
Gruzovik |
661 |
8:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
whitecap |
беляк |
Gruzovik |
662 |
8:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
white kaolinic clay |
беляк |
Gruzovik |
663 |
8:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik leath. |
stake |
беляк |
Gruzovik |
664 |
8:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
white hare |
беляк (Lepus timidus) |
Gruzovik |
665 |
8:05:13 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
bel-etage |
бельэтаж |
Gruzovik |
666 |
8:04:07 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
young squirrel |
бельчонок |
Gruzovik |
667 |
8:03:25 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
birch forest |
бельник |
Gruzovik |
668 |
8:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
cataract knife |
бельморез |
Gruzovik |
669 |
8:00:33 |
eng-rus |
|
average pay |
средняя заработная плата (The average pay for a Bank Teller is $10.59 per hour. | But at nearly £134,000, the average pay of Britain's estimated 16,000 financial wheeler dealers shadows even their closest pay rivals.) |
Alexander Demidov |
670 |
8:00:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
an eyesore |
как бельмо на глазу |
Gruzovik |
671 |
7:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
adherent leucoma |
приросшее бельмо |
Gruzovik |
672 |
7:58:59 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
leucomatous |
страдающий бельмом |
Gruzovik |
673 |
7:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
leucomatous |
имеющий бельмо |
Gruzovik |
674 |
7:58:00 |
eng-rus |
|
average labour productivity |
средняя производительность труда (occupational mobility rates but also features (i) sign switches in the correlation between average labour productivity and unemployment rates across decades | Decomposition of annual average labour productivity growth, 2001–2007. United Kingdom. Percentages. Source: Office for National Statistics. | Above average labour productivity gains in one sector are reflected in falling relative output prices rather than in higher relative wages. | Manitoba is the top-ranked province, with average labour productivity growth of 1.5 per cent between 2008 and 2012. | In a given economy average labour productivity is €50,000, the capital-labour ratio is €20,000 and the saving rate is 10 percent.) |
Alexander Demidov |
675 |
7:57:36 |
rus-ita |
fig. |
звереть |
allupare |
gorbulenko |
676 |
7:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
cataract |
бельмо |
Gruzovik |
677 |
7:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
he doesn't know anything |
он ни бельмеса не знает |
Gruzovik |
678 |
7:55:14 |
rus-ita |
inf. |
лёгок на помине |
ecco qua... parli del diavolo e spuntano le corna |
gorbulenko |
679 |
7:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cataracted |
бельмастый |
Gruzovik |
680 |
7:51:55 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
fabrics for household linen and underwear |
бельевые ткани |
Gruzovik |
681 |
7:50:00 |
eng-rus |
|
year-on-year increase |
ежегодное увеличение (In 2014 there were 1,156,838 switches, which represents a 12% year-on-year increase. | Price stability is defined as a year-on-year increase in the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP) for the euro area of below 2%. | Fires in commercial premises have been falling year on year, although there has been an year on year increase in the number of Deliberate Vehicle Fires across ...) |
Alexander Demidov |
682 |
7:46:23 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
Congo eel |
американская бель (Macrozoarces americanus) |
Gruzovik |
683 |
7:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
viviparous blenny |
бельдюга (Zoarces viviparus) |
Gruzovik |
684 |
7:42:29 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
leucorrhoea |
бель |
Gruzovik |
685 |
7:41:57 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
whiteness |
бель |
Gruzovik |
686 |
7:41:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
head cook |
белая кухарка |
Gruzovik |
687 |
7:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
edible boletus |
белый гриб |
Gruzovik |
688 |
7:39:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
of high class |
белый |
Gruzovik |
689 |
7:37:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean sheet of paper |
белый лист |
Gruzovik |
690 |
7:36:23 |
rus-fre |
|
фешенебельный |
à la mode |
Morning93 |
691 |
7:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
unadorned |
белый |
Gruzovik |
692 |
7:35:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean |
белый |
Gruzovik |
693 |
7:34:42 |
eng-rus |
Gruzovik chess.term. |
white figures |
белые |
Gruzovik |
694 |
7:34:33 |
eng-rus |
|
hop the fenced perimeter |
перелезть через ограждение |
ART Vancouver |
695 |
7:32:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
white men |
белые |
Gruzovik |
696 |
7:31:27 |
eng-rus |
context. |
stray over the fence |
забредать за ограждение (There are signs up there, but unfortunately people do stray over the fence. • It is said that Cook would shoot the fowls of Mitchell's when they strayed over the fence and he would toss them back into Mitchell's field. burnabynow.com) |
ART Vancouver |
697 |
7:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is all too obvious |
это шито белыми нитками |
Gruzovik |
698 |
7:28:50 |
eng-rus |
|
hazard |
нечто представляющее опасность ("The north side of the mountain is quite a hazard. There's lots of steep drop-offs, and some of them are in the region of 200 to 300 feet," Lt. Jeff Lyle told the NOW." (Burnaby Now newspaper)) |
ART Vancouver |
699 |
7:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the wide world |
на белом свете |
Gruzovik |
700 |
7:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
midnight sun |
белые ночи |
Gruzovik |
701 |
7:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
snowflakes |
белые мухи |
Gruzovik |
702 |
7:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
white blood corpuscles |
белые кровяные шарики |
Gruzovik |
703 |
7:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
white blood corpuscles |
белые кровяные тельца |
Gruzovik |
704 |
7:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
buttocks |
белое место |
Gruzovik |
705 |
7:20:57 |
eng-rus |
lit. |
tolchok |
толчок (from a famous "A Clockwork Orange" quote: Alex: "It was only a slight tolchok, she was breathing, I swear it." a Nadsat word. Nadsat is a false language created for use in the novel by Anthony Burgess, "A Clockwork Orange." The Nadsat language is a bastardization of Slavic combined with "school boy" rhyming slang and English terms.) |
Artjaazz |
706 |
7:15:18 |
rus-ger |
med. |
меры первой помощи |
Erste-Hilfe-Maßnahmen |
Andrey Truhachev |
707 |
7:04:14 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
flesh of white sturgeon |
белужина |
Gruzovik |
708 |
6:53:44 |
rus-ger |
med. |
первая медицинская помощь |
Erste-Hilfe-Maßnahmen |
Andrey Truhachev |
709 |
6:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
baluchitherium |
белуджитерий (Baluchitherium) |
Gruzovik |
710 |
6:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bellow frenziedly |
реветь белугой |
Gruzovik |
711 |
6:41:36 |
rus-ger |
|
в своих интересах |
aus eigenem Interesse |
yukavit |
712 |
6:40:27 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
white whale |
белуга (Delphinapterus leucas) |
Gruzovik |
713 |
6:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
great beluga |
белуга |
Gruzovik |
714 |
6:37:47 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
White Russian emigres |
белоэмигрантщина |
Gruzovik |
715 |
6:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
White Russian emigre |
белоэмигрантский (adj. of белоэмигрант) |
Gruzovik |
716 |
6:33:29 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
White Russian emigre |
белоэмигрантка |
Gruzovik |
717 |
6:32:38 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
White Russian emigre |
белоэмигрант |
Gruzovik |
718 |
6:31:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-bristled |
белощетинистый |
Gruzovik |
719 |
6:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-cheeked |
белощёкий |
Gruzovik |
720 |
6:30:11 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-spined |
белошипый |
Gruzovik |
721 |
6:28:23 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
white-haired |
белошёрстный (of animals) |
Gruzovik |
722 |
6:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-wooled |
белошерстистый |
Gruzovik |
723 |
6:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-necked |
белошеий |
Gruzovik |
724 |
6:26:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
seamstress's workshop |
белошвейная мастерская (альтернативное написание: seamstress' workshop) |
Gruzovik |
725 |
6:25:32 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
linen |
белошвейный |
Gruzovik |
726 |
6:24:49 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
albugineous |
белочный |
Gruzovik |
727 |
6:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
squirrel hunter |
белочник |
Gruzovik |
728 |
6:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
squirrel fur dresser |
белочник |
Gruzovik |
729 |
6:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
young squirrel |
белочка (dim. of белка) |
Gruzovik |
730 |
6:19:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-tailed |
белохвостый |
Gruzovik |
731 |
6:19:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-eared |
белоухий |
Gruzovik |
732 |
6:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
matgrass community |
белоусник |
Gruzovik |
733 |
6:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
matgrass |
белоус (Nardus) |
Gruzovik |
734 |
6:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
durum wheat |
белотурка (Triticum durum) |
Gruzovik |
735 |
6:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-dotted |
белоточечный |
Gruzovik |
736 |
6:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-skinned |
белотелый |
Gruzovik |
737 |
6:14:14 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
common osier |
белотал (Salix viminalis) |
Gruzovik |
738 |
6:12:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-stalked |
белостебельный |
Gruzovik |
739 |
6:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-trunked |
белоствольный |
Gruzovik |
740 |
6:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-backed |
белоспинный |
Gruzovik |
741 |
6:05:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
snow-whitness |
белоснежность |
Gruzovik |
742 |
6:05:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
snow-white-leaved |
белоснежнолистный |
Gruzovik |
743 |
6:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
white salmon |
белорыбий (Stenodus leucichthys) |
Gruzovik |
744 |
6:02:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
shirk rough or dirty work |
белоручничать |
Gruzovik |
745 |
6:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
person shirking rough or dirty work |
белоручка |
Gruzovik |
746 |
5:59:48 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Byelorussian woman |
белоруска |
Gruzovik |
747 |
5:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-armed |
белорукий |
Gruzovik |
748 |
5:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
white finishing room |
белоразборная |
Gruzovik |
749 |
5:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-spotted |
белопятнистый |
Gruzovik |
750 |
5:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
student of aristocratic origin and reactionary views |
белоподкладочник |
Gruzovik |
751 |
5:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-nosed |
белоносый |
Gruzovik |
752 |
5:53:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-footed |
белоногий |
Gruzovik |
753 |
5:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
frogmouth |
белонг (Podargus) |
Gruzovik |
754 |
5:51:29 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
having a white snout |
беломордый |
Gruzovik |
755 |
5:51:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
laundress |
беломойка |
Gruzovik |
756 |
5:48:50 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
having a white spot on the forehead |
белолобый |
Gruzovik |
757 |
5:48:20 |
eng-rus |
Gruzovik folk. |
white-faced man |
белоличка |
Gruzovik |
758 |
5:47:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-faced |
белолицый |
Gruzovik |
759 |
5:47:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-leaved |
белолистный |
Gruzovik |
760 |
5:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sweet sultan |
белолист (Centaurea moschata) |
Gruzovik |
761 |
5:45:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fair-haired |
белокурый |
Gruzovik |
762 |
5:44:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
black ballota |
белокудренник чёрный (Ballota nigra) |
Gruzovik |
763 |
5:43:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ballota |
белокудренник (Ballota) |
Gruzovik |
764 |
5:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
calla |
белокрыльник (Calla) |
Gruzovik |
765 |
5:37:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
leucemia |
белокровие |
Gruzovik |
766 |
5:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-barked |
белокорый |
Gruzovik |
767 |
5:36:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-rooted |
белокорешковый |
Gruzovik |
768 |
5:35:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
butterbur |
белокопытник (Petasites officinalis) |
Gruzovik |
769 |
5:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-spined |
белоколючковый |
Gruzovik |
770 |
5:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-spiked |
белоколосый |
Gruzovik |
771 |
5:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
white-billed |
белоклювый |
Gruzovik |
772 |
5:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
incandescent |
белокалильный |
Gruzovik |
773 |
5:32:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
incandescence |
белокалильность |
Gruzovik |
774 |
5:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
snow-covered mountain peak |
белок |
Gruzovik |
775 |
5:31:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
eyes |
белки |
Gruzovik |
776 |
5:30:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
glair |
белок (сырой яичный белок) |
Gruzovik |
777 |
5:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tuberin |
белок картофеля |
Gruzovik |
778 |
5:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
endosperm |
внутренний белок |
Gruzovik |
779 |
5:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
legumin |
белок бобовых |
Gruzovik |
780 |
5:24:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-spined |
белоиглистый |
Gruzovik |
781 |
5:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-toothed |
белозубый |
Gruzovik |
782 |
5:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-toothed |
белозубчатый |
Gruzovik |
783 |
5:23:27 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Asiatic water shrewmouse |
водяная белозубка |
Gruzovik |
784 |
5:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
white-toothed shrewmouse |
белозубка |
Gruzovik |
785 |
5:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
parnassifolious |
белозоролистный |
Gruzovik |
786 |
5:19:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-seeded |
белозёрный |
Gruzovik |
787 |
5:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-ground |
белоземельный |
Gruzovik |
788 |
5:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
alum-tanned |
белодубленный |
Gruzovik |
789 |
5:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-wooded |
белодревесный |
Gruzovik |
790 |
5:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
leucochilous |
белогубый |
Gruzovik |
791 |
4:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-chested |
белогрудый |
Gruzovik |
792 |
4:51:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-maned |
белогривый |
Gruzovik |
793 |
4:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-throated |
белогорлый |
Gruzovik |
794 |
4:50:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
fair-haired |
белоголовый |
Gruzovik |
795 |
4:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mountain clover |
белоголовка (Trifolium montanum) |
Gruzovik |
796 |
4:42:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
spiraea |
белоголов (Spiraea) |
Gruzovik |
797 |
4:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-eyed |
белоглазый |
Gruzovik |
798 |
4:38:05 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
white-eyed bream |
белоглазка (Abramis sapa) |
Gruzovik |
799 |
4:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
White Guardists |
белогвардейщина |
Gruzovik |
800 |
4:35:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
leucotrichous |
беловолосистый |
Gruzovik |
801 |
4:34:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
white-tomentose |
беловойлочный |
Gruzovik |
802 |
4:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean |
беловой |
Gruzovik |
803 |
4:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean manuscript |
беловик |
Gruzovik |
804 |
4:31:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
whitishness |
беловатость |
Gruzovik |
805 |
4:26:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-bellied |
белобрюхий |
Gruzovik |
806 |
4:25:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-browed |
белобровый |
Gruzovik |
807 |
4:22:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
white-sided |
белобокий |
Gruzovik |
808 |
4:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
a person exempted from military service |
белобилетник |
Gruzovik |
809 |
4:20:35 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
white bandit |
белобандит |
Gruzovik |
810 |
4:20:13 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
White Army |
белоармейский |
Gruzovik |
811 |
4:19:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
albo- |
бело-~ |
Gruzovik |
812 |
4:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
white- |
бело-~ |
Gruzovik |
813 |
4:18:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
leuco- |
бело-~ |
Gruzovik |
814 |
4:17:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
albo- |
бело - |
Gruzovik |
815 |
4:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bellium |
беллиум (Bellium) |
Gruzovik |
816 |
4:06:13 |
eng-rus |
inet. |
click through the link |
переходить по ссылке (Click through the "Customer Support" link) |
Tamerlane |
817 |
4:03:54 |
eng-rus |
inet. |
click through |
переходить (to – на: Then, when you find an item you want to buy, you simply click through to the retailer, via the link provided (by Esther Shaw)) |
Tamerlane |
818 |
3:53:26 |
rus-ger |
archit. |
цветовой акцент |
Farbakzent |
Sergei Aprelikov |
819 |
3:47:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
albuminoid |
белкообразный |
Gruzovik |
820 |
3:46:53 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
sciuromorphs |
белкообразные (Sciuromorpha) |
Gruzovik |
821 |
3:46:11 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
albuminous disease |
белковое перерождение |
Gruzovik |
822 |
3:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
albuminous |
белковинный |
Gruzovik |
823 |
3:43:35 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
squirrellike |
белковидный |
Gruzovik |
824 |
3:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hunt squirrels |
белковать |
Gruzovik |
825 |
3:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
pigmy squirrel |
белка-крошка (Nannosciurus) |
Gruzovik |
826 |
3:39:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bleaching |
белка |
Gruzovik |
827 |
3:38:02 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
squirrel family |
беличьи (Sciuridae) |
Gruzovik |
828 |
3:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
female novice |
белица |
Gruzovik |
829 |
3:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
bleachable |
белимый |
Gruzovik |
830 |
3:31:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
bleacher |
белильщица |
Gruzovik |
831 |
3:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
bleachery |
белильня |
Gruzovik |
832 |
3:29:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
bleaching |
белильный |
Gruzovik |
833 |
3:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik paint.varn. |
white mineral pigment |
белила (pl) |
Gruzovik |
834 |
3:24:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
what nonsense! |
какая белиберда! |
Gruzovik |
835 |
3:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rubbish |
белиберда |
Gruzovik |
836 |
3:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
cervical leucorrhea |
шеечные бели |
Gruzovik |
837 |
3:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
the whites |
бели |
Gruzovik |
838 |
3:04:13 |
rus-ita |
busin. |
договор долевого участия |
accordo di co-investimento |
Валерия 555 |
839 |
2:46:07 |
eng-rus |
clin.trial. |
two corner bracketing approach |
метод группирования с двумя скобками (возможно, перевод не точен) |
kat_j |
840 |
2:22:01 |
eng-rus |
ed. |
tutor |
курировать |
ella cox |
841 |
2:14:31 |
rus-spa |
|
свара |
trifulca |
Alexander Matytsin |
842 |
1:49:43 |
rus-lav |
med. |
ортезирование |
ortozēšana |
Censonis |
843 |
1:46:38 |
rus-spa |
|
гнусность |
bordería |
Alexander Matytsin |
844 |
1:35:03 |
eng-rus |
math. |
incomplete function |
неполная функция |
вовка |
845 |
1:15:43 |
rus-spa |
|
найти быстрое решение проблемы |
atajar un problema |
Alexander Matytsin |
846 |
1:13:59 |
rus-spa |
|
прекращать |
atajar |
Alexander Matytsin |
847 |
1:07:45 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
novice |
белец |
Gruzovik |
848 |
1:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
show up white |
белеться |
Gruzovik |
849 |
1:03:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
show up white |
белеть |
Gruzovik |
850 |
1:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow white |
белеть (impf of побелеть) |
Gruzovik |
851 |
1:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
whitishness |
белесоватость |
Gruzovik |
852 |
0:59:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
25 ruble bill |
беленькая |
Gruzovik |
853 |
0:58:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
whitish |
беленький (aff of белый) |
Gruzovik |
854 |
0:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
whitened |
белёный |
Gruzovik |
855 |
0:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fiddle-faddle |
белендрясы |
Gruzovik |
856 |
0:46:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
round-leaved henbane |
белена белая (Hyoscyamus albus) |
Gruzovik |
857 |
0:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
of Belgrade |
белградский |
Gruzovik |
858 |
0:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
backhanded stroke |
бекхенд (in tennis) |
Gruzovik |
859 |
0:41:25 |
eng-rus |
|
even the odds |
сравнять шансы |
Tion |
860 |
0:37:07 |
eng-rus |
biochem. |
citrullinated vimentin |
цитруллинированный виментин |
Andy |
861 |
0:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik meat. |
bacon |
беконный |
Gruzovik |
862 |
0:34:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
American slough grass |
бекмания обыкновенная (Beckmannia syzigachne) |
Gruzovik |
863 |
0:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
slough grass |
бекмания (Beckmannia) |
Gruzovik |
864 |
0:29:33 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
knee-length frogged overcoat |
бекешка (dim. of бекеша) |
Gruzovik |
865 |
0:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
knee-length frogged overcoat |
бекеша |
Gruzovik |
866 |
0:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
bellows fishes |
бекасовые (Macrorhamphosidae) |
Gruzovik |
867 |
0:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
hunt for bedbugs |
бекасная охота |
Gruzovik |
868 |
0:19:12 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
hunting for bedbugs |
бекасная охота |
Gruzovik |
869 |
0:18:58 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. humor. |
delousing |
бекасная охота |
Gruzovik |
870 |
0:18:37 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
lousing |
бекасная охота |
Gruzovik |
871 |
0:13:43 |
eng-rus |
med. |
Physical Component Summary |
показатель физического компонента |
Andy |
872 |
0:12:36 |
eng-rus |
med. |
Mental Component Summary |
показатель психологического компонента |
Andy |
873 |
0:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
small shot |
бекасинник |
Gruzovik |
874 |
0:02:28 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
bedbug |
бекас |
Gruzovik |