1 |
23:48:45 |
rus-ger |
tech. |
восьмишлицевой |
achtteilig (напр., хвостовик вала отбора мощности) |
Leichter |
2 |
23:01:49 |
eng-rus |
med. |
analysis of secular trends |
изучение долговременных тенденций (метод фармакоэпидемиологического анализа) |
George1 |
3 |
23:00:08 |
eng-rus |
med. |
case series |
исследование серии случаев (метод фармакоэпидемиологического анализа) |
George1 |
4 |
22:59:16 |
eng-rus |
med. |
case report |
описание случая (метод фармакоэпидемиологического анализа) |
George1 |
5 |
22:25:03 |
eng-rus |
slang |
flove |
чувство между "нравится" и "люблю" |
Olegus Semerikovus |
6 |
19:56:21 |
eng-rus |
med. |
sniffing position |
положение для интубации (положение человека, нюхающего утренний воздух: голова согнута кпереди за счет сгибания в шейно-грудном отделе и разогнута кзади в атлантоокципитальном суставе.) |
Chita |
7 |
19:50:24 |
eng-rus |
med. |
recovery position |
спасительное положение (Большой англ.-русс. мед. словарь, М., 2005) |
Chita |
8 |
19:15:23 |
eng |
abbr. med. |
NP |
naso-pharyngeal |
Chita |
9 |
19:12:35 |
eng-rus |
gen. |
gain place |
получить работу, получить место |
santime |
10 |
18:55:00 |
rus-est |
gen. |
надлежащим образом |
nõuetekohaselt |
platon |
11 |
18:43:22 |
eng-rus |
gen. |
hand out awards to |
вручать награды (someone) |
...wh... |
12 |
18:39:35 |
rus-ita |
zool. |
креветка |
gamberetto |
Cagliari |
13 |
18:37:36 |
eng-rus |
gen. |
express condolences to |
выразить соболезнования (someone) |
...wh... |
14 |
18:14:12 |
rus-fre |
gen. |
внешнеэкономический |
du commerce extrérieur |
ciella |
15 |
17:58:19 |
eng-rus |
med. |
IGFBP |
ИФРСБ |
Chita |
16 |
17:57:38 |
eng-rus |
law |
legal translation |
юридический перевод |
Leonid Dzhepko |
17 |
17:54:45 |
eng-rus |
gen. |
Chernobyl cleanup veteran |
чернобылец |
...wh... |
18 |
17:50:42 |
eng |
abbr. med. |
Insulin-Like Growth Factor Binding Protein |
IGFBP (белок, связывающий инсулиноподобный фактор роста) |
Chita |
19 |
17:45:16 |
eng-rus |
med. |
IGF |
ИФР |
Chita |
20 |
17:24:51 |
eng-rus |
hist. |
Belarusian National Republic |
БНР (wikipedia.org) |
shpak_07 |
21 |
16:55:15 |
eng-rus |
inf. |
all out |
со всей дури |
Viacheslav Volkov |
22 |
16:50:42 |
eng |
abbr. med. |
IGFBP |
Insulin-Like Growth Factor Binding Protein (белок, связывающий инсулиноподобный фактор роста) |
Chita |
23 |
16:27:45 |
rus-fre |
geogr. |
волжскийая |
volgienne |
Aimэ |
24 |
16:26:20 |
eng-rus |
gen. |
sort out one's relationship |
выяснять отношения |
chajnik |
25 |
16:14:03 |
eng |
abbr. |
Centers of Advanced Study and Education |
CASE |
shpak_07 |
26 |
16:10:38 |
rus-lav |
gen. |
распечатка |
izdruka |
Juljasha |
27 |
16:08:36 |
eng-rus |
automat. |
IPB system |
система с раздельно-изолированными шинами |
Pothead |
28 |
16:07:27 |
eng-rus |
fin. |
EAG |
Евразийская группа по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма |
perevodilka |
29 |
16:06:28 |
eng-rus |
hist. |
large fodder basket |
пестерь (пестерь – корзина для носки сена и корма скоту, в Сибири часто изготавливалась из бересты) |
intra |
30 |
16:00:38 |
rus-fre |
sociol. |
Контракт о социальной интеграции иностранца на ПМЖ во Франции |
CAI Contrat d'accueil et d'intégration (предусматривает обязанности, например, посещение курсов фр. языка) |
marimarina |
31 |
15:39:08 |
rus-fre |
tech. |
быть совместимыми |
jouer la convergence |
marimarina |
32 |
15:23:30 |
rus-fre |
ed. |
диплом базового знания французского языка |
Dilf Diplôme initial de langue française |
marimarina |
33 |
15:14:03 |
eng |
abbr. |
CASE |
Centers of Advanced Study and Education |
shpak_07 |
34 |
15:13:49 |
rus-fre |
gen. |
числиться |
figurer |
marimarina |
35 |
15:12:00 |
eng-rus |
gen. |
behavioral signs |
поведенческие знаки |
bookworm |
36 |
15:10:49 |
eng-rus |
electr.eng. |
clamp |
токовые клещи |
Pothead |
37 |
15:01:22 |
eng-rus |
biol. |
TGF |
трансформирующий фактор роста |
Maria Donchenko |
38 |
15:00:18 |
eng-rus |
tech. |
hot air gun |
термопистолет (Источник: каталог Aldrich) |
Fajrereto |
39 |
14:47:41 |
rus-ger |
tech. |
безокислительный |
oxidationsfrei |
Anna Chalisova |
40 |
14:45:36 |
eng-rus |
biol. |
MCGS |
ростовая добавка для мезенхимных клеток (mesenchymal cells growth supplement) |
Maria Donchenko |
41 |
14:36:15 |
rus-fre |
geogr. |
Плёс |
Pliosse |
Aimэ |
42 |
14:21:09 |
eng-rus |
biochem. |
TNS |
трипсин-нейтрализующий раствор (trypsin-neutralizing solution) |
Maria Donchenko |
43 |
14:04:10 |
eng-rus |
automat. |
SAP tape |
самоамальгамирующаяся полимерная лента |
Pothead |
44 |
14:01:53 |
rus-spa |
bot. |
карибская слива, кайя |
Cajá Spondia lutea L. |
lambie |
45 |
13:25:49 |
eng-rus |
gen. |
disconfirmation |
неподтверждение (лучше использовать инфинитив, т.е., напр., to confirm or disconfirm) |
Maria Klavdieva |
46 |
12:51:59 |
eng-rus |
biochem. |
NSF |
фактор выживания нейронов (neural survivor factor) |
Maria Donchenko |
47 |
12:11:25 |
rus-ger |
arts. |
музеология |
Museumskunde |
platon |
48 |
12:05:07 |
eng-rus |
bot. |
umbu |
Умбу (Spondias tuberosa Arruda ex Kost.; плод) |
lambie |
49 |
11:53:44 |
eng-rus |
busin. |
free from obligations under the contract |
освободить от выполнения контрактных обязательств |
Bema |
50 |
11:52:18 |
eng-rus |
biochem. |
GA-1000 |
Гентамицин + амфотерицин B |
Maria Donchenko |
51 |
11:41:57 |
eng-rus |
gen. |
tailspin |
штопор (авиация) |
maki |
52 |
11:36:15 |
eng-rus |
biochem. |
HFGF |
фактор роста фибробластов человека |
Maria Donchenko |
53 |
11:31:37 |
eng-rus |
biochem. |
bovine pituitary extract |
экстракт гипофиза быка |
Maria Donchenko |
54 |
11:30:30 |
eng-rus |
biochem. |
BPE |
экстракт гипофиза быка (bovine pituitary extract) |
Maria Donchenko |
55 |
11:22:17 |
eng-rus |
biochem. |
HEGF |
эпидермальный фактор роста человека |
Maria Donchenko |
56 |
10:52:11 |
eng-rus |
chem. |
highly loaded |
с высокой концентрацией |
Алвико |
57 |
10:50:00 |
rus-fre |
inf. |
что |
ke (используется в значении que) |
Treeny |
58 |
10:33:39 |
eng-rus |
gen. |
residential space |
жильё |
Анна Ф |
59 |
10:33:03 |
eng-rus |
law |
household expenses |
хозяйственные расходы (о домашнем хозяйстве) |
Leonid Dzhepko |
60 |
10:31:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
terrorist bomber |
террорист-подрывник |
bookworm |
61 |
10:23:38 |
eng-rus |
law |
administrative expenses |
хозяйственные расходы (о предприятии) |
Leonid Dzhepko |
62 |
9:51:54 |
eng-rus |
law |
voting rights |
право голоса |
Leonid Dzhepko |
63 |
8:35:18 |
eng-rus |
sport. |
hold a black belt in karate |
иметь чёрный пояс по каратэ |
felog |
64 |
5:27:23 |
rus-fre |
ichtyol. |
арктический голец |
omble chevalier (Salvelinus alpinus) |
Vera Fluhr |
65 |
4:23:50 |
eng-rus |
gen. |
oral suspension |
пероральная суспензия (приём жидкого лекарство вовнутрь через рот) |
Levsha |
66 |
3:37:00 |
rus-spa |
pal.bot. |
речистый, многообещающий |
cantarín (носит немного негативный оттенок, например, при описании политика, много обещающего, но мало делающего) |
Kalentyeva |
67 |
3:26:22 |
rus-spa |
gen. |
"избитая истина" |
obviedad |
Kalentyeva |
68 |
2:44:23 |
rus-spa |
slang |
идти ко всем чертям |
irse a carajo (carajo - слово аргентинского происхождения, которое само по себе не несёт смысловой нагрузки. irse a carajo можно перевести как более "мягкую" версию irse a la mierda.) |
Kalentyeva |
69 |
2:39:12 |
rus-spa |
gen. |
неопрятный |
casposo |
Kalentyeva |
70 |
1:55:21 |
rus-fre |
gen. |
оглушительный |
perce-tympan |
marimarina |
71 |
1:31:06 |
eng |
abbr. med. |
DPN |
diabetic peripheral neuropathy (диабетическая периферическая нейропатия) |
Malu |
72 |
1:25:07 |
eng-rus |
med. |
patent ductus arteriosus |
открытый артериальный проток (порок сердца) |
George1 |
73 |
1:21:05 |
eng-rus |
med. |
patent foramen ovale |
открытое овальное окно (разновидность дефекта межпредсердной перегородки) |
George1 |
74 |
1:19:00 |
eng-rus |
med. |
Chiari network |
сеть Хиари (аномалия развития – остатки клапана венозного синуса в правом предсердии) |
George1 |
75 |
1:10:41 |
eng-rus |
med. |
open-label trial |
открытое исследование (разновидность дизайна клинических исследований neuromuscular.ru) |
George1 |
76 |
1:08:32 |
eng-rus |
med. |
placebo controlled trial |
плацебо-контролируемое исследование |
George1 |